Intro
Is it wickedness?
이게 사악한걸까?
Is it weakness?
이게 약한것일까?
You decide
니가 정하는거지
Are we gonna live or die?
우리는 죽을까 아니면 살까?
[Verse: Kendrick Lamar]
So I was takin' a walk the other day, and I seen a woman, a blind woman
그래서 내가 어젠가 그저껜가 산책을 하고있다가 한 여자를 봤어, 장님여자를
pacin' up and down the sidewalk. She seemed to be a bit frustrated,
차도옆 보행자도로에서 왔다가 갔다가 하며. 약간화난것처럼보였어
As if she had dropped somethin' and havin' a hard time findin' it.
마치 그녀가 뭘 떨어뜨렸는데 찾기가 어려운것처럼 말이야.
So after watching her struggle for a while
그래서 그녀가 고생하는걸 보다가
I decide to go over and lend a helping hand, you know? Hello, ma'am,
나는 가서 도와주기로 했지, 알잖아?
Hello, ma'am,
"실례합니다
Can I be of any assistance? It seems to me that you have lost something.
제가 도와드릴수있을까요? 뭔가를 잃어버리신것같은데.
I would like to help you find it.
제가 찾는걸 도와드릴게요"
She replied, "Oh yes, you have lost something.
그러자 그녀가 답하더군, "그래 맞아. 너가 뭔가를 잃어버렸지
You've lost
니가 뭘잃어버렸냐면
your life"
니 인생을"
(Gunshot)
빵!
[Bridge]
Is it wickedness?
이게 사악한걸까?
[Outro]
Views on police brutality with that line in the song quote, "And we hate the popo, wanna kill us in the street fosho...
"경찰 폭력에대한 관점을 이노래에선 이구절 ‘우린 짭새를 싫어해.우릴 거리에서 죽일게 뻔하거든’을 통해 말하는군요."
Oh please, ugh, I don't like it"
"으...끔찍하군요."
(https://www.youtube.com/watch?v=U3_hi8eWdbY
아웃트로에서의 대화는 FOX뉴스쇼에서 켄드릭라마의 Alright라는 노래의 구절을 가지고 한 말입니다. 저 뉴스는 이앨범의 다음트랙, DNA에서도 사용되는데, 저거를 들어보시면 아시겠지만, '힙합음악이 인종차별보다 흑인들에게 더 안좋은 영향을 끼쳤다.' '힙합음악은 엄청나게 잘못된 메세지를 전달하고있다' 는등에 말을 다른 노래도 아니고 Alright라는 노래에관한 뉴스쇼에서 합니다.)
흑 하나씩 올려주시는건 무리겠죠..?
미약한 학식의 영어실력으론 해석은 되는데
느낌이 오게 이해가 되지 않는 절들 때문에 답답
넌 니 인생을 잃어버렸어...
시각장애인인 여자는 인트로에서 언급된 약함과 악함을 보여주는 인물로,
켄드릭이 그녀의 약함을 보고 도우려하지만 그녀는 악함으로 돌변해 총을 쏩니다
지니어스해석에 따르면 장님인 그녀는 법을 상징하는 정의의 여신(눈을 가리고 검과 저울을 들고있음)을 상징하며
켄드릭과 그녀의 대화는 흑인에게 불합리하게 작용하는 미국의 법구조를 나타냅니다
또한 그녀의 눈이 멀었다는 특징은 선한의도를 가졌고 아무런 죄도 없는 흑인마저 색안경(시각장애인의 상징인 선글라스)을 끼고 폭력적이고 잔인한 범죄자로 판단하는 사람들을 상징한다 하네요
브릿지에서 나오는 켄드릭의 물음,'Is it wickedness?'는
1.그녀가 켄드릭 자신의 삶을 잃어버린,잘못된,악한 삶이라고 한것에 대한 물음
2.그녀의 총을 쏘는 행동이 정말 악해서 그런 행동을 한건지 그녀의 오해로 인한 실수인지 대한 물음
이런 2가지의 의미를 내포한다고 합니다
댓글 달기