로그인

검색

Cardi B (Feat. Chance The Rapper) - Best Life

DanceD Hustler 2018.04.26 01:13추천수 2댓글 2

[Intro: Chance The Rapper]
I'm livin' my best life, yeah, yeah
난 최고의 인생을 사는 중, yeah, yeah

I'm livin' my best life
난 최고의 인생을 사는 중

Made a couple M's, you know (IGH! Huh!)
이삼백 쯤 벌었지, 알다시피 (IGH! Huh!)

[Chorus: Chance The Rapper]
Said I'm livin' my best life
그래 난 최고의 인생을 사는 중

Said I'm livin' my best life
그래 난 최고의 인생을 사는 중

Made a couple M's with my best friends
친구들이랑 이삼백 쯤 벌었고

Turned all my L's into lessons
손해는 모두 교훈이 되었지
*원래 L은 loss의 약자로 많이 쓰이지만, 역시나 L로 시작하는 단어인 lesson이 되었다는 뜻입니다.

You see the whip pullin' up, it's like "skrrt"
차가 다가오는게 보이지, skrrt 소리를 내면서

Dreams pullin' up, I'm like "skrrt"
꿈들 (또는 드림카)도 내 앞에 주차해, 난 소리 내 skrrt

I'm livin' my best life
최고의 인생을 사는 중이야

It's my birthday, at least that's what I'm dressed like
오늘은 생일이야, 적어도 내 옷은 거기에 어울리지

[Verse 1: Cardi B]
I'm like Big Pop' mixed with 2Pac, I'm like Makaveli (yeah)
난 Big Poppa랑 2pac을 섞은 것과 같아, Makaveli 같아 (yeah)

You need some, Little Caesar's pizza, I be hot and ready (woo)
너에겐 Little Caesar 피자가 필요하겠어, 난 따끈하게 준비돼있네 (woo)

Nigga, you a pussy and a rat, you like Tom and Jerry
임마 넌 pussy (계집년/고양이)고 쥐새끼, 마치 Tom and Jerry
*Tom and Jerry - "톰과 제리". 고양이 Tom과 쥐 Jerry가 주인공인 아동용 만화.

Nigga, you ain't ballin', you just talkin', that's that commentary (huh)
임마, 넌 잘나가질 않아, 그냥 떠들기만 해, 그냥 코멘터리처럼 (huh)

I was in the field, man, I slaved for this (yeah)
난 직접 일터에 나가, 완전 노예처럼 일했지 (yeah)

Had to talk to God, dropped down, and prayed for this
신에게 말을 걸어, 무릎을 꿇고, 기도했어

To my surprise, He replied, said, "You made for this"
놀랍게도, 그분은 대답했지 "넌 이렇게 될 운명이다"

I seen the car I wanted, then I went and paid for it, cash cash
내가 원하던 차를 봤어, 그래서 가서 돈 내고 샀어, 돈 돈

Hit the Tay-K, I hit the race, hit the dash dash
Tay-K에 가, 레이스를 시작해, 질주해

That's when they came for me on Twitter with the backlash
그때 사람들은 트위터에서 내 뒤통수를 때리네

"#CardiBIsSoProblematic" is the hashtag
해시태그는 "카디비완전문제투성이"

I can't believe they wanna see me lose that bad
내가 지는 걸 그렇게 간절히 보고 싶다니 믿기지 않네

They talkin' junk and they stink, these hoes mad trash
헛소리를 지껄이는 놈들 냄새 나, 이년들은 완전 쓰레기야

I'm gigglin', can't let the devil have the last laugh
난 키득대, 마지막으로 웃는게 악마이게 놔둘 순 없지

Ain't no more beefin', I'm just keepin' to myself
더 이상은 시비 안 터, 그냥 혼자 참고 있을게

I'm my own competition, I'm competin' with myself (brrr)
내가 내 경쟁 상대, 난 나랑 경쟁해 (brrr)

[Chorus: Chance The Rapper]
I told y'all, I said I'm livin' my best life (woo)
말했잖아, 그래 난 최고의 인생을 사는 중 (woo)

I told y'all, I said I'm livin' my best life (ayy)
말했잖아, 그래 난 최고의 인생을 사는 중 (ayy)

I made a couple M's with my best friends
친구들이랑 이삼백 쯤 벌었고

Turned all my L's into lessons (skrrt, skrrt)
손해는 모두 교훈이 되었지 (skrrt, skrrt)

You see the whip pullin' up, it's like "skrrt" (like skrrt)
차가 다가오는게 보이지, skrrt 소리를 내면서 (내면서)

Dreams pullin' up, I'm like "skrrt" (like skrrt)
꿈들도 내 앞에 주차해, 난 소리 내 skrrt (skrrt)

I'm livin' my best life
최고의 인생을 사는 중이야

It's my birthday, at least that's what I'm dressed like (Chance, The Rapper)
오늘은 생일이야, 적어도 내 옷은 거기에 어울리지 (Chance, The Rapper)

[Verse 2: Chance The Rapper]
You don't like money, I can see it your eye
넌 돈이 싫지, 니 눈을 보면 알 수 있어

You don't like winnin', I can see it in your tie
넌 승리가 싫지, 니 tie (무승부/넥타이)를 보면 알 수 있어

Better be careful with these women when you trickin', send it fly
여자들에게 수작을 부릴 거면 조심하는 게 좋아, 멀리 보내

She count money in her sleep and she don't ever spend the night
그녀는 잘 때도 돈을 세고, 밤새는 일이 없지

But she trappin' and she had to make it happen for her life
하지만 그녀는 약을 팔아, 자기 인생을 위해 일을 벌렸어

Don't be mad because she havin', shit, you had it your whole life
많이 가졌다고 그녀에게 화내지마, 너도 평생 가져왔잖아

