Title : Soul Food
Artist : Big K.R.I.T, Raphael Saadiq
Big K.R.I.T (Feat. Raphael Saadiq) - Soul Food
[Intro: Big K.R.I.T]
What happened to the soul food?
우리의 소울 푸드엔 무슨 일이 일어난 거야?
What happened to the soul food?
우리의 소울 푸드엔 무슨 일이 일어난 거야?
I’m talkin' good eatin', good seasonin'
난 좋은 음식을 먹던 시절을 얘기하는 거야, 좋은 양념을 얘기하는 거야
[Hook: Raphael Saadiq]
Out here in this world, just tryna make it
이 세상에서, 그저 성공하려고 했지
Everything I see, sometimes I can't take it
내가 보는 것들은 전부, 가끔은 받아들일 수 없었어
But damn I really miss those times
하지만 젠장 난 그때가 정말 그리워
That soul food's on my mind
그 소울 푸드를 회상하곤 해
Mind, mind, mind
회상하고, 회상하고, 회상하고
[Verse 1: Big K.R.I.T.]
Grandma's hands used to usher Sunday mornings
할머니의 손은 일요일 아침들을 안내하곤 했지
Now before Sunday school, I hustle and I'm on it
이제 일요일 수업 대신에, 난 일하고 할 일을 해
I can't slow down, nah, a dollar and a dream
더이상 속도를 늦출 순 없어, 절대로, 달라 한 장과 꿈이 있다고
In this life you live, you're either the dealer or the fiend
이 삶을 사는 너는, 딜러가 되거나 악령이 되는 거야
Leanin' horizontal
수평으로 누으면서
The acrobats on the corner, they flip
코너엔 광대들이 있잖아, 걔들은 지폐를 세겠지
*광대가 재주 넘는 것을 이용한 펀치라인
So when them white vans pull up, shawty, we dip
그러니 하얀 밴이 다가오면, 친구야, 우린 튄다고
Out of view, could've been a track star at the school
시야에서 사라져, 학교에서 그렇게 뛰었으면 육상 선수로 뽑혔을걸
But it took the police just to get that .44 out of you
하지만 그건 경찰이 너를 향해 44구경 권총을 꺼내게 할 거야
Dash, sprint, hurdle, over those steel gates
네 앞의 철문들을 향해 달려, 뛰라고, 뛰어 넘어야지
They keep us in and keep folk out but we don't feel safe
그들은 우리를 이곳에 계속 머무르게 하지 하지만 우리는 안전하다는 생각이 들지 않는다고
As we used to back when we was in a booster
마치 우리가 보조 의자에 앉아 있었던 때
Watchin' our uncles drink coolers,
우리 삼촌들이 쿨러를 마시며
talkin' pound-for-pound bruisers over rib bones
갈비 뼈들을 뜯으며 권투선수들 얘기를 하는 것을 보던 시절처럼
Now I sideways tote
하지만 난 이제 물건들을 옮겨
How did Bobby Johnson hold it?
어떻게 바비 존슨이 자기 자리를 지켜냈냐고?
*바비 존슨은 South Central이라는 갱스터 영화의 주인공이라고 함.
Pull the trigger 'til the clip gone
방아쇠를 당겼겠지 탄창이 다 비어버릴 때까지
Potato tip, no potato salad
감자 샐러드가 아닌, 감자 쪼가리
That American pie ain't even snappin'
이 아메리칸 파이는 심지어 바삭하지도 않다고
[Hook]
[Verse 2: Big K.R.I.T.]
Aromas on the corner, these the soul, they say
구석엔 향이 있어, 여기 영혼들은, 말하길
Some greens just can't be cleaned and
어떤 야채들은 닦이지도 않고
you can't wash out the taste of rotten roots
썩은 뿌리의 맛은 가시지도 않는대
Salted looks and herbs
짜보이는 음식들과 향초들 중
If it ain't made with love then it ain't fit to serve, I heard
사랑이 담기지 않은 것은 먹을 수가 없는 거래, 그렇게 들었다니까
Some get bruised and battered
어떤 건 멍이 들었고 낡았다고
Thrown away half eaten as if their seeds never ever mattered
반쯤 먹고 치워 버리지 마치 속 안의 씨앗들은 아무런 가치가 없는 것처럼
It ain't ripe, it ain't right
제대로 익지 않았다면, 뭔가 잘못된 거라니까
That's why most people don't make love no more
이게 대부분의 사람들이 더이상 사랑을 나누지 않는 이유야
They just fuck and they fight
그들은 같이 자기만 하고 싸우기만 하지
What happened to the stay-togethers?
대체 함께 하고자 하는 마음은 어디에 간 거지
Yeah, I’m with you and that means forever
Yeah, 난 너와 함께 있을 거야, 이 말은 영원을 뜻하는 것이었는데
Grandparents had that kind of bond
우리 조부모들은 그런 느낌의 유대감이 있었다고
But now we on some other shit
하지만 우린 요즘 다른 것에 빠져 있다지
Nah, we ain't got no rubbers here
아냐, 우리 여기 콘돔은 없어
I know she creepin' so that ain't my son
난 그녀가 무서운 여자라는 걸 알지 그러니 얘는 내 아이가 아니야
Apples fall off of trees and roll down hills
사과는 나무에서 떨어져 언덕을 따라 내려간다네
We can't play games no more cause we got bills
우리는 더이상 게임하며 놀 수 없지 왜냐면 돈에 허덕이고 있으니까
Back in the day, the yard was oh so filled
옛날에는, 여기 공터는 사람들로 가득 차 있었다고
Now nobody comes around here
이제 아무도 여기에 오지 않지
[Hook]
[Bridge: Big K.R.I.T. & (Raphael Saadiq)]
(Never thought it'd be, no soul food on my plate
(절대로 이렇게 될 줄은 몰랐어, 내 접시 위에 소울 푸드가 놓이지 않다니
We gather 'round and lie, bow our heads and pray and I)
우린 동그랗게 모여 누웠지, 허리숙여 인사하고 기도했다고 그리고 난
I still remember, the family parties
난 아직도 기억해, 가족 파티를 말이야
The happy faces, no broken hearts
행복한 얼굴들만 가득했지, 마음 상하는 일이 없었다고
Nobody starvin', but all that there is old news
아무도 굶지 않았었지, 하지만 이건 모두 옛날 이야기일 뿐
What happened to the soul food?
대체 우리 소울 푸드에는 무슨 일이 일어난 거야?
[Hook]




감사합니다
댓글 달기