로그인

검색

Tyler, The Creator (Feat. Domo Genesis, Frank Ocean, Hodgy & Mike G) - Window

DanceD Hustler 2019.09.05 18:19댓글 1

[Intro: Dr. TC]
Tyler, we, ah, I know it's short notice but I brought all your friends here
Tyler, ah, 미리 못 말해줘서 미안하지만 친구들을 여기 다 데려왔어요

For some reason I couldn't get a hold of Taco and Jasper
어떤 이유로 Taco랑 Jasper는 못 데려왔지만

But, I just brought all your friends to talk to you
일단 당신이랑 얘기해보라고 친구들을 다 데려왔어요

Because, they're really worried about you
다들 엄청 걱정하고 있거든요

I thought it would be better if, they could talk to you
그래서 대신 그들 얘기를 들어보면 낫지 않을까 싶었죠

[Verse 1: Domo]
It was all a dream, I used to read Complex magazines
전부 꿈이었지, 난 Complex 지를 읽곤 했어

When I rhyme, I'm tryna get pictures in High Times
랩을 할 땐, High Times에 내 사진을 싣고 싶어

Smoke trees and see my dreams hanging in the skyline
마리화나를 피우며 지평선에 걸린 내 꿈을 봐

Swanton bomb off the bed into a fine dime
침대에 누워있는 예쁜 여자에게로 몸을 날려

In my mind, I'm just tryna smoke the finest
내 마음 속에선, 최고급만 피우며

And get high sticking bad heinas in vaginas
야한 엉덩이와 거기를 공략하면서 취하는 거야

I'm the flyest when it come to this, fire when I come to spit
이 분야에 있어서 난 제일 멋진 놈, 뱉어내는 건 불

I am getting higher when the lighter comes in front of this
라이터가 이 앞으로 오면 난 더 높이 올라가

I'm a stoner, yeah, yeah, yeah, you get the picture now
나는 약쟁이, yeah, yeah, yeah, 이제 알겠지

30 thousand feet gon' make it hard for me to simmer down
3만 피트 높이, 이 열기를 식히긴 쉽지 않을걸

Another flight, another beat, another city, wow
비행기를 갈아타, 또 다른 비트, 또 다른 도시로, 와우

Thus another couple bitches crying when I kick 'em out
또 다른 년들이 울고 있고 난 쫓아내

Where we at? We on top of the world
여긴 어디? 세상의 정상

[Verse 2: Frank Ocean]
And five minutes from suicide, I biked it to the park
자살 5분 전, 난 공원으로 자전거를 타고 가

I walked onto the block, met a guy, burgundy 'Preme snap-back
거리로 걸어갔지, 한 녀석을 만났어, 붉은색 Supreme 스냅백

Hurling himself at cars, and flirting with blonde Cadillacs
자동차에 올라탄 후, 금색 Cadillac을 보며 멋을 부려

All was gray, all was gray, Frankie had the blues in fact
전부 회색, 전부 회색, Frankie는 사실 blue (파란색/우울)해

Bunch of pale hipster girls, pretty, but they booty flat
창백한 힙스터 여자들 한 무리, 엉덩이는 납작

Teenage males, couldn't tell I was going through it
10대 남자들, 그 안으로 들어간다는 걸 몰랐어

Had a wallet full of cream, Amex Green, Bimmer almost black
돈 가득한 지갑, Amex Green, Bimmer는 거의 검정

Parked in front the studio Bastard's recorded at
Bastard 녹음한 스튜디오 앞에 주차를 해

Earl, Gilbert, Tyler, Hodgy, Domo, Left, Taco, Nakel
Sydney, Lionel, Juan, Michael, Jasper, Hal & Matt

Bet I'm missing several but I had to bring that pattern back
분명 여럿 빼먹었겠지만 그 패턴을 도로 가져와

We live inside a house that says fuck 'em on the welcome mat
우린 문 앞 매트에 엿먹으라고 써있는 집에 살아

Deep inside the ear canals of Bill O'Reilly's daughter that's where I'm at
Bill O'Reilly의 딸 귓구멍 깊숙한 곳에 내가 살아

Now where we at? Wolf Gang, where we at?
지금 우린 어디? Wolf Gang, 여긴 어디?

