https://youtu.be/0GF1nszomhk?si=m1yblkigXh4c7D_s
[가사]
貴方が今日、その手を隠しても代わりに瞳が何かを捕らえ、
→ 당신이 오늘 그 손을 숨겨도, 대신 눈동자가 무언가를 포착해,
独りでにまた研ぎ澄まされて新しい力を携えるでしょう。
→ 혼자서 다시 예민해져, 새로운 힘을 지니게 되겠지.
確信を持つのは当然なこと、何故なら。
→ 확신을 가지는 건 당연한 일이야. 왜냐하면.
あー貴方はもう群青さに甘えずに戻らない路を選ぶと云っている、
→ 아― 당신은 이제 푸르름에 기대지 않고, 돌아오지 않는 길을 택하겠다고 말하고 있으니까.
私ももう溜め息は漏らさない。美しい貴方の決断がため。
→ 나도 더는 한숨을 쉬지 않아. 아름다운 당신의 결단을 위해서.
大人になった私達には何時でも答えが要るんだね。
→ 어른이 된 우리에게는 언제나 답이 필요하구나.
「恐い。」と、惑っている間にも生命は、燃えてしまう。
→ ‘무섭다’며 망설이는 사이에도 생명은 불타버려.
祈っているよ。貴方の色が、どんなに酷く澱んだって変わらないさ。伝えたこと、遥か遠くで
→ 기도하고 있어. 당신의 빛이 아무리 심하게 흐려져도 변하지 않는다고. 전해진 말은, 아득히 먼 곳에서
方位を失っても、どうか憶えていて。
→ 방향을 잃더라도, 부디 기억해 줘.
私はずっと唄っている。
→ 나는 계속 노래하고 있어.
昔はもっと、季節の過ぎ行く速度が遅く思えていたのに。
→ 예전에는 계절이 흘러가는 속도가 더 느리게 느껴졌는데.
近頃、何だか速くなるみたい。為すべきことが山積みになる。
→ 요즘은 왠지 빨라진 것 같아. 해야 할 일들이 산더미처럼 쌓여가.
大人になった私達には今直ぐ答えが欲しいよね。
→ 어른이 된 우리에게는 지금 당장 답이 필요하잖아.
途中で迷っている間にも、生命が芽生える。
→ 도중에 헤매는 사이에도 생명은 싹트고 있어.
願っているよ。貴方の夢は、どんなに濁る世界だって壊せないさ。
→ 바라고 있어. 당신의 꿈은 아무리 탁해진 세상이라도 꺾이지 않아.
望んだ侭、突き進んで居て方位を誤ったら、そっと思い出して。
→ 바라는 대로 나아가다가 방향을 잘못 들면, 살며시 떠올려 줘.
背負っても潰されないのは、今日も貴方が生きていると信じていて、
→ 짊어지고도 짓눌리지 않는 건, 오늘도 당신이 살아 있다고 믿고 있기 때문이고,
疑わずにいるからなんだよ。(ほんの些細な理由)どうかお元気で・・・。
→ 의심하지 않기 때문이야. (아주 사소한 이유지만) 부디 잘 지내….
私はずっと唄っている。
→ 나는 계속 노래하고 있어.
[해석]
슬슬 제가 정말 좋아하는 노래들로 다가가고 있군요.
사실 이 노래는 파악이 그리 어렵지는 않습니다.
붙잡지 않기 위해 쓰는 편지
1. 떠나는 사람을 보내는 쪽의 목소리
화자는 “같이 가자”가 아니라
“네가 가는 걸 알고 있다”라고 말함.
2. 붙잡지 않겠다는 선택
-
돌아오지 않는 길
-
푸르름에 기대지 않음
→ 성장을 인정하고, 개입하지 않겠다는 선언. -
3. “나는 계속 노래한다”의 의미
이건
-
기다리겠다는 말도 아니고
-
따라가겠다는 아닌.
나는 여기서 내 역할을 계속할 뿐이라는 말.
상대의 인생을 대신 살지는 않겠다는 뜻.
그래서 이 곡은
서로의 선택을 침범하지 않겠다는 약속에 가까운 노래
사랑하거나 아끼는 사람에게,
더 이상 간섭하지 않겠다고 쓰는 가장 조용한 편지
저의 8위, '편지' 였습니다.




댓글 달기