로그인

검색

John Legend & The Roots - Little Ghetto Boy

Pepnorth2015.01.18 23:13댓글 1


John Legend & The Roots - Little Ghetto Boy


Original Song: Donny Hathaway - Little Ghetto Boy

Album: Wake Up!

Release Date: September 21, 2010



[Intro - Black Thought]

My grandmother suits was tailor made, Sundays Mahalia played

우리 할머니의 옷은 양장점 표였고, 일요일이면 가스펠이 울렸지

*Mahalia Jackson은 별명이 ‘Queen of Gospel’일 정도로 최고의 실력을 지닌 가스펠 가수. 1963년 마틴 루터 킹 목사가 <I Have a Dream> 연설을 했을 당시 공연을 하기도 함.


Simple familiar ways, like how she kneeled and prayed

그녀가 무릎을 꿇고 기도를 드리듯이, 간단하고 익숙한 방식이었지


Willing, master forgive us, our trust pastors had us real afraid

신이시여, 우리를 기꺼이 용서하소서. 목사님들은 늘 우리에게 진짜 두려움에 대해 전했고


I never listened yet I still obeyed

조금도 귀담아듣지는 않았지만 이미 내게는 각인되어 있었어


I got to see how Philly played at such an early age

난 그 옛날 Philadelphia가 어땠는지 다 지켜봤어

*Black Thought는 Philadelphia 출신 래퍼


What my father was into sent him to his early grave

가담했던 일 덕에 아빠는 일찍 관에 누우셨고

*Black Thought가 한 살 무렵, 그의 아버지는 미국의 흑인 이슬람교도로 구성된 비밀결사단체 Black Muslim(Nation Of Islam)의 멤버로 과격한 운동을 펼치다가 사망


Then moms started chasin' that base, like Willie Mays

그러자 엄마는 Willie Mays처럼 베이스(마약)를 좇기 시작했지

*Willie Mays는 미국의 유명 외야수이자 배리 본즈의 대부. Willie Mays가 베이스를 향해 달려가듯이 어머니 또한 베이스(Freebase, 코카인)을 향했다는 의미.


My childhood was all of 40 nights and 40 days

내 유년기는 늘 거칠고 또 험했어

*성경에서 40은 고난을 의미하는 숫자.  


Trouble was my ball and chain, shorties would call me names

문제는 늘 족쇄처럼 따라다녔고, 녀석들은 내 이름을 불러댔지


Humble beginnings but a star is what it all became

변변치 않은 시작이었으나, 내가 된 건 별이야


My journey from a dirty hallway, to the Hall of Fame

더러운 복도에서 명예의 전당으로 향하는 여정에서

*앞에 등장한 Star와 Hall of Fame(명예의 전당)이 연결됨


Music my therapeutic way to cope with all this pain

음악은 모든 고통을 이겨낼 수 있는 나만의 치유법이었지


I was headed for the drain, soakin before the rainwater came

난 시궁창으로 향했고, 빗물이 들이닥치기 전 흠뻑 젖었고


And chaos, into the order came

카오스도, 순서대로 찾아왔지


I started doin what I'm supposed to do in life

난 인생에서 해야 한다는 일을 하기 시작했어


Tryin to move out of the dark, and closer to the light

어둠을 벗어나 빛 가까이 나아가려 노력했어


They say if you get a chance to do it, overdo it right

‘기회가 온다면, 무슨 수를 써서라도 꼭 잡아


Because tomorrow isn't promised every time, 

내일이 꼭 오는 건 아니잖아’ 라고 사람들은 말했지


you say goodnight, do you know I’m talk about? 

그러곤 잘 자라고 했어, 무슨 이야기인지 알겠니?



[Song - John Legend]


Little ghetto boy

게토의 어린 소년아


Playin in the ghetto street

게토의 거리에서 놀고 있구나


What you gonna do when you grow up and have to face responsibility?

나중에 어른이 돼서 책임을 져야 할 때가 오면 어떻게 하려고 그래?


Will you spend your days and nights in a pool room?

당구장에서 온종일 시간이나 때울 거니?

*당구장(Pool Room)은 과거 자의든 타의든 학교에 가지 않게 된 흑인 청소년들이 모이던 곳. 

미국의 시인 Gwendolyn Elizabeth Brooks의 시 ‘We Real Cool’에 이러한 청소년들의 모습이 묘사되어 있음.


Will you sell caps of madness, to the neighborhood

아니면 이웃에게 광기의 알약을 팔려고 그러니?