We had baggage on our flight, we had badges on our asses
우린 비행기에 짐을 실었고, 뒤꽁무니엔 경찰이 붙어

You got passes in your life, you had gadgets on your bike
넌 니 인생에 어디든 가고, 자전거에 장식품을 달고 다녔지

God work magic, God work magic, God work magic in my life
신은 마술을 부려, 마술을 부려, 내 인생에 마술을 부리셨어

And that guap look like Iyanla cause that bag just fixed my life
돈은 Iyanla 같아 보여, 돈가방이 내 인생을 "고쳐줬기에" ("Fix My Life")

Hey, y'all know good and damn well I don't want no champagne
이봐, 니네들도 내가 샴페인 굳이 원하지 않았단 건 알잖아

But can we please get some more champagne?
근데 샴페인 좀 더 가져다줄래

Please, no Andre, G like 'Venchy
제발, Andre (싸구려 술) 말고, Givenchy 같은 급으로

Reach like 'Bron James, pep talk from Yoncé
Lebron James처럼 손 뻗어, Beyonce처럼 감동적인 연설

'Member my hands had ash like Pompeii
내 손엔 폼페이 같은 재가 묻어있었지

Now they hold cash, won't peak like Dante
이제 그 손엔 돈이 들려있어, Dante처럼 Peak하진 않을 거야
*화산을 소재로 한 재난 영화 "Dante's Peak" ("단테스 피크")를 인용한 구절. peak가 무슨 의미로 쓰였는지는 잘 모르겠습니다. 대충 꼭대기 찍고 내려오는 거려나요? 보통은 긍정적인 의미로 쓰이는 단어라...

[Chorus: Chance The Rapper]

[Verse 3: Cardi B]
I said I never had a problem showin' y'all the real me
너네들에게 진짜 나를 보여주는 건 문제가 없다고

Hair when it's fucked up, crib when it's filthy
망가진 머리도, 더러운 집도

Way-before-the-deal me, strip-to-pay-the-bills me
계약 맺기 전의 나도, 세금 내려 스트립하던 나도

'Fore I fixed my teeth, man, those comments used to kill me
이빨 수술 받기 전에 달렸던 리플, 날 괴롭게 하곤 했지

But never did I change, never been ashamed
하지만 난 변하지 않았어, 부끄러워하지도 않았고

Never did I switch, story stayed the same
바뀌지도 않았고, 이야기는 늘 같았지

I did this on my own, I made this a lane
홀로 이걸 해냈어, 길을 닦았다고

Y'all gotta bear with me, I been through some things
너네들은 나를 따라와, 난 많은 일들을 겪었지

Went from small-ass apartments to walkin' red carpets
코딱지만한 아파트 살다가 이젠 레드 카펫을 걸어

Pissy elevators, now every dress is tailored
오줌 냄새 나던 엘리베이터에서 이젠 맞춤 드레스로

This some real-life fairy tale Binderella shit
이건 현실 속 동화, Cinderella 같은 거

I got further than them hoes said I will ever get
저년들이 내게 가능하다고 했던 곳보다 훨씬 멀리 갔어

And that only goes to show that only God knows
이것만 봐도 미래는 신만이 안다는 건 뻔해

I took pictures with Beyoncé, I met Mama Knowles
Beyonce와 사진을 찍고, Knowles의 엄마도 만났네

I'm the rose that came from the concrete in the Rolls
나는 콘크리트에서 자라나 Rolls Royce를 탄 장미

I'm like gold, I'm life goals, man, I'm chosen, I'm floatin', ayy
난 마치 황금, 난 인생의 목표, 임마, 난 선택 받았어, 떠오르지, ayy

[Chorus: Chance The Rapper]

[Outro: Chance The Rapper]
Skrrt skrrt, it's goin' down right now
Skrrt skrrt, 지금 벌어지고 있어

Skrrt skrrt, Jamie Foxx in your town like
Skrrt skrrt, 니 동네에 찾아온 Jamie Foxx

Skrrt skrrt, money pilin' up, man
Skrrt skrrt, 돈을 쌓아올려, 임마

All the blessings comin' down
축복들은 내게 쏟아지고 있지

You don't know 'bout nothin' (you don't know)
넌 아무 것도 몰라 (넌 몰라)

You don't know 'bout nothin' (ayy)
넌 아무 것도 몰라 (ayy)

You don't know 'bout nothin'
넌 아무 것도 몰라

You don't know 'bout nothin' (I told y'all, I told y'all)
넌 아무 것도 몰라 (말했잖아, 말했잖아)

You don't know 'bout nothin' (I t-, I told y'all, I told y'all)
넌 아무 것도 몰라 (말-, 말했잖아, 말했잖아)

You don't know 'bout nothin' (told y'all, I t-, I told y'all)
넌 아무 것도 몰라 (말했잖아, 말, 말했잖아)

You don't know 'bout nothin' (you don't know)
넌 아무 것도 몰라 (넌 몰라)

You don't know 'bout nothin'
넌 아무 것도 몰라

You don't know 'bout nothin' (ayy, ayy, ayy, ayy)
넌 아무 것도 몰라 (ayy, ayy, ayy, ayy)

You don't know 'bout nothin' (ayy, ayy, ayy, ayy)
넌 아무 것도 몰라 (ayy, ayy, ayy, ayy)

You don't know 'bout nothin' (ayy, ayy, ayy, ayy)
넌 아무 것도 몰라 (ayy, ayy, ayy, ayy)

You don't know 'bout nothin' (ayy, ayy, ayy, ayy)
넌 아무 것도 몰라 (ayy, ayy, ayy, ayy)
신고
댓글 2

댓글 달기