[Intro]
Is this mic on?
마이크 켜진 거 맞아?
Hey! Hey! Turn the mic up!
야! 야! 마이크 볼륨 올려!
I want the mic
마이크 내놔
We bringing up nobody-nobody-nobody
여기에 온 사람은 다른 그 누구도 아닌
But the number one rapper in the world
세계 넘버원 래퍼
He done travelled all over the world
온 세상을 돌아다니다가
He came back just to give you some game
너에게 몇 가지 선물을 주려고 돌아왔어
All the little boys and girls, come up here
소년 소녀들, 여기로 와봐
This for
이건
[Intro]
I done been through a whole lot
꽤 많은 일을 겪었어
Trial, tribulation, but I know God
고난, 시련, 그러나 나는 신을 알아
The Devil wanna put me in a bow tie
악마는 나를 꽁꽁 묶으려고 해
Pray that the holy water don't go dry
성수가 마르지 않기를 기도할 뿐
As I look around me
주변을 바라보니
So many motherfuckers wanna down me
너무 많은 놈들이 날 쓰러뜨리고 싶어 하네
But an enemigo never drown me
하지만 적들은 날 익사시키지 못해
In front of a dirty double-mirror they found
me
더러운 이중 거울 앞에서 그들은 나를 발견해
[Hook]
And I love myself
난 나를 사랑해
When you lookin' at me
나를 바라보면
And tell me what do you see
말해봐, 뭐가 보이니
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
I put a bullet in the back of the back of the
head of the bully
난 악당의 머리통 뒤에다, 뒤에다 총알을 박지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
Illuminated by the hand of God, boy ain't
that high
신의 손으로 빛이 밝혀지네, 진짜 고귀하지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
One day at a time, uhh
하루에 한 걸음씩
[Verse 1]
They wanna say it's a war outside, bomb in
the street
사람들은 말하곤 해, 밖에는 전쟁, 거리에는 폭탄
Gun in the hood, mob of police
동네에는 총, 경찰 한 무리
Rock on the corner with that line full of
fiends
모퉁이엔 마약과 줄을 선 중독자들
And a bottle full of lean and a model on a
scheme yup
코데인 한 병 가득, 그리고 꽃뱀 모델들에 관해
These days of frustration keep y'all on tuck
and rotation (Come to the front)
짜증 가득한 나날들, 계속 마리화나를 말고 돌리게 하네 (앞으로 나와)
I duck these cold faces, post up fi-fie-fo-fum
basis
난 차가운 얼굴들을 피하고, 거인과 같은 자세로 버텨
*fi-fie-fo-fum - 동화 "잭과 콩나무"에 나오는 거인이
노래처럼 흥얼거리는 구절.
Dreams of reality's peace
현실 속 평화에 대한 꿈
Blow steam in the face of the beast
짐승의 얼굴에 대고 연기를 뿜어
The sky could fall down, the wind could cry
now
하늘이 무너져도 돼, 바람이 울부짖어도 돼
Look at me motherfucker I smile
나를 봐 새끼야, 난 미소 지어
[Hook]
And I love myself
난 나를 사랑해
When you lookin' at me
나를 바라보면
And tell me what do you see
말해봐, 뭐가 보이니
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
I put a bullet in the back of the back of the
head of the bully
난 악당의 머리통 뒤에다 뒤에다 총알을 박지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
Illuminated by the hand of God, boy ain't
that high
신의 손으로 빛이 밝혀지네, 진짜 고귀하지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
One day at a time, uhh
하루에 한 걸음씩
[Verse 2]
Everybody lookin' at you crazy (Crazy)
모두 미친 것처럼 널 바라봐 (바라봐)
What you gon' do? (What you gon' do?)
이제 뭘 할 거니? (이제 뭘 할 거니?)
Lift up your head and keep moving (Keep
moving)
고개를 들고 계속 움직일래 (움직일래)
Or let the paranoia haunt you? (Haunt you)
아니면 망상에 시달릴래? (시달릴래)
Peace to fashion police, I wear my heart
패션 '경찰'들에게 인사, 나는 내 마음을
*Fashion police - 남의 패션을 트집 잡는 사람들
On my sleeve, let the runway start
소매에 걸쳐, 런웨이를 시작해볼까
*Wear my heart on my sleeve - 자신의 속마음을 드러내놓고 다니는
것을 뜻하는 속어.
You know the miserable do love company
알다시피 비참한 자들은 동반자를 좋아한다고 해
What do you want from me and my scars?
나랑 내 상처에서 뭘 원하는데?
Everybody lack confidence, everybody lack
confidence
모두 자신감이 부족해, 모두 자신감이 부족해
How many times my potential was anonymous?
