로그인

검색

Saigon (Feat. Marsha Ambrosius) - It's Alright

DanceD Hustler 2020.03.26 22:08댓글 0

[Intro: sample of "Superstar" from Luther Vandross]
Don't you remember you told me you loved me baby?
날 사랑한다고 말했던 거 기억 안 나 베이비?

You said you'd be coming back this way again
다시 이쪽으로 돌아올 거라고 말했었잖아

Baby baby baby baby ohhh baby

I love you, yeah, I really do
사랑해, yeah 정말로

[Saigon - over Intro]
Uhh, it's real
Uhh, 진짜로

Dear Lord, yeah
신이시여, yeah

This letter is from Saigon, the Yardfather
이 편지는 Saigon, the Yardfather가 보낸 것

We fucked up Lord
우리가 망쳤어, 신이시여

Will, talk, to 'em
그들에게 얘기해

I tell 'em
난 말하지

[Saigon]
It's alright, it's alright
괜찮아, 괜찮아

I know my rent is overdue, they 'bout to shut off my light
집세 낼 때가 지났어, 그들이 전기를 끊으려고 하네

And even if I get a job, too late, you're too right
내가 취직한대도, 너무 늦었어, 네가 너무 옳아

Gotta do what I gotta do to get this loot up tonight
오늘밤 한탕하려면 할 일은 해야지

It's alright, I write a letter dedicated to God
괜찮아, 난 신에게 보내는 편지를 써

First I'll thank him, without him I'da never made it this far
먼저 그분께 감사해야지, 그분이 없었으면 여지까지 못 왔을테니

But it's hard tryin to think of why he not gettin involved
하지만 왜 그분이 아무 것도 안 하는지 생각하기 어려워

It's a lady with a newborn baby livin in the car
신생아를 데리고 있는 여자가 차 안에서 살고

The police is beatin us up, the hurricane is eatin us up
경찰은 우리를 구타하고, 허리케인이 우리를 집어삼켜

Katrina flood water was deep as a fuck
Katrina로 인한 홍수 물은 존나 깊었어

Dear Lord, are we ever gon' receive a reward
신이시여, 이때까지 버텨낸 고통과 아픔과 슬픔에

For all the sufferin and pain and misery we endure?
대한 보상을 받게 되기는 할까요?

Just like Trans-Atlantic slave trade, the AIDS, the crack
대서양 경유 노예 거래, AIDS, 코카인 같은 일들

When are we ever gon' get paid back?
언제가 되어야 앙갚음을 할 수 있을까?

PS: write your boy S to the A back
PS: 네 친구 S-A에게 답장해

And tell Luther we got a joint we gave that stays on playback
그리고 Luther에게 우리가 영원히 틀어질만한 노래를 만들었다고 전해줘

[Hook: Marsha Ambrosius (Saigon) {sample}]
{"Don't you remember you told me you loved me baby?"}
("날 사랑한다고 말했던 거 기억 안 나 베이비?")

When you told me you loved me (that's what you told me, ain't it?)
나보고 사랑한다고 했을 때 (그렇게 말했잖아, 안 그래?)

{"You said you'd be coming back this way again"}
("다시 이쪽으로 돌아올 거라고 말했었잖아")

(You said you, you, you said you, you said that you was comin back)
(다시, 다시, 다시 이쪽으로, 다시 이쪽으로 돌아올 거라고 말했었잖아)

I'm back
내가 돌아왔어

{"Baby baby baby baby ohhh baby"}

You told me you was comin back, that I would see you but you never told me when
다시 돌아올 거라고 말했었잖아, 곧 볼 거라고 했는데 언제라곤 말을 안 했지

{"I love you, yeah, I really do"}
("사랑해, yeah 정말로")

I want you here to guide me by my side so it doesn't have to be in vain
이 여행이 헛되지 않도록 내 곁에서 나를 이끌어줘

So never leavin you again
다시는 널 떠나지 않겠어

[Saigon]
It's alright, it's alright
괜찮아, 괜찮아

They narcotized our neighborhood flood the ghetto with white
그들은 우리 동네를 약으로 더럽히고, 빈민가에 흰 가루를 채웠지

