로그인

검색

Kana Bathe - Seemulation

DanceD Hustler 2020.10.01 00:03추천수 1댓글 1

I don't fit in there
난 거기 어울리지 않아

Might say it's unreal
비현실적이라 말할 수도 있지

(Feel I'm) They're all good at their roleplaying
(왠지 난) 그들은 역할극을 참 잘해

I don't fit in there I admit it
난 어울리지 않아, 인정해

Might say it's unreal
비현실적이라 말할 수도 있겠지

(Feel I'm) Shivering reckless, blow it all
(왠지 난) 덜덜 떨리네 거침 없이, 다 날려버려

Does anybody hear it in trench?
숨어서 듣고 있는 사람 있어?

Stay alert
정신 차려

Shots pour down from everywhere
여기저기서 쏟아지는 총알들

Is there no one?
아무도 없는 건가?

Who take this situation's tough
상황이 안 좋다고 보는 사람

North edge of the south at borderline
북쪽 국경의 남쪽

Militaries all bodies armed weight's high
모든 군인들이 무겁게 무장해있어

Became habit, they're playing in the command of
습관이 되었네, 그들은 시뮬레이션에 따른

Simulation like some fictional prophesying
명령 아래 행동해, 마치 지어낸 예언처럼

Damn what you see
젠장, 네겐 뭐가 보여

Damn what you see
젠장, 네겐 뭐가 보여

20 years old or around they wake up with the horn sound
20살 정도 되어서 나팔 소리를 듣고 깨어나

Looking armed but they emasculate the other side
무장한 모습이지만 한편으로는 무기력한 남성

Might leave you for life while you're off duty
근무가 끝나면 너를 영원히 버릴지 몰라

Where is it from? Did you try to find out your real alarm?
어디서 온 거야? 너의 진짜 알람은 발견했어?

Damn what you see
젠장, 네겐 뭐가 보여

Damn what you see
젠장, 네겐 뭐가 보여

All they saying is just hope to make 'em win lotto
사람들은 전부 복권에 당첨되는 희망을 얘기해

Only shoes not what a man's talking they care about
자기의 진짜 관심사보다는 그저 신발에 대한 얘기

How many days did it last to help you keep your pride?
네 자존심을 지키는 효과는 며칠이나 갔어?

Real bullets that are loaded in our inside
진짜 총알은 우리의 안에 장전되어있어

Made the owner leave the Neverland, are you still good?
Neverland의 주인은 떠나버렸어, 넌 아직 괜찮아?

If something's haunting us stolen https
뭔가 도난 당한 인터넷에서 우리를 괴롭히고 있다면

Is ignorance a bliss or we're just paying for that
무지는 환희일까, 아니면 우린 그 대가를 치르고 있을까

Got their own recipes they cook realness in this fade zone
자기만의 요리법으로 그들은 빛바랜 곳에서 진실함을 요리해

I don't wanna step in this whole land
여기에 발을 들이고 싶지 않아

I feel like there's no ground to put my foot on
내 발을 놓을 곳은 없다고 느껴

With their own taste they cook realness
자기만의 입맛으로 그들은 진실함을 요리해

And everything goes faded
모든게 빛바래져가

Did we attach a tag 'hell'
'헬'이란 수식어는

Just to make fool of where we live in?
우리가 사는 곳을 조롱하려고 붙인 건가?

As a last name
성씨처럼 말야

You try desperately hard to keep your property
넌 네 재산을 유지하려고 절실하게 노력하고

Maybe we've never owned every rights are killed behind the scene
어쩌면 가져본 적 없는 것들, 모든 권리는 몰래 사라져버려

Ok everybody wanna go high up but how
좋아, 모두가 위로 올라가고 싶어하지만

If in the life salary's only thing that need to be clear
인생에서 봉급이 확실해야하는 유일한 것이라면

Is boss your guarantee?
상사가 너를 보증할 수 있을까?

Tabloids make some gossips and who they fall are on sale
일간지는 가십을 만들고, 몰락하는 이들을 판매해

How can't stars be told muse? Saw their stories lead to hit best sell
어떻게 스타를 뮤즈라고 말해? 그들의 이야기는 베스트셀러가 돼

The truth ain't comes out without a bring of somebody's profit
진실은 누군가의 이득을 만들어내지 않고 밖으로 나와

Even cops connect with a plug, still the blue pill show you reality?
경찰들도 마약 공급책을 인맥으로 삼아, 그럼에도 파란 약이 네게 현실을 보여줘?

Am I the only one who throw this question?
이런 질문을 하는 건 나뿐이야?

Am I the only one with the whole idea?
이런 생각을 하는 건 나뿐이야?

Or is it just me? 
나만 이래?

What I've got learned from the school's required course is nothing else
학교의 필수 과목에서 배운 것은 학생에겐 의미 없고

For the students but the only teacher's ideology of dead one
그저 선생들의 죽은 이데올로기일뿐

Why we're out for Democracy, nothing we know about its use
왜 우린 민주주의를 대표한다고 하고는 그것을 활용하는 법을 모르나

Except for sue somethin'
누굴 고소하는 것 빼고?

Now we stand on graveyard stacking scores burying
이제 우린 묘지에 서서 점수를 따고 다른 이(?)를 묻어

Am I the only one who throw this question?
이런 질문을 하는 건 나뿐이야?

Am I the only one with the whole idea?
이런 생각을 하는 건 나뿐이야?

Or is it just me? 
나만 이래?

Life's just a blur
인생은 흐릿해

Cuz this world's ain't nobody's business
이 세상은 누구의 볼 일도 아니니까

We belong to the world some kind of showbiz
우린 세상의 연예계에 속해있어

Eyes are wide shut
눈은 크게 감겨있어

There's only thing left that you get shot
남아있는 건 널 총에 맞게 할뿐

Why you sleep? At least we shouldn't let the kids just disappear
왜 잠을 자? 적어도 아이들이 신기루 속으로 사라지게

Through this whole mirage
두면 안 되는건데

Am I the only one who throw this question?
이런 질문을 하는 건 나뿐이야?

Am I the only one with the whole idea?
이런 생각을 하는 건 나뿐이야?

Or is it just me? 
나만 이래?

No no
안돼 안돼

No more damn static
더 이상 갈등은 안돼

Cut the buzzin' out
잡음을 죽여

The authentic sounds be heard (When)
진실한 소리가 들려야해 (언제)

Off the plug
플러그를 뽑아
신고
댓글 1

댓글 달기