[Verse 3: Hodgy]
Swell motions get promotions, to my whole team
멋진 움직임은 프로모션을 받아, 내 팀 전체에게

Hell yeah, I smoke weed 'cause I like to go green
그래 맞아, 난 마리화나를 피워, 초록색이 좋아서

Professor Beats educates niggas, let me proceed
Beats 교수가 사람들을 교육해, 더 가볼까

Shine chandelier bright might make your nose bleeds
밝게 빛나는 샹들리에, 넌 코피가 날지 몰라

We at Randy's ordering that 306
우린 Randy's에서 306을 주문해

Milk and glaze is the greed gold mix me
우유와 반짝이, 욕심과 금을 섞어

Your bitch is coming along, yeah, she hum to my song
니 여자도 따라오네, yeah, 내 노래에 맞춰 흥얼거려

Singing like they were for her, but they were for the blur
그녀를 위한 노래인 것처럼, 하지만 얼룩(?)을 위한 노래였지

No longer, but we were in premature, immature
더 이상은 아니지만, 그때 우린 미성숙했네

She's unsure, I'm for sure, blouse and dress and my shirt
그녀는 확신을 못 해, 난 확신해, 블라우스와 드레스와 내 셔츠

On the floor then pick it up, out the door, door
바닥 위에 던졌다가 주워들어, 문 밖으로, 밖으로

Chased, an imaginary friend, a reverie absorption
상상 속 친구를 쫓았지, 공상 속으로 흡수

Impregnate the dream 'til it has an abortion
꿈을 뱄다가 낙태해버리고 말지

Where we at? We on top of the world
여긴 어디? 세상의 정상

[Verse 4: Mike G]
Everything they say I'd never have, I'm seeing
내가 가지지 못할 거라고 했던 것, 지금 보고 있어

Now, I bet they see that we balling like All-Star Weekend
우리가 All-Star Weekend처럼 잘 나가는게 보이지

Always been the most cool, they chase our shade
언제나 제일 쿨한 쪽, 그들은 우리 그늘을 쫓아

They say life switches pace when you got shit made
성공하고나면 인생의 속도가 달라진다고들 하지

So I'm just tryna get paid, don't you remember the days
나는 그냥 돈 벌려고 노력 중, 그날들 기억하니

When your dreams were the only thing that kept you sane
네 제정신을 지켜주던 것이 꿈 뿐이던 그때

And too often they think that they could stop me
그들은 너무 자주 날 막을 수 있다고 생각했지

Now every show we makin' half a Maserati
이제 우리가 하는 쇼는 Maserati 값의 절반

And the only thing blocking me is paparazzi
날 막는 건 파파라찌뿐

Now it's gold Rolex's if they try to clock me
날 clock (시계/감시)하려는 놈들에겐 금색 Rolex를

Everything stays in the box like fighters in hockey
하키 경기 싸움꾼들처럼 모든 걸 box (상자/페널티 박스)에 넣어

Miss me if you're thinking we slack, work hard
우리가 게으르다고 생각하면 난 빼줘, 열심히 일해

I got the world saying every single Friday is black
온 세상은 금요일마다 검정색이라고 말하지

Took your bitch, you ain't getting her back, cause she know
니 여자를 뺏어, 넌 못 돌려받아, 그녀도 알거든

Where we at nigga? We on top of the world
우리의 위치? 바로 세상의 정상이라고

[Interlude: Tyler, The Creator]
Where we at, niggas?
우리가 어디 있지?

Where the fuck we at, man? You niggas don't know me, huh
대체 우리가 어디야? 너네들은 날 몰라, huh

Where we at?
여기 어디야?

[Verse 5: Tyler, The Creator]
Down to fucking Earth, huh, down to fucking Earth, huh
바닥까지 붙어, huh, 바닥까지 붙어, huh

Fuck everybody, here goes some extra girth, Sir
다들 엿먹어, 허리둘레를 좀 더 늘려

You fucking critics are making my nerves hurt
비평가들 때문에 내 골이 아파

Since I'm saying fuck everybody I guess that I'm a fucking pervert
다 fuck (엿먹이다/섹스하다)하라는 나는 아무래도 변태인가봐

My window is a book and I'm a fucking crook
내 창문은 책이고 나는 빌어먹을 사기꾼

Stealing phones to call home but the line is off the hook
전화기를 훔쳐 집에 전화하지만 선이 끊어져있네

