로그인

검색

트랙

KOHH - They call me superstar (가사/번역)

kkkk2020.11.04 15:58추천수 1댓글 3



https://youtu.be/fezBVH9oY-E

 

*발번역 주의

 

 

[Chorus]

クラブで酒よりあの子んちで見るDVD

클럽에서 술보다 그 애집에서 보는 DVD

高級ホテルより昔からの友達んち

고급 호텔보다 옛 친구네 집

知らない有名人よりいつもの仲間達

모르는 유명인보다 언제나 동료들

何十億人いる人間のうちの一人

몇십억있는 사람들중 우리 쪽 한명

But They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

 

[Verse 1]

昼頃に起きて歯を磨き

낮쯤에 일어나 양치질

とりあえず開くiPhone6

일단 아이폰6를 열어

インスタグラムなんとなく見る

인스타그램 아무생각 없이 봐

何件も溜まっているライン

몇건이나 쌓여있는 라인(카톡)

でも今返したい気分じゃない

그래도 답장하고 싶은 기분이 아냐

ごめんなさい めんどくさい

미안 귀찮아

自分に正直でも自己中

자신에게 솔직해도 자기중심적

友達との約束遅刻

친구랑 약속에 지각

みんな何かくれる

모두들 무언가 줘

だから俺もあげる

그래서 나도 줘

もうタバコも吸わないくせに

이미 담배 안피는 주제에

回してもらいありがたい

받아줘서(돌려핀단 뜻같음) 고마워

 

 

[Chorus]

クラブで酒よりあの子んちで見るDVD

클럽에서 술보다 그 애집에서 보는 DVD

高級ホテルより昔からの友達んち

고급 호텔보다 옛 친구네 집

知らない有名人よりいつもの仲間達

모르는 유명인보다 언제나 동료들

何十億人いる人間のうちの一人

몇십억있는 사람들중 우리 쪽 한명

But They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

 

[Verse 2]

リーマン、運送屋に売人

직장인, 택배에 마약상

ラッパー、モデルに芸能人

랩퍼, 모델에 연예인

大金持ちそれともこじき

부자 그리고 거지

生まれる前卵子と精子

태어나기 전 난자와 정자

お金だけあっても馬鹿馬鹿しいし

돈만 있어도 바보같아

まず地元に一軒家欲しい

먼저 고향에 집 한채 갖고싶어

一流シェフでも敵わない

일류 셰프도 이길수 없는

すずんちの生姜焼き

스즈(고향친구 이름같음)네 생강구이(쇼가야끼-일본애들이 자주먹는 돼지요리)

スーパースターに憧れて

슈퍼스타를 동경해

コンバースをボロボロにしていた

컨버스를 너덜너덜하게 했어

くだらないことはどうでもいい

시시한건 아무대로 좋아

一回やってみLove Sex Dream

한번 해보고 싶어 Love Sex Dream (LSD 의미하는듯)

 

[Chorus]

クラブで酒よりあの子んちで見るDVD

클럽에서 술보다 그 애집에서 보는 DVD

高級ホテルより昔からの友達んち

고급 호텔보다 옛 친구네 집

知らない有名人よりいつもの仲間達

모르는 유명인보다 언제나 동료들

何十億人いる人間のうちの一人

몇십억있는 사람들중 우리 쪽 한명

But They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

They call me superstar

 

 

이번 앨범에서 싱글로 선공개했던 I Think I'm Falling 과 함께 가장 맘에 드는 곡이라

부족한 일본어로 해석해 봤습니다. 고칠 부분 있으면 댓글 달아주세용

 

아래는 작년 공개됬던 싱글 I Think I'm Falling

https://youtu.be/6WsMjxRt3wI

 

*tmi - 여 주인공은 미즈하라 키코 동생인 모델 미즈하라 유카 

신고
댓글 3
  • 1 11.4 16:26

    売人은 판매원이 아니고 마약상, 마약파는 사람

  • kkkk글쓴이
    11.4 20:46
    @onyx

    감사합니다 ㅎㅎ kohh가 옷 좋아해서 그냥 옷파는사람 정도일까 생각했네요 그런 의미도 있군요

  • 11.7 01:25
    @kkkk

    販売員、店員이 판매원, 점원으로 옷파는 사람이라던지 흔히 쓰이는 종업원의 의미고요 売人은 일상에서 다른 의미는 없고 마약상으로만 쓰입니다

댓글 달기