[Intro: Neil Armstrong]
I'll work my way over into the sunlight here without looking directly into the sun
태양을 똑바로 쳐다보지 않고 햇빛 속으로 나아가겠다
*이 부분 (그리고 이후에 등장하는 Neil Armstrong의 목소리들)은 달에 착륙한 후 교신 내용을 샘플링한 것입니다.
[Pre-Chorus]
Magnetic light in the blue-high haze
푸르스름한 안개 속 자성을 띈 불빛
A magnifying glass upon my face
내 얼굴에 놓인 돋보기 안경
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houston, 내-내-내 말이 들려?
*Houston은 미국 우주 센터가 있는 곳으로, 우주로 쏘아올려진 우주선이 교신하는 곳입니다.
And we both had to harness our pain
우린 둘 다 우리의 아픔에 굴레를 씌우고
Close it and hope it decays
문을 닦고 썩어버리기를 바라
Oh, inhale and I'm up and away
오, 숨을 들이쉬면 난 위로 떠나
Up and away
위로 떠나
[Verse 1]
I love those mornings, when the sun's up
난 해가 뜬 아침을 사랑해
Smoking in the lobby, waiting for my name to pop up, yeah, pop up
내 이름이 나오기를 기다리며, 로비에서 담배를 피우네, yeah, 피우네
Usually I'd run home, and tuck the issue under
보통은 집으로 달려가 문제들을 침대 아래에 쑤셔넣겠지
Oh, sleeping with my worries, yeah,
오, 걱정거리를 품고 잠을 자는 것, yeah
I didn't really know what that lump was, my luck
그 혹이 뭐였는지 난 정말로 모르겠어, 내 팔자지
*실제로 Sampha는 2011년 목에 혹이 있어 검진을 받았으나 그 정체(?)를 끝내 밝히지 못 했다고 합니다. 물론 점점 커지는 문제를 비유하는 단어로 혹을 사용한 것도 있겠죠.
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
And that's when your beauty appears
그때 너의 아름다움이 잘 드러나
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houston, 내-내-내 말이 들려?
[Verse 2]
You dare know what the scarecrow hears
넌 감히 허수아비가 듣는 말을 알려고 해
It's like outer space in his inner ears
그의 귀 안쪽은 마치 우주 같은데
And like a blossom you opened up
너는 꽃봉오리처럼 활짝 열렸고
And understood why you could not love, oh
왜 사랑을 할 수 없는지 이해하였지, 오
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houstonl, 내-내-내 말이 들려?
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear me now?
Houstonl, 내-내-내 말이 들려?
[Neil Armstrong]
I'll work my way over into the sunlight here without looking directly into the sun
태양을 똑바로 쳐다보지 않고 햇빛 속으로 나아가겠다
[Bridge]
Sky high deflating ideas
하늘 높이, 작아져가는 생각들
Thriving of your lessons and yes you are my lantern
네 가르침으로 잘 살아가고 있어, 그래 너는 나의 등불
A shy light curves around my ears
수줍은 불빛이 내 귀에서 곡선을 그려
The more you speak, the more I see
네가 더 얘기할 수록, 나는 더 잘 보여
The more your lights grows upon me
너의 불빛도 더 익숙해져
And the more it grows, the closer I think you are, the closer I think you are
더 익숙해질 수록, 너는 나의 전체를 보는데 더 가까워지는듯해
To seeing me whole
더 가까워지는듯해
What if you don't like what you see, silhouettes inside a dream
네가 보고 싫어하면 어쩌지, 꿈 속의 실루엣
And I'm melting from the light
나는 빛을 받으며 녹아가
One drip at a time
한 번에 한 방울씩
(Two four two zero)
(2 4 2 0)
I'm melting from the light
나는 빛을 받으며 녹아가
One drip, one drip at a time
한 번에, 한 번에 한 방울씩
[Outro: Buzz Aldrin + Neil Armstrong]
I think you're pulling the wrong one
지금 잘못 당기고 있는 거 같은데
I'm just...Okay. I'm ready to pull it down now
그냥... 좋아, 이제 당길 준비 됐어
I'll work my way over into the sunlight here without looking directly into the sun
태양을 똑바로 쳐다보지 않고 햇빛 속으로 나아가겠다
*이 부분 (그리고 이후에 등장하는 Neil Armstrong의 목소리들)은 달에 착륙한 후 교신 내용을 샘플링한 것입니다.
