일반
지금부터시작이야내꿈은2024.12.09 10:43조회 수 604댓글 12
한국 노래 가사에 사용하는 'Baby'는 번역하면 단순하게 '아기' 라는 뜻인가요?
애기야 가자~~ㅋㅋㅋ
애인, 연인을 사랑스럽게 부르는 뜻으로 쓰죠. 해석할때 뿐만 아니라 단어 그대로 쓰는게 아니라 상황에 맞게 쓰는게 기본입니다.
그래서 어려운 겁니다.ㅋ
그것보단 "자기야"가 더 맞지 않을까 싶네여.
흔히 서로를 사랑하는 커플이 한국에서는 서로를 "자기"로 부르듯이
영어권에서는 "Baby"로 부릅니다.
https://youtu.be/rSf-tmEsAF0?t=16&si=Mq3dPq50V_5NwBXo
아기 아기 아기 오오오오
박신양 느낌이면 애기로 번역해도 되긴 하겠네요....
겠냐고요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅅㅂ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그대 이런거 아닌가요
?ㅋㅋㅋㅋㅋ
졸지에 페도가 되어버린 뜨또..
그 때 비버도 애기라
페이스북
트위터
구글+
네이버
네이버 밴드
애기야 가자~~ㅋㅋㅋ
애인, 연인을 사랑스럽게 부르는 뜻으로 쓰죠. 해석할때 뿐만 아니라 단어 그대로 쓰는게 아니라 상황에 맞게 쓰는게 기본입니다.
그래서 어려운 겁니다.ㅋ
그것보단 "자기야"가 더 맞지 않을까 싶네여.
흔히 서로를 사랑하는 커플이 한국에서는 서로를 "자기"로 부르듯이
영어권에서는 "Baby"로 부릅니다.
https://youtu.be/rSf-tmEsAF0?t=16&si=Mq3dPq50V_5NwBXo
아기 아기 아기 오오오오
박신양 느낌이면 애기로 번역해도 되긴 하겠네요....
겠냐고요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
애기야 가자~~ㅋㅋㅋ
애인, 연인을 사랑스럽게 부르는 뜻으로 쓰죠. 해석할때 뿐만 아니라 단어 그대로 쓰는게 아니라 상황에 맞게 쓰는게 기본입니다.
그래서 어려운 겁니다.ㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅅㅂ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그대 이런거 아닌가요
?ㅋㅋㅋㅋㅋ
졸지에 페도가 되어버린 뜨또..
그 때 비버도 애기라
댓글 달기