My nigga only 21, he too young for two strikes
내 친구는 이제 21살, 전과 2범이 되기엔 너무 어려

But if he catch another felony he gonna do life, that ain't right
하지만 한 번만 더 중죄를 저지르면 무기징역을 받을 거야, 옳지 않아

I write a letter dedicated to our
천국에 있는 우리 아버지에게

Father who art in Heaven, Muslim brothers call him Allah
편지를 썼어, 무슬림 형제들은 그를 알라신이라 부르지

And they all tryin to think of why he not gettin involved
다들 왜 그분이 개입하지 않는지 이유를 고민 중이야

America is bombin them for no reason at all
미국은 아무 이유 없이 그들에게 폭탄을 떨어뜨려

Gas prices eatin us up, parole officers cheatin us yup
기름값이 우릴 먹어, 감찰관은 우리를 속여

They lock us in for dirty pee in a cup
소변에서 뭐가 나왔다고 우리를 가둬

Ayo I know you love us Lord, but please show black people a sign
신이시여, 우릴 사랑하는 건 알지만, 흑인들에게 신호를 보내줘

To us, society's a lethal design
우리에게 이 사회는 치명적이야

Them A-T-Liens adapt to the track
저 Atlanta 인들은 트랙에 적응해

Up top, we call it the block, when not most of the crackers live that
위쪽, 우린 이걸 블록이라 불러, 대부분의 흰둥이들은 여기서 안 살지

C'mon Lord, you don't see nothin the matter with that?
어서 하느님, 이게 문제가 없다고 생각하는 거야?

Hit me back, I think me and you need to chat
답장 줘, 당신과 나 대화가 필요해

[Hook]

[Saigon]
To all the ladies havin babies on they own
혼자 아기를 키우는 여자들이여

These niggas ain't shit ma, for real yo? You better off alone
저 남자들은 별거 아니야, 진짜로? 혼자 있는게 더 낫지

If he ain't smart enough to know why he should stay
왜 자기가 여기 있어야하는지도 모를 정도로 무식한 남자라면

Then what could he possibly teach his seed anyway?
어차피 자기 자식에게 뭘 가르칠 수 있겠어?

You gotta grind like you never grind
다시는 못할 것처럼 부지런하게 일해야돼

Even if it mean you gotta shake your never mind, I know I read your mind
네 몸(?)을 흔들어야한다고 해도, 난 너의 마음 속을 읽어

You gotta do what you gotta, get it together ma
해야할 일은 해야지, 정신 차려

A baby ain't temporary, that shit's forever ma
이건 잠깐의 일이 아니야, 영원한 거지

A mother's love is the freshest kind
엄마의 사랑이란 제일 기분 좋은 것

That'll get y'all through the hard times, the pain and the stress combined
힘든 시간도 버티게 해주지, 어떤 고통과 스트레스라도

Raise your seed, you don't need no man
자식을 키워, 남자는 필요 없잖아

Especially one that need to be de-programmed
특히 그냥 비워버려야하는 그런 사람은

Type brother think he righteous cause he don't eat no ham
햄을 안 먹는 (=이슬람교)단 이유로 자기가 맞다고 생각하는 형제

But he keep plans of fuckin with some kilograms
하지만 몇 킬로의 약으로 앞날의 계획을 세우고 있지

Girlfriend, you know what you do when the time is right
아가씨, 때가 오면 뭘 해야하는지는 잘 알잖아

You tell your lil' one that it's alright
아이한테도는 괜찮을 거라고 말해

For real, keep your head up
정말로, 고개를 들어

[Hook]

[Outro: Saigon]
I dedicate this song, to the whole Abandoned Nation
이 노래를, Abandoned Nation 전체에 바칠게

If you've been abandoned in any sense of the word
만약 어떤 의미로든간에 버림 받았다면

Then you part of this Abandoned Nation
너도 이 '버림받은 나라'의 일부야

Gotta take it for what it's worth, right
어쨌든 받아들여야해, 좋아

God love us young brothers, that's right
신은 우리 같은 젊은 형제들을 사랑해, 그렇지

To all my brothers on lockdown, the whole Abandoned Nation
갇혀있는 형제들, Abandoned Nation 전체

Let's go
가자
신고
댓글 0

댓글 달기