[Verse 1: E L U C I D]
Everybody cooking, I'm just cleaning up my kitchen
모두가 요리하지만, 난 그저 내 부엌을 청소하지
Emptying the fridge, bleaching counters, sweeping corners
냉장고도 비우고, 카운터를 표백하고, 구석도 쓸지
I be in my drawers, I line my silverware in order
내 서랍에 있는 은식기들도 정리하고 있어
Couple hours, I'll be waiting at the gate
몇 시간 후면, 난 게이트에서 기다리고 있게 될 거야
Under influence, 10k and rising
약에 꽉 취해, 하늘 높이 올라가지
In the valley of the sun, I'm a force without a name
해가 뜨는 골짜기에서, 난 이름도 없는 힘이라네
I been tripping through coordinates, just have my cordless hot
난 좌표를 통해 여행해, 무선 전화기도 있어
My whisky sour, iced, what it is, what it's not
내 위스키 사워, 무엇이 진실이고 거짓인지
By the time I get to Arizona
Arizona에 도착할 때까지
I didn't come with instruction
지시서는 들고 오지 않았어
In this season of revealing, burning everything that doesn't serve
진실이 드러나는 이 계절에, 나에게 도움 되지 않는 모든 것을 태울게
Sometime I feel before remembering
난 기억하기도 전에 느끼고 있지
"He's really him," my wife told the man, I didn't want the joke to end
"진짜 그 사람이야" 내 부인이 그 남자에게 말해, 난 농담이 끝나길 원치 않았네
Didn't want that joke to end
농담이 끝나기를 원치 않았지
(자신의 와이프가 자신을 모르는 사람들에게 '쟤가 ELUCID야' 하고 소개하는데 소개받는 사람들은 그가 누군지 모름, ELUCID는 자신이 대중적으로 인정받지 못한 걸 농담으로 여김)
Rainbow rubber band, rusty razor blade, traveling mercy
무지개색 고무줄, 녹슨 면도날, 여행의 자비
Feeling blood get thicker, Bo Jackson jersey
피가 더 짙어지고 있네, Bo Jackson 스타일 저지
The rep grows bigger
내 명성은 점점 커져
I took out my gold fronts
난 내 금니를 빼냈어
Split a rack of rib with the illest, not counting myself
쩌는 애들이랑 갈비 한 줄을 나눠먹었지, 난 빼고 말이야
Baggage on the carousel loop, big body, blur whose side of the truth
캐러셀 루프에 있는 큰 짐, 큰 몸집, 진실이 어느 쪽인가 희미해져
Landing somewhere in the middle
가운데 어딘가에 착륙하지
Dis a physical experience, a riddler's ritual of niggarati lineage
이건 육체적인 경험, 니기라티 혈통의 수수께끼를 푸는 자의 의식이야
Rooted, but I roam free
뿌리가 있지만, 자유롭게 돌아다니지
Dopp kits and QR codes be all I see
도프 키트와 QR 코드밖에 난 보이지 않지
(도프 키트는 여행용 세면용품을 담는 가방)
The WiFi's weak, smoke detector beeps
와이파이가 안 잡히네, 연기 감지기가 "삐" 소리를 내
In between the takes, I rap like good daddy
뮤직비디오 촬영 사이에, 난 좋은 아버지처럼 랩을 해
Sweating out my silk shirt, asking, "What's the real work?"
내 실크 셔츠를 땀으로 적시고, 진짜 일은 무엇이냐 묻지
Hahaha, yeah, yeah
[Verse 2: billy woods]
I'm in the park with the baby on the swings
난 공원에서 아이를 데리고 그네를 타고 있지
When it hits me crazy, anything at all could happen to him
아들에게 무슨 일이 생길까, 갖가지 생각들이 날 뒤엎었지
He been climbing higher and higher on the jungle gym
정글 짐에서 계속 높이 올라가고 있어
Running faster, sometimes pushing other kids
빨리 뛰고, 가끔씩은 다른 아이도 밀쳐버려
Tear-streaked apologies, balled fists, it's a trip
눈물로 젖은 사과, 움켜쥔 주먹, 참 놀랍지
That this is something we did
이게 우리가 이뤄낸 일인 거야
I kissed her on the lips
그녀의 입술에 입 맞추지
I watch him grow, wondering how long I got to live
아들의 성장을 지켜봐, 내 명줄이 얼마나 남았나 궁금해하지
가사 죽인다..
이제 대망의 킹왕짱 이솝락씨의 피처링 트랙만 남았습니다
내일 끝날듯~
쉬운 유아용 가사만 쓰시는 분이네요 ^^
최애곡...
앨범 잘 들었습니다 !
댓글 달기