얼마나 여러 번 내 재능은 이름 없이 숨겨졌는가?
How many times the city making me promises?
얼마나 여러 번 도시는 내게 허튼 약속을 했는가?
So I promise this, nigga
난 이걸 약속할게, 인마
[Hook]
And I love myself
난 나를 사랑해
When you lookin' at me
나를 바라보면
And tell me what do you see
말해봐, 뭐가 보이니
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
I put a bullet in the back of the back of the
head of the bully
난 악당의 머리통 뒤에다 뒤에다 총알을 박지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
Illuminated by the hand of God, boy ain't
that high
신의 손으로 빛이 밝혀지네, 진짜 고귀하지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
One day at a time, uhh
하루에 한 걸음씩
[Bridge]
Walk my bare feet (Walk my bare feet)
맨발로 걸어가 (맨발로 걸어가)
Down, down valley deep (Down, down valley
deep)
계곡 아래로 깊이, 깊이 (계곡 아래로 깊이, 깊이)
Fi-fie-fo-fum (Fi-fie-fo-fum)
My heart undone (My heart undone)
내 심장을 풀어놓고 (내 심장을 풀어놓고)
[Hook]
And I love myself
난 나를 사랑해
When you lookin' at me
나를 바라보면
And tell me what do you see
말해봐, 뭐가 보이니
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
I put a bullet in the back of the back of the
head of the bully
난 악당의 머리통 뒤에다 뒤에다 총알을 박지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
Illuminated by the hand of God, boy ain't
that high
신의 손으로 빛이 밝혀지네, 진짜 고귀하지
(I love myself)
(난 나를 사랑해)
One day at a time, uhh
하루에 한 걸음씩
[Verse 3]
I went to war last night
어제는 전쟁터에 갔지
With an automatic weapon, don't nobody call a
medic
자동 소총을 들고, 아무도 위생병을 부르지 않아
I'ma do it till I get it right
바로 잡을 때까지 해나가겠어
I went to war last night
어제는 전쟁터에 갔지
I've been dealing with depression ever since
an adolescent
청소년기부터 우울증을 앓았어
Duckin' every other blessin', I can never see
the message
축복이란 축복은 모두 지나쳤고, 나란 놈은 메시지를 절대 보지 못했어
I could never take the lead, I could never
bob and weave
누구를 이끌지 못했고, 고난을 피하지 못했어
From a negative and letting them annihilate
me
부정적인 것들이 나를 파괴하는 일마저도
And it's evident I'm moving at a meteor speed
나는 운석 같은 속도로 움직이지
Finna run into a building, lay my body
-
곧 빌딩으로 달려들어 갈 거야, 내 몸을 -
[Kendrick talking]
Not on my time, Not while I'm up here
내 시간엔 안 되지, 내가 여기 나와 있는 동안은
Not on my time, kill the music
내 시간엔 안 돼, 음악 꺼봐
Not on my time
내 시간엔 안 돼
We could save that shit for the streets
그런 일은 거리에다가 던져두라고
We could save that shit, this for the kids
bro
그런 건 아껴둬, 이건 아이들을 위한 거야
2015, niggas tired of playin' victim dawg
2015년, 우린 희생양 역할을 맡는 데 지쳤어
Niggas ain't trying to play vic -- since Tutu
how many niggas we done lost?
이젠 희생양 역할은 - Tutu 이후로 얼마나 우리 친구를 잃었지?
Yan-Yan, how many we done lost?
Yan-Yan, 몇 명이나 잃었지?
No forreal, answer the question, how many
niggas we done lost bro?
아니 진짜, 대답해봐, 몇 명이나 잃었냐고?
This, this year alone
딱, 올해만 놓고 봤을 때
Exactly. So we ain't got time to waste time
my nigga
그래 맞아, 그러니까 낭비할 시간 따위 없는 거야
Niggas gotta make time bro
오히려 시간을 벌어야지
The judge make time, you know that, the judge
make time right?
재판장도 시간을 마음대로 정하잖아, 그러는 거 알지?
