https://www.youtube.com/watch?v=NHhqPZ_VHYI&t=1392s
중간 스킷은 시편 인용이었고
마지막 스킷은 나즈카 지상화 다큐에서 따온 것 같은데
첫 트랙 인트로가 좀 애매하네여
https://www.youtube.com/watch?v=NHhqPZ_VHYI&t=1392s
중간 스킷은 시편 인용이었고
마지막 스킷은 나즈카 지상화 다큐에서 따온 것 같은데
첫 트랙 인트로가 좀 애매하네여
들리는 문장으로 찾아보니 영화 The Queen의 대사네요
HM The Queen Mother : You will have to talk to Lord Chamberlain about all this.
이 일에 관해선 챔벌레인 경하고 얘기해야할 거야
HM Queen Elizabeth II : Oh, I have. And to Robert Fellowes, and it seems they both agree with Mr. Blair.
물론 그랬죠. 그리고 로버트 펠로우즈하고도요. 둘 다 블레어와 동의하는 것 같더라고요
HM The Queen Mother : I see.
그렇구나
HM Queen Elizabeth II : Something's happened. There's been a change, some shift in values. When you no longer understand your people, Mummy, maybe it is time to hand it over to the next generation.
뭔가 일어났어요. 변화, 가치관을 뒤바꾸는 일. 더 이상 국민들을 이해 못한다는 건, 다음 세대로 바톤을 넘겨야할 때가 되었다는 뜻이에요 어머니.
HM The Queen Mother : Don't be ridiculous. Remember the vow you took?
말도 안 되는 소리하지마라. 네가 했던 맹세 아직 기억하니?
------------------
HM Queen Elizabeth II : But what if my actions are damaging the crown?
하지만 제 행동이 왕관에 누가 된다면요?
HM The Queen Mother : Damaging it? You're the greatest asset this institution has. One of the greatest it has ever had. The problem will come when you leave. But you mustn't think about that now, certainly not today.
누가 된다니? 넌 이 시설이 가진 가장 큰 자산이야. 역사상 가장 위대한 자산이기도 하고. 네가 떠나면 문제들이 생길 거다. 하지만 그런 생각은 하지 마렴, 적어도 오늘은 말이지.
HM Queen Elizabeth II : Oh, Mummy.
엄마
HM The Queen Mother : You must show your strength, reassert your authority. (후략)
힘을 보여줘야한다, 너의 권위를 다시 내세워야해
보시면 아시겠지만 인트로는 저 대사들 다 넣은게 아니고 중간중간 빼내서 짜깁기했습니다.
https://www.imdb.com/title/tt0436697/characters/nm0843401
들리는 문장으로 찾아보니 영화 The Queen의 대사네요
HM The Queen Mother : You will have to talk to Lord Chamberlain about all this.
이 일에 관해선 챔벌레인 경하고 얘기해야할 거야
HM Queen Elizabeth II : Oh, I have. And to Robert Fellowes, and it seems they both agree with Mr. Blair.
물론 그랬죠. 그리고 로버트 펠로우즈하고도요. 둘 다 블레어와 동의하는 것 같더라고요
HM The Queen Mother : I see.
그렇구나
HM Queen Elizabeth II : Something's happened. There's been a change, some shift in values. When you no longer understand your people, Mummy, maybe it is time to hand it over to the next generation.
뭔가 일어났어요. 변화, 가치관을 뒤바꾸는 일. 더 이상 국민들을 이해 못한다는 건, 다음 세대로 바톤을 넘겨야할 때가 되었다는 뜻이에요 어머니.
HM The Queen Mother : Don't be ridiculous. Remember the vow you took?
말도 안 되는 소리하지마라. 네가 했던 맹세 아직 기억하니?
------------------
HM Queen Elizabeth II : But what if my actions are damaging the crown?
하지만 제 행동이 왕관에 누가 된다면요?
HM The Queen Mother : Damaging it? You're the greatest asset this institution has. One of the greatest it has ever had. The problem will come when you leave. But you mustn't think about that now, certainly not today.
누가 된다니? 넌 이 시설이 가진 가장 큰 자산이야. 역사상 가장 위대한 자산이기도 하고. 네가 떠나면 문제들이 생길 거다. 하지만 그런 생각은 하지 마렴, 적어도 오늘은 말이지.
HM Queen Elizabeth II : Oh, Mummy.
엄마
HM The Queen Mother : You must show your strength, reassert your authority. (후략)
힘을 보여줘야한다, 너의 권위를 다시 내세워야해
보시면 아시겠지만 인트로는 저 대사들 다 넣은게 아니고 중간중간 빼내서 짜깁기했습니다.
https://www.imdb.com/title/tt0436697/characters/nm0843401
감사합니다....ㅠㅠ
댓글 달기