허접한 영어 실력으로 다수의 오역과 의역을 포함하고 있습니다.
번역에 대한 피드백은 언제든지 감사합니다!
[Intro]
If this isn't love, why do I feel this way?
이게 사랑이 아니라면, 내가 왜 이러지?
[Verse 1]
Why you got me so obsessed with you?
왜 내가 너한테 이렇게 집착하게 만들어?
Why you got me wasting time laying next to you?
왜 내가 네 옆에 누워서 시간을 낭비하게 만들어?
Why do you tell me, "Come over“
왜 “내 쪽으로와”라고 말하니
To watch you just stare at your phone?
핸드폰 쳐다보는 너를 보게 할거면?
Don't know why I expected you
네가 내게 관심, 애정 사랑을
To give me attention, affection and love
줄거라고 내가 왜 기대하는지 모르겠네
You're like a drug, never enough
넌 마약같아서 절대 만족할 수가 없어.
Can't take you high, need a new plug
취할 수가 없어. 새 플러그가 필요해
You got me bent, got me way too messed up
넌 내가 굴복하게 만들고 나를 완전 망쳐놔
[Pre-Chorus]
And I don't know why I'm even still here
그리고 내가 왜 아직까지 여기있는지도 모르겠다.
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
떨쳐낼 수가 없어. 몇 년 째 이러고 있잖아.
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
그래, 이제 준비가 됐어. 널 떠날 준비가
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
왜냐면 난 알아. 너한테 그냥 사로 잡혀있었을 뿐이야.
[Chorus]
(If this isn't love)
(이게 사랑이 아니면)
Why do I pick up my phone every time that you call?
왜 네가 전화할 때마다 내가 받는거니?
(Why do I feel this way?)
(내가 왜 이렇게 느끼는거니?)
Why do I I feel this (feel this way?)
내가 왜 이래 (왜 이렇게 느껴?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
사로 잡혀있어. (이게 사랑이 아니라면)
Why do I let you give me half then give you my all?
내가 전부를 주는데 너는 반만 주도록 왜 허락하지?
(Why do I feel this way?)
(내가 왜 이러지?)
Why do I do this (feel this way?)
내가 왜 이러냐고 (왜 이러지?)
I'm in my feelings
사로 잡혀있어.
[Post-Chorus]
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
In my feelings
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
In my feelings
[Verse 2]
Why you be doing me scandalous?
너 왜 이렇게 내게 가증스럽게 굴어?
You just assume that I'm strong and can handle it
넌 내가 강하지만 네가 다룰 수 있다고 생각하지
Why do you make me feel like I'm less than my worth
대체 왜 내가 내 가치보다 더 낮게 느끼도록 만들어.
And it won't be for long, I ain't having it
오래 안 갈거야. 난 안 그래
You don't do the shit that you said would be done
넌 네가 했다고 말한 것도 하지도 않았어.
You find it fun, to feel shit and run
재밌다고 생각했지. 그리고는 도망갔잖아.
Love like a gun, it leaves me stunned
사랑은 총같아, 나를 기절한 상태로 만들어
Out on the floor and I just can't get up
바닥에 쓰러져서 일어날 수가 없어.
[Bridge]
Oh, why, why do I, why do I feel this way?
왜, 대체 왜 내가 이러는거야?
Why am I still this way?
왜 여전히 이러는거야?
Why after all these times, you still play all these games?
이 모든 시간들이 지나고 나서도, 넌 여전히 날 가지고 놀아?
Why after all these nights, I still give you all my days?
이 모든 밤들이 지나고 나서도, 내 모든 날을 너에게 주는거야?
댓글 달기