The judge make time so it ain’t shit
재판장도 할 수 있는데 별거 아니지
It shouldn’t be shit for us to come out here
and appreciate the little bit of life we got left, dawg
우리에게 주어진 삶에 감사하는 게 뭐가 그리 어려운 일이겠어
On the dead homies Charlie P. you know that
bro
내 죽은 친구 Charlie P를 걸고 말이야, 알잖아
You know that
알지
It’s mando
이건 필수야
And I say this because I love you niggas man
이 말을 하는 건 너희를 사랑해서 그래
I love all my niggas bro
난 내 사람들을 전부 사랑해
Exac — enough said, enough said
그래 맞 – 이 정도면 충분해, 충분해
We gon get back to the show and move on,
because that shit petty my nigga
다시 쇼로 돌아가자, 이런 건 사소한 거잖아
Mic check, mic check, mic check, mic check,
mic check
We gon do some acapella shit before we get
back to --
본 공연으로 돌아가기 전에 아카펠라를 좀 해볼까 --
All my niggas listen
모두 들어봐
Listen to this:
들어봐
[Acapella Verse]
I promised Dave I'd never use the phrase
"fuck nigga"
Dave에게 "Fuck nigga"라는 말은 절대 안 쓰겠다고 약속했지
He said "think about what you saying:
'Fuck niggas'"
""Fuck nigga"라는 말이 어떤 말인지 생각해봐"라고
말했지
No better than Samuel on D'Jango
D'Jango의 Samuel보다 나은 게 뭐야
*영화 "D'Jango Unchained" (국내명 "장고")에서
Samuel Jackson은 Stephen 역할을 맡았는데 스스로 백인 주인의 앞잡이 노릇을 하는 노예 캐릭터입니다.
No better than a white man with slave boats
노예선을 끌고 온 백인보다 나은게 뭐야
Sound like I needed some soul searching
잠시 내 안의 명상이 필요했지
My pops gave me some game in real person
내 아버지는 진실한 교훈을 몇 개 주셨고
Retrace my steps on what they never taught me
내 발자국을 되짚어가며 그들이 가르쳐주지 않은 것을 되새겨
Did my home work fast before government
caught me
정부가 나를 잡기 전에 숙제를 빠르게 끝마쳐
So I'ma dedicate this one verse to Oprah
이 가사는 Oprah에게 바칠게
On how the infamous, sensitive N-word control
us
이 악명 높은, 민감한 N-word가 우릴 조종하는지에 관한 내용이야
So many artist gave her an explanation to
hold us
수많은 아티스트들이 그녀에게 이 단어에 대한 설명을 전달했지
Well this is my explanation straight from
Ethiopia
이건 에티오피아에서 바로 가져온 나만의 설명법이야
N-E-G-U-S definition: royalty; King royalty -
wait listen
N-E-G-U-S, 뜻: 고귀함; 왕 다운 고귀한 혈통 - 잠깐 들어봐
N-E-G-U-S description: Black emperor, King,
ruler, now let me finish
N-E-G-U-S 설명: 흑인 황제, 왕, 지배자, 자 끝까지 말할게
The history books overlooked the word and
hide it
역사책은 이 단어를 무시하고 숨기려 했지
America tried to make it to a house divided
미국은 우리를 갈라놓으려고 해
The homies don't recognize we be using it
wrong
우리 사람들도 이 단어를 잘못 쓰고 있다는 걸 깨닫지 못해
So I'ma break it down and put my game in the
song
그러니까 제대로 이 노래에 내 생각을 담으려 해
N-E-G-U-S, say it with me
N-E-G-U-S, 나와 함께 말해봐
Or say no more. Black stars can come and get
me
아니면 말하지 마, 흑인 스타들 어서 날 데리러 와
Take it from Oprah Winfrey, tell her she
right on time
Oprah Winfrey의 말을 잘 들어, 그녀가 옳았다고 전해줘
Kendrick Lamar, by far, realest Negus alive
Kendrick Lamar, 현재까지, 살아있는 가장 진짜다운 Negus
[완료]
It shouldn’t be shit for us to come out here and appreciate the little bit of life we got left, dawg
여기 나와서 우리에게 주어진 삶에 감사하는게 뭐가 그리 어려운 일이겠어
On the dead homies Charlie P. you know that bro
내 죽은 친구 Charlie P를 걸고 말야, 알잖아
You know that
알지
It’s mando
우리가 벌인 일이야(?) -> 그건 필수적인 거야
여기서 Mando는 Mandatory (의무적인)의 줄임말이라고 하네요.
앞라인 주어진 삶에 감사하라는 말에 이어서 자신의 삶을 감사해하고 사랑하는 게 꼭 필요하다, 의무적인 거다 라는 뜻으로 쓰인듯합니다.
그리고 지니어스 해석 인용하자면, 찰리 파커는 1950년대의 색소폰 주자인데 그의 곡중에 "lover man"이란 곡이 있다네요.
lover man처럼 너 자신을 사랑해라, 뭐 그런 뜻.
enemigo는 스페인어로 적을 뜻합니다
ab soul 곡에 피쳐링해준 "Kendrick Lamar's Interlude" 가사에도 언급이 되네요
진짜 미쳤나...
감사합니다!!
켄드릭 노래중 가장 좋아하는 노래인데 ㄷㄷ 감사합니다
댓글 달기