Bad Meets Evil (Eminem & Royce Da 5'9") - Hell: The Sequel
4. Above the Law
[Intro: Claret Jai]
The poor stay poor
가난한 자는 계속 가난하고
The rich get richer
부자는 더 부유해져
It's just so disproportionate
그거 정말 불공평해
(Get outta here!)
(꺼지라고!)
[Hook: Claret Jai]
Sometimes life seems so unfortunate
가끔 삶이란 게 정말 재수없어
That's why I don't give a shit
그래서 ** 신경도 안 쓰는 거야
The poor stay poor, the rich get richer, it's just so disproportionate
가난한 자는 계속 가난하고, 부자는 더 부유해져, 그거 정말 불공평해
You don't know just what I've gone through
넌 내가 어떤 걸 겪었는지 모르잖아
That's why I would rather show you
그러니까 내가 보여주겠다고
Just how far that I can take it
내가 얼마나 참을 수 있는지
Every rule, I'm breakin' it
모든 규칙들, 내가 무너뜨린다
[Verse 1: Eminem]
Terrible, but not rippable
끔찍한데, 잡아 쨀 수는 없어
(tear-able)
Invincible, I'm hung invisible
무적이지, 자지가 크고, 보이지도 않아
Fuckin' mistletoe, over the wall
벽위에 드리운 ** 겨우살이
Stuck my ass up under it, now pucker up them lips and kiss it ho
그 밑에 쳐쉬고 있었는데, 이제 궁뎅이를 들이밀어, 입술로 키스해봐 이년아
(크리스마스 때 그 겨우살이, 뽀뽀해줘야 하니까, 엉덩이에 해달란거임)
Here we go, bad and evil so you know how this'll go
우리 차례야, 악과 마귀, 어떻게 될지 알잖아
The competition's miserable
경쟁 자체가 비참해
We stomp them bitches, this is no, joke
그 **들을 짓밟지, 이거 농담이 아니야
Jump, goin' overboard, like someone threw us off the boat
점프, 우린 멀리 갈거야, 누가 우리를 보트 밖으로 던진 것 같이
(over-board, 배 밖으로 휘잉~)
Joke, puff up all the smoke
농담이야, 그 연기 다 들이켜봐
I'm tryna' stay off my ass, so if you know
나 최대한 피해다닌다고, 알아둬
(위 라인, 자신에게서 나는 연기, 즉 자기는 불 붙었음=개간지)
I hate fucking water-sprinklers, I don't love the hoes
나 ** 스프링클러 싫다고, *들도 싫어
(hoes = hose, 물 호스)
Someone let the cat out the bag, now it's time to stuff his face
누가 비밀을 폭로했어, 든든하게 먹여 줄 시간이지
Back, then I smother that motherfucker until it suffocates
그러고선, 걔가 숨이 막힐 때까지 그 ****를 질식시킬거야
(아마도 Koolo를 말하는 듯)
Who? You! Handlin' the vocal, wait
누구? 너! 발성연습 하잖아, 잠시만
Why are they tryin' to be so sick, when bad and evil has reunited HEY!
걔네 왜 맘먹고 노력하는 거야, 악과 마귀가 다시 만났는데, 그래!
Came back to annihilate to the game's in dire straight in our way
전멸시키려고 돌아왔어, 게임은 완전 우리 방식으로 위험에 빠진 거지
(annihilate, the game's 가 맞다고 생각하는데요..그렇게 들리고요)
Word of Satan as I drop, fallin' beneath the floor,
내가 악마의 말들을 쏟고, 바닥 아래로 떨어지면 말야
this Ouija board, And I pray
이 점괘판, 나 기도해
lay me down to sleep, I do this shit in my sleep,
이제 잠에 들게 해달라고, 이 **거는 잠자면서 해
I'm sleepin' now, as if I was awake
나 지금 자고 있다고, 깨어있는 마냥,
I'm champ bitch, I'll never taste the canvas
난 챔피언이야, **아, 나 절대 쓰러지지 않을거야
Could never be no damn wuss or pussy, never mushy, so you can't squish
절대 *들 같이 굴진 않을거야, 감상적이지도 않을거고, 그러니 넌 뭉개지 못 해
(다른 두 가지 뜻, mushy - 질퍽하다, squish - 철퍽 소리를 내다, 질퍽지 못하니 그런 소리 안남
mushy - muschi = pussy)
Never near toosh, in fact if I jump out a bush
절대 항복할 일은 없어, 사실 내가 덤불 밖으로 튀어나와서
and sneak attack's the only was I say I ambush
몰래 공격하는게, 내가 "나 매복한다"고 하는 유일한 때라고
(I am bush = I am pussy, 위의 라인들과 이어짐)
Outlandish are these words and weapons that are brandish
이 가사들은 기이해, 무기들을 휘두르지
(Em의 꽦꽥 딜리버리 땜에 가사가 다른듯 해요..)
Stand off, it's the hoes, keep your hands off this
물러나, *들이지, 절대 손을 갖다 대지 말라고
Can't tie a bitch, so what the fuck would I sugarcoat it for?
