[Intro: Dove + Q-Tip]
Hello
안녕
Meany, meany, meany, meany (Say What?)
Meany, meany, meany, meany (뭐라고?)
*meany가 무슨 뜻이 있는 거 같진 않습니다 (뭐 뜻을 찾아보면 '짓궂은 아이' 같은 뜻이 나오긴 하고, eeny-meeny-minie-moe의 의미일 수도 있겠지만요)
Meany, meany, meany, meany (Say What?)
Meany, meany, meany, meany (뭐라고?)
Meany, meany, meany, meany, mean
(You gotta do that again, Dove)
(다시 한 번 해봐, Dove)
Meany, meany, meany, meany (Say What?)
Meany, meany, meany, meany (뭐라고?)
Meany, meany, meany, meany (Say What?)
Meany, meany, meany, meany (뭐라고?)
Meany, meany, meany, meany, mean (Okay)
[Verse 1: Dove]
Hello it's the Soul
안녕, 우린 Soul
Troopin' in wit the Jungle patrol
Jungle 순찰대와 함께 무리지어
And this one's about the KO's, the knockouts out there
이번 것은 KO, 다 때려눕히겠다고
Who's holdin' my buddy
내 친구 누가 데리고 있나
Hold up (Wait a minute)
잠깐 (잠깐만 있어봐)
[Verse 2: Pos]
Now just wait
자 기다려
We're gonna talk about Buddy on this plate
이번에는 Buddy에 대해서 얘기해볼 거야
*Buddy는 원래 친구를 뜻하긴 하는데, 곡 내용을 보면 여자로 보는게 맞을 것 같습니다. 혹은 고유명사일 수도 있을 거 같아서 그냥 Buddy로 해석했습니다.
But before we let the herd out the gate
하지만 무리들을 문 밖으로 내보내기 전에
Make sure the all the levels are straight out the jungle
모두 정글에서 온 이들로만 구성하도록 해
(The Jungle, the Brothers, the Brothers)
[Verse 3: Afrika]
De La Soul, from the soul
De La Soul, 영혼으로부터
Black medallions, no gold
검은 메달, 금은 없어
Hangin' out wit Pos, hangin' out wit Mase
Pos와 함께, Mase와 함께
Buddy buddy buddy all in my face
내 앞에 온통 많은 Buddy Buddy Buddy
[Verse 4: Mike G]
For the lap, Jimbrowski must wear a cap
이번 경주에, Jimbrowski는 수영모를 써
*Jimbrowski는 남자 성기를 뜻하는 속어 중 하나입니다. 즉 수영모는 콘돔을 뜻하는 거죠.
Just in case the young girl likes to clap
어린 소녀들이 쥐고 안 놔줄 수도 있으니
Ain't for the wind but before I begin
바람 때문은 아니지만 시작하기 전에
I'll initiate the buddy with a slap
Buddy를 찰싹 때려 일을 시작하지
[Verse 5: Q-TIP]
Now for the next
다음 순서로
I'm the Q-Tip from A Tribe Called Quest
나는 A Tribe Called Quest의 Q-Tip
And when I quest for the buddy I don't fess
Buddy를 찾아 돌아다닐땐 실수 안 해
For my jimmy wants nothin' but the best (the best)
내 분신은 최고의 것만을 원하거든 (거든)
The best (ooh wee!)
원하거든 (ooh wee!)
Let's stick out jimmy and see what we can catch
그럼 이걸 꺼내놓고 뭐가 걸리나 한 번 보자고
(Stick em up, stick em up jimmy)
(집어넣어, 집어넣어)
Nets won't be needed unless
안전망은 필요하지 않아
(Jenny wanna get right to the flesh)
(Jenny가 바로 살을 맞대고 싶다면 모를까)
(Sweet little woman, sweet little woman)
(예쁜 소녀, 예쁜 소녀)
[Verse 6: Pos]
I won't lie, I love B-U-D-D-Y (why)
거짓말 안 해, 난 Buddy가 좋아 (왜)
'Cause I never let it walk on by
그냥 지나치게 두지 않지
When it comes to me and Jenny I seem
나와 Jenny의 관계에 대해서 나는
(Very serious) like a Peek Freen
(아주 진지해) 마치 Peek Freen처럼
Buddy is the act that occurs on the lift
Buddy와의 파티는 분위기를 띄워
When Jenny and jimmy start shootin' the gift
Jenny와 나의 Jimmy는 재능을 발산하고
*Jimmy도 Jimbrowski랑 마찬가지입니다.