[Pre-Chorus]
Magnetic light in the blue-high haze
푸르스름한 안개 속 자성을 띈 불빛
A magnifying glass upon my face
내 얼굴에 놓인 돋보기 안경
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houston, 내-내-내 말이 들려?
*Houston은 미국 우주 센터가 있는 곳으로, 우주로 쏘아올려진 우주선이 교신하는 곳입니다.
And we both had to harness our pain
우린 둘 다 우리의 아픔에 굴레를 씌우고
Close it and hope it decays
문을 닦고 썩어버리기를 바라
Oh, inhale and I'm up and away
오, 숨을 들이쉬면 난 위로 떠나
Up and away
위로 떠나
[Verse 1]
I love those mornings, when the sun's up
난 해가 뜬 아침을 사랑해
Smoking in the lobby, waiting for my name to pop up, yeah, pop up
내 이름이 나오기를 기다리며, 로비에서 담배를 피우네, yeah, 피우네
Usually I'd run home, and tuck the issue under
보통은 집으로 달려가 문제들을 침대 아래에 쑤셔넣겠지
Oh, sleeping with my worries, yeah,
오, 걱정거리를 품고 잠을 자는 것, yeah
I didn't really know what that lump was, my luck
그 혹이 뭐였는지 난 정말로 모르겠어, 내 팔자지
*실제로 Sampha는 2011년 목에 혹이 있어 검진을 받았으나 그 정체(?)를 끝내 밝히지 못 했다고 합니다. 물론 점점 커지는 문제를 비유하는 단어로 혹을 사용한 것도 있겠죠.
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
And that's when your beauty appears
그때 너의 아름다움이 잘 드러나
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houston, 내-내-내 말이 들려?
[Verse 2]
You dare know what the scarecrow hears
넌 감히 허수아비가 듣는 말을 알려고 해
It's like outer space in his inner ears
그의 귀 안쪽은 마치 우주 같은데
And like a blossom you opened up
너는 꽃봉오리처럼 활짝 열렸고
And understood why you could not love, oh
왜 사랑을 할 수 없는지 이해하였지, 오
[Chorus]
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear?
Houstonl, 내-내-내 말이 들려?
It's so hot I've been melting out here
너무 뜨거워서 나 녹아내리고 있어
I'm made out of plastic out here
나는 플라스틱으로 만들어졌어
You touched down in the base of my fears
넌 내 두려움의 바닥까지 발견했어
Houston, can-can-can you hear me now?
Houstonl, 내-내-내 말이 들려?
[Neil Armstrong]
I'll work my way over into the sunlight here without looking directly into the sun
태양을 똑바로 쳐다보지 않고 햇빛 속으로 나아가겠다
[Bridge]
Sky high deflating ideas
하늘 높이, 작아져가는 생각들
Thriving of your lessons and yes you are my lantern
네 가르침으로 잘 살아가고 있어, 그래 너는 나의 등불
A shy light curves around my ears
수줍은 불빛이 내 귀에서 곡선을 그려
The more you speak, the more I see
네가 더 얘기할 수록, 나는 더 잘 보여
The more your lights grows upon me
너의 불빛도 더 익숙해져
And the more it grows, the closer I think you are, the closer I think you are
더 익숙해질 수록, 너는 나의 전체를 보는데 더 가까워지는듯해
To seeing me whole
더 가까워지는듯해
What if you don't like what you see, silhouettes inside a dream
네가 보고 싫어하면 어쩌지, 꿈 속의 실루엣
And I'm melting from the light
나는 빛을 받으며 녹아가
One drip at a time
한 번에 한 방울씩
(Two four two zero)
(2 4 2 0)
I'm melting from the light
나는 빛을 받으며 녹아가
One drip, one drip at a time
한 번에, 한 번에 한 방울씩
[Outro: Buzz Aldrin + Neil Armstrong]
I think you're pulling the wrong one
지금 잘못 당기고 있는 거 같은데
I'm just...Okay. I'm ready to pull it down now
그냥... 좋아, 이제 당길 준비 됐어
댓글 달기