Little ghetto boy

게토의 어린 소년아


You already know, how rough life could be

인생이 얼마나 험할지 너도 알고 있잖아


Cause you see, so much pain and misery

수많은 고통과 아픔을 너도 보았으니까


Little ghetto boy

게토의 어린 소년아


Your daddy was blown away

네 아빠는 저 멀리 날아가셨단다


He robbed that grocery store 

식료품 가게를 터셨거든


Don't you know that was a sad, sad day?

정말 슬프디슬픈 날이지 않니?


All your young life you've seen such misery and pain

네가 겪은 어렸던 날들은 그런 고통과 아픔으로 가득했고


The world's a cruel place to live in, it ain't gonna change

이 세상은 살아가기에 참 잔인하지만, 앞으로 변하지 않을 거야


You're so young, and you've got so far to go

넌 참 어리고, 앞으로 살아갈 날이 많은데


Don't think you'll reach your goal, young man

아가야, 난 네가 목표를 이룰 것 같지가 않아


Talkin 'bout the ghetto boy

이건 게토의 소년에 대한 이야기야


little ghetto boy

게토의 어린 소년아


When, when you become a man

네가, 네가 어른이 되어


You can make things change

똑바로 자리에 선다면


if you just take a stand

세상을 바꿀 수 있을 거야


You've got to believe in yourself, in all that you do

너 자신을, 네가 하는 일을 믿어


You've got to fight to make it better, better

더 나은 세상을 위해 싸우고 또 싸워


And you will see, that others will start believe in too

그러면 다른 이들도 믿기 시작할 거야


Then my son, things will start to get better

아들아, 그러면 세상은 더 나아지기 시작할 거야



[Outro]

Everything has got to get better (반복)

모든 건 다 좋아질 거야


(Everthing is gonna get better)

(모든 것은 더 나아질 거야)


(Don't you know it's gonna get better)

(정말 다 좋아질 거야)


(Got to believe that everything)

(그 모든 걸 다 믿어야 해)

신고
댓글 1
  • 1.20 13:09

    멋진 해석입니다! 자세한 설명도 되어있네요! 

    죄송하지만 몇가지 추가사항만 주석으로 달아보겠습니다. 

    (여러가지 해석의 가능성을 열어두기 위함입니다. 

    스탭분이 틀렸다는 뜻이 절대 아닙니다. ㅎㅎ)


     

    Willing, master forgive us, our trust pastors had us real afraid

    I never listened yet I still obeyed

     

    -> 볼드체가 되어있는 부분에서 약간 오역이 생긴 듯합니다.

         여기에서 had는 사역동사로 쓰이며 사역동사 뒤에 사람이 나오게 되면

         '~를 ~로 만들다'라고 해석해야 합니다.

         그러므로 '목사님이 우리에게 진짜배기 공포를 느끼게 했다'라고 해석하는 게 적절할 듯합니다.

     

    What my father was into sent him to his early grave Then moms started chasin' that base, like Willie Mays 


    -> 여기에서 'base'라는 단어는 크게 두가지로 해석할 수 있겠죠

         Pepnorth님이 해석하신대로 야구선수 Willie Mays가 베이스를 향해 달려가듯이

         아빠를 따라 엄마도 마약을 향해 달려갔다고 해석할 수도 있고 base를 '지하'의 

         의미로 해석해서 아빠를 따라 엄마도 저승으로 달려갔다는 해석도 가능하겠습니다.


    My childhood was all of 40 nights and 40 days

    내 유년기는 늘 거칠고 또 험했어


    -> 성경에서 예수님이 40일 밤낮 동안 악마의 시험에 들었던 고난의 시기와
        자신의 유년기의 고난을 동일시하면서 그만큼 고생했다는 뜻으로도 해석할 수 있으며
        맥주의 일종을 뜻하는 Slang인 '40'을 뜻하기도 합니다.
        부모님을 모두 잃어버렸기에 40일 밤낮 동안 술을 퍼마셨다는 해석도 가능하겠죠!

    I was headed for the drain, soakin before the rainwater came

    And chaos, into the order came


    -> 여기에서 가뭄으로 향하는 일이 있으면 그 전에 자신에게 단비가 내리고

        혼돈이 정리되었다고 해석하는 것이 더 자연스러울 듯합니다.

        (into the order came은 혼돈 등이 제자리로 정리되었다는 뉘앙스로 많이 사용되죠!)

댓글 달기