My mom ain't paid the bill, guess I can't pay it either
엄마가 전화비를 안 냈고, 나도 낼 돈이 없어

I ain't signed a fucking deal yet
아직 어디랑 계약 못 맺었거든

But when I do, Clancy and Dave are taking percentages
하지만 계약 맺어봤자, Clancy랑 Dave가 돈을 떼가지

That could pay the whole fucking city's mortgage
온 도시의 모기지론을 갚을만큼의 돈을 말야

Hopefully, I make a lot of porridge from touring in fucking Oregon
부디, 오레곤에서 투어하면서 돈 좀 많이 벌길

From playing piano organs and hopefully, I can pay the bill
피아노랑 오르간 연주하면서 부디, 세금도 잘 내게 되길

Shit is getting real, people begin to feel
상황은 심각해져, 사람들은 내가

Like I'm changing, but their complaining, making big fucking deals
변한다고 느껴, 하지만 그들의 불평, 별 것도 아닌 것 가지고

About some shit, they bitch and pout
난리 치는 것들, 개년처럼 삐죽대

Can we get backstage, man? No, faggot, it's sold out
무대 뒤쪽으로 가도 돼? 아니 이 새꺄, 거기 표는 매진이다

Come on, why you holding out? I thought we was boys
야, 왜 빼고 그래? 우리 친구라며

Without me, you wouldn't be Tyler, The Creator, you're from the Dirty
나 없었으면 넌 Tyler, the Creator가 못 됐을 거야, 넌 Dirty 출신이야

I can tell whenever you perform, a leopard can't change it's spots
네가 공연할 때마다 알아본다고, 표범은 자기 무늬를 바꾸지 못하는 법

But I'm a fucking unicorn Whatever, man
하지만 난 빌어먹을 유니콘이거든 - 됐네 됐어

Look, you can't stop me, I'm going full Monty
봐봐, 넌 날 못 멈춰, 나 끝까지 갈 거야

Fuck that, I'm Hitler, everyone's a fucking Nazi
엿먹어, 나는 히틀러, 다들 빌어먹을 나찌야

Wolf Gi-di-dang you be roaming where the fox be
Wolf Gi-di-dang 넌 여우가 있는 곳을 돌아다녀

And I be where, anybody cares
나는 누구든 신경 써줄 곳에 가지

I try to preach "Fuck age, live dreams and have fun"
내 말을 퍼뜨려 "나이 따위 집어치우고, 꿈대로 재밌게 살아"

Here’s some give a fuck cake Oh, maybe I should have some
여기 '좆도 신경씀' 케이크, 오, 나도 좀 먹어볼까

Asshole, have none
머저리들은 안 줘

How can I wake up on the wrong side of the bed, when I don't even fucking have one?
침대도 없는데 잘못 편을 골라서 깬다는게 어떻게 가능해?
*"wake up on the wrong side of the bed" - 직역하면 '침대 이상한 쪽에서 일어났다'인데, 하루 시작부터 컨디션이 안 좋을 때를 뜻하는 숙어입니다.

When I'm on that stage, I feel important
무대 위에 오르면, 난 중요한 인물이 된 거 같아

A whole fucking assortment of children that's taking Ritalin
Ritalin을 먹는 잔뜩 모인 어린 아이들

Because the teacher said that the therapist wasn't feeling him
선생님이 심리치료사가 그에게 공감 못 한다고 했거든

You gotta be fucking kidding me
씨발 지금 농담이겠지

In school, I was a zero, now I'm every boy's hero and they fear it
학교에서 나는 존재감 제로, 이제 나는 모든 소년의 영웅이고 저들은 두려워해

You can hear it when that little fuck is reciting my lyrics, yeah, I'm rebel nigga
어린 새끼가 내 가사를 따라할 때 들을 수 있어, yeah, 난 혁명가

Cheer it, dead parents everywhere, it's smelling like teen spirit
환호해, 여기저기 죽은 부모들, "10대의 영혼 같은 냄새" ("Smells Like Teen Spirit")

Okay, fuck it, Elvis has left the building
오케이, 빌어먹을, Elvis가 자리를 떴네

[Gunshots]


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 1

댓글 달기