Boy let me get shot I won't even riff
자 나를 쏴봐, 움찔하지도 않을게
[Verse 7: Afrika]
Buddy buddy, don't you know you make me go nutty
Buddy Buddy, 날 미치게 만들지 말아줘
I'm so glad that you're not a fuddy duddy
네가 어설픈 애가 아니라서 다행이야
Not too skinny and not too chubby
너무 마르지도, 그렇다고 뚱뚱하지도 않은
Soft like Silly Putty
찰흙처럼 말랑말랑한
Miss Crabtree, I hope that you're not mad at me
Miss Crabtree, 나한테 너무 화내지마
'Cause I told you that it was your buddy
나를 이렇게 꼴리게 만든 건
That was making me ever so horny
너의 Buddy였다니까
Junglelistically horny
Jungle스럽게 꼴린다고
[Verse 8: Dove]
On the dial my buddy talks to me for a while
전화로 Buddy는 한동안 나와 대화해
Plug Two is the (Q-Tip: Q to her Tip)
Plug Two는 그녀의 ('팁'에 보내는 '큐')
On the A side or sometimes the flip
사이드 A 혹은 가끔은 뒤집어서
(Never gonna flip this record)
(이 음반은 뒤집히지 않아)
Buddy is the bud to my daisy tree
Buddy는 내 데이지의 새싹이고
And the Luden to my do-re-mi
Luden은 나의 도레미를 위한 것
And the pleaser to my man Plug 3
그리고 내 친구 Plug 3를 만족시켜주지
(Plug 3 gets all the buddy)
(Plug 3가 Buddy를 다 데려가네)
[Verse 9: Mike G]
Behind my bush, my buddy likes the way that I push
내 풀숲 뒤로, Buddy는 내가 밀어붙이는 방식을 좋아해
And like a champ just knock it on out
챔피언처럼 나는 그냥 때려눕히네
Never ever once sellin' out
절대로 배신 안 때려
(Or let loose the juice)
(함부로 즙을 낭비하지 않아)
My buddy helps me to
Buddy는 나의 영혼을
(De La my Soul)
(De La하게 해주지)
Keepin' jimmy in total control
내 Jimmy를 완벽하게 통제하는 중
Without Jimmy I'd be on a roll
Jimmy만 없으면 나도 거침없이 나갔을 거야
(La la la l-la la la la, la la la l-la la la la)
[Verse 10: Q-TIP]
Hey girl I heard ya lookin' for some good times
헤이 자기, 좋은 시간 보내려고 상대를 찾고 있다며
If you Quest from the Soul, here's what we'll find
만약 영혼 (Soul)의 모험 (Quest) 중이라면, 이걸 발견하게 되지
A whole lot of fun, lots of fun together
아주 많은 재미, 함께 보내는 재미
Just like kissin' cousins (yeah that's kinda clever)
마치 사촌과 키스하듯 (그래 영리하네)
Close like bosoms, bosoms stay close
가슴처럼 가까이, 가까이 붙는 가슴
If you be my buddy, I will boast
니가 내 Buddy가 된다면 난 자랑할 거야
That we're like Ethel Mertz and Lucille MacGillicuddy
우리가 Ethel Mertz랑 Lucille Macgillicuddy 같은 사이라고
You can be mine and I can be your buddy
넌 내 것이 되고 난 너의 Buddy가 될게
[Verse 11: Dove]
The best buddy's in evening wear
최고의 Buddy가 잠옷을 입네
Long lovin' lets Tru know (he's in there)
오랜 사랑을 Tru에게 알려줘 (거기 있어)
I feel sorry for those who pay a fare (a fee) word to the D
돈 내고 하는 애들은 안타깝네, D의 말대로
I don't beg I just tease my buddy with my right leg
난 애원 안 해, 그냥 오른쪽 다리로 Buddy를 괴롭혀
And when it's ready what's said is buddy is best in bed
준비가 되고 나면 Buddy는 침실에서 제일 최고라고
(Word)
(그렇지)
[Verse 12: Afrika]
Fly buddy told us all to get into a circle
멋진 Buddy가 우리 보고 원을 그리라고 하네
Said don't worry cause I won't hurt you
걱정하지 말래, 아프게 하진 않을 테니
All I really wanna do is freak you (she freaked us)
난 그냥 너를 흥분시키고 싶어 (우릴 흥분시켰어)
[Verse 13: Mike G]
And I watched and then I checked my Swatch
나는 지켜보다가 시간을 보려고
To see the time
Swatch를 봤지
The Soul had formed a buddy line
The Soul은 Buddy와 연결되었고
And that buddy was (mine all mine)
Buddy는 완전히 내 것이 됐어
[Verse 14: Pos]
Now when Tribe, the Jungle, and De La Soul
Tribe, Jungle과 De La Soul이
Is at the clubs our ritual unfolds
클럽에 모이면 우리만의 의식이 거행돼
Grab our bones and start swingin' our hands
뼈를 잡고, 손을 마구 휘둘러대
(Then Jenny start flockin' it everywhere)
(그러면 여기저기서 Jenny가 모여들어)
'Cause Jenifa just wants to stay aware
Jenifa는 정신을 유지하길 원해
Yo fellas, should we keep her aware?
Yo 친구들, 이대로 두는게 나을까?
(Mmm Hmm, yeah!)
[Outro dialogue]
댓글 달기