**를 묶어 두지도 못해, 그러니까 ** 왜 내가 좋게 포장해주겠어?
(hoes = hose, bitch는 말그대로 하면 암캐, 호스로는 개를 묶어둘 수 없고
hoes 는 bitch일 뿐이라는 의미 인듯)
Law, fuck protocol, holla at this ho, but now my throat is sore
법, *도 프로토콜 같은 소리 하고 있네, 이 *한테 소리쳐, 근데 내 목구멍이 너무 아프네
[Hook: Claret Jai]
Sometimes life seems so unfortunate
가끔 삶이란 게 정말 재수없어
That's why I don't give a shit
그래서 ** 신경도 안 쓰는 거야
The poor stay poor, the rich get richer, it's just so disproportionate
가난한 자는 계속 가난하고, 부자는 더 부유해져, 그거 정말 불공평해
You don't know just what I've gone through
넌 내가 어떤걸 겪었는지 모르잖아
That's why I would rather show you
그러니까 내가 보여주겠다고
Just how far that I can take it
내가 얼마나 참을 수 있는지
Every rule, I'm breakin' it
모든 규칙들, 내가 무너뜨린다
[Verse 2: Royce da 5'9"]
Baby I'm lawless, you couldn't burn me if you threw acid on me
자기야, 난 무법이야, 나한테 산을 부었어도 넌 날 태우지 못했어
I met your homie, I'm at your home ready to spray you, why you nappin' homie?
난 니 친구를 만났지, 난 너네 집에서 네게 쏟아부을 준비가 됐어, 왜 자고 있냐 친구?
Have everything on and around your mattress lookin' like the word in front of a matrimony
정신을 차려, 니 메트리스 주변은 결혼앞에 붙는 단어 같아졌어
(holy matrimony, holy = holey, 구멍이 숭숭났다, 피어싱 칠천개 한 여자가 결혼해서 holey matrimony 라고 뉴스 검색도 되네요)
You hot, fuck yeah
너 뜨겁지, ** 그래
Go 'head jump, no matter how high you get, you gon' come up short like Spud Webb
어서 뛰어봐, 너가 얼마나 높이 뛰던간에, Soud Webb 처럼 넌 짧다고
My DUI's get waved like saying bye
내 "약물복용운전"은 끝났어, 안녕이라고 말하듯이
(안녕 하며 인사할 때 손을 wave)
Still ridin' with no L's like James Tide, can't change I
아직 James Tide 처럼 마리화나 없이 놀고 있어, I를 바꾸진 못해
(ride가 위의 drive와 맞물리고, James Tide에는 L이 없지만 Kancho에도 L 없고 I는 어디 I를 바꾸라는건지 모르겠고)
I thank god for my safe thinking
내 건전한 생각을 함에 신께 감사해
Last time I was safe thinking, me and my niggas was doin' a bank job
내가 저번에 건전한 생각을 하고 있었을 땐, 나랑 우리 ***들 은행을 털고 있었어
(safe = 금고, 금고 생각을 하고 있었을 때, 나랑 우리 **들은 은행을 턴거긔)
I stay violent, y'all go to peace route
난 계속 폭력적이야, 너네는 다 평화 노선을 택하지
You got a mouth like Kanye, I knock your whole bottom row of teeth out
너 Kanye West 같은 입을 가졌어, 아랫 치열을 다 뭉개 줄게줄 거야
(Kanye가 아랫 치열이 다 교체됐으니까요)
No disrespect to Mr. West, shit I'm just nice with mine
Kanye West를 디스 하는건 아니야, **, 그냥 잘하고 싶어서 그래
And this just rap, I'm like Ricky Hatton, I just like the line
이건 그냥 랩이야, 난 Ricky Hatton 같아, 난 그냥 가사가 좋아
(Ricky Hatton은 코카인 흰 줄)
These weak rappers wanna set us up, they never tough
이 약해빠진 랩돌이들은 우리에게 덫을 놓지만, 걔네 그냥 물러
They ask me for a hook, I tell 'em left to right, head or gut
걔네 나한테 후크를 부탁하지, 난 말해 "왼쪽, 오른쪽, 머리? 복부?"
(훅)
What y'all messin' with is a nigga that'll leave you FUBAR
너네가 같이 놀고 있는 ***는 널 FUBAR로 만들거야
Fucked Up Beyond Our Recognition
전혀 알아보지 못할 정도로 *되게 하는거
(reason, recognition, repair 세가지로 쓰임)
Y'all are rock stars, I'm the opposite,
너네 전부 다 락스타들이야, 난 반대지
I could just throw a rock and hit a star for the fuck of it
난 돌을 던지고 스타들을 맞추지, 그냥 *도 재미삼아서
Partner, you not hard, I body your hot bars
친구, 넌 물러터졌어, 나 니 가사들을 죽여버리지
Beef has left you prayin' right? Like Allahu Akbar
싸움이 널 기도하게 했어, 맞지?, 신은 위대하다고 하면서
(left, right....?)
Let's go, when I leave y'all shot, you ain't gon' be on your metro
하자고, 너네 다 총맞은 채로 남겨두면, 너네 도시로 못 돌아갈 거야
In a bad area that call drops
흉악해서 구조요청도 소용없지
(metro pcs, 빈민지역에서 잘 쓰이는 통신서비스, 선불 후 무제한 이지만 call-drop이 많음)
[Hook: Claret Jai]
Sometimes life seems so unfortunate
가끔 삶이란 게 정말 재수없어
That's why I don't give a shit
그래서 ** 신경도 안 쓰는 거야
The poor stay poor, the rich get richer, it's just so disproportionate
가난한 자는 계속 가난하고, 부자는 더 부유해져, 그거 정말 불공평해
You don't know just what I've gone through
넌 내가 어떤걸 겪었는지 모르잖아
That's why I would rather show you
그러니까 내가 보여주겠다고
Just how far that I can take it
내가 얼마나 참을 수 있는지
Every rule, I'm breakin' it
모든 규칙들, 내가 무너뜨린다
아 왠지 끌리더라 ㅎ 좋다 ~
해석 감사합니다!
진짜 어떻게 이런 둘이 친구일까
감사합니다
댓글 달기