로그인

검색

트랙

OutKast - Ms. Jackson

title: Big PunPhife Dawg2015.10.24 10:06추천수 11댓글 8





가사해석 : Phife Dawg


 

[Intro : André 3000]


Yeah, this one right here goes out to all the baby's mommas, mommas...
맞아, 이건 바로 모든 아기 엄마들을 위한 노래라구, 엄마들...

Mommas, mommas, baby mommas, mommas
엄마들, 엄마들, 아기 엄마들, 엄마들 말야

Yeah, go like this
그래, 시작할게





[Hook : André 3000 (X2)]


I'm sorry, Ms. Jackson. I'm for real
미안해요, Jackson 씨. 정말이에요

Never meant to make your daughter cry
당신 딸을 울리려는 뜻이 아니에요

I apologize a trillion times
수도 없이 사과할게요


                                                                                                                        

 ※ I'm sorry, Ms. Jackson


    이 문장에서 'Ms. Jackson'은 André 3000의 전 여자친구였던 Erykah Badu의 장모님을 뜻합니다.



MTE1ODA0OTcyMDc0MTczOTY1.jpg

<André 3000의 연인이었던 Erykah Badu>






[Verse 1 : Big Boi]


My baby's drama momma don't like me
드센 우리 장모님은 날 싫어한다네

She be doing things like having them boys
come from her neighborhood to the studio tryna fight me
그녀는 친정집에 있는 아들내미들을 스튜디오로 데리고 오는 등의 행동을 하며 내게 시비를 걸려 한다네

She need to get a piece of the 'American pie' and take her bite out
그녀는 '아메리칸 파이'를 얻어내고는 한 입 베어먹고 싶은 거겠지

That's my house, I'll disconnect the cable and turn the lights out 
and let her know her grandchild is a 'baby', and not a 'paycheck'!
여긴 내 집이라구, 케이블을 뽑고 불을 꺼버리고는 
그녀에게 손자들은 '아이'일 뿐, '수표'가 아니라는 걸 알게 해 줄테야!

Private school, daycare, shit medical bills, I pay that
사립 학교, 탁아소, 빌어먹을 의료비, 내가 지불한다네

I love your mom and everything, but see I ain't the only one who laid down
네 엄마의 모든 걸 사랑하지만, 비용을 치뤄야할 사람이 
오로지 나뿐만이 아니라는 걸 알고 있다네

She wanna rib you up to start a custody war, my lawyers stay down
그녀는 양육권 전쟁을 치르고 싶어 널 찔러보는 거라구, 내겐 변호사들이 있어

Shit, you never got a chance to hear my side of the story, we was divided
젠장, 넌 내 입장에서의 얘기는 들어본 적이 없었을거야, 우린 떨어져 있었으니까

She had fish fries and cookouts for my child's birthday I ain't invited
장모님은 애들 생일을 위해 야외 파티를 했지만, 난 초대받지 못했지

Despite it, I show her the utmost respect when I fall through
하지만, 내가 잘못된다 하더라도 그녀에게 최대한의 존경을 보낼거야

All you do is defend that lady when I call you, yeah
넌 네가 부를 때 장모님을 가로막기만 하면 돼, 그래


                                                                                                                        

 ※ My baby's drama momma don't like me

    She be doing things like having them boys come from her neighborhood 

    to the studio tryna fight me


    첫 문장에 'Baby's Drama Momma'라는 단어가 나옵니다.

    영어권에서는 남편이나 사위의 행동을 못마땅해 하는 나머지 남편의 가까운 지인이나 

    친척에게 망신살을 주는, 악랄한(?) 시어머니, 장모님을 뜻합니다.


사랑과_전쟁2_시어머니.jpg


    사위인 Big Boi를 괴롭히는 수단으로 자신의 생계수단이자 삶인 음악활동을 방해하려고

    Big Boi의 아이들을 스튜디오로 데리고 오는 행동을 예시로 들고 있습니다.



 ※ She need to get a piece of the 'American pie' and take her bite out

    That's my house, I'll disconnect the cable and turn the lights out 

    and let her know her grandchild is a 'baby', and not a 'paycheck'!


    여기에서 장모님이 사위를 못살게 구는 이유가 나옵니다.

    음악적, 상업적으로 성공한 Big Boi에게 장모님이 '뽕'을 뽑으려고 하는 것이죠!

    이런 탐욕스러운 행동을 '아메리칸 파이'를 베어먹는 것에 비유한 것입니다.


    또한 02번 트랙인 'Gasoline Dreams'에 나오는 'Apple Pie'와도 연관됩니다.

    (02번 'Gasoline Dreams' 참조)



 ※ That's my house, I'll disconnect the cable and turn the lights out 

    and let her know her grandchild is a 'baby', and not a 'paycheck'!


    Big Boi는 자신에게 이득을 취할 건 취하면서도 자기를 홀대하는 장모님에 대한

    일종의 시위를 하고 있습니다. 자신의 부유함을 상징하는 '(전자제품에 꽂힌) 케이블',

    '(조명) 불빛'을 꺼뜨리겠다고 말하고 있습니다.


3fb02901e25dc693e1a29f33a8ab0cb9.1000x751x1.jpg


     또한 아이들이 장모님의 '돈줄'이 아니라 장모님의 귀한 손자이자 Big Boi의 

     아이들이라는 걸 상기시키고 있는 것이죠!


 ※ She wanna rib you up to start a custody war, my lawyers stay down


    장모님은 Big Boi의 아내에게 Big Boi의 험담을 늘어놓습니다.

    그러고는 아내를 이간질하며 이혼과 양육권 분쟁을 하라고 꼬드깁니다.

    하지만 Big Boi는 자신의 편에 서 있는 변호사들이 많기 때문에 전혀 겁먹지 않습니다.


 ※ Shit, you never got a chance to hear my side of the story, we was divided

    She had fish fries and cookouts for my child's birthday I ain't invited


    장모님의 이간질로 인해 서로 사이가 서먹해진 Big Boi와 아내...

    Big Boi는 아내에게 그 동안 마음에 담아두었던 이야기를 꺼냅니다.

    장모님이 외손자들 생일 때에는 바베큐 파티같은 진수성찬을 차려놓지만 정작 사위는

    초대하지 않는 상황에 대해 푸념하고 있는 것이죠!


istock_000030060708large.jpg

<Fish Fries (생선튀김)>

cookout400_265.jpg


<Cookouts (일종의 바베큐 파티)>






[Hook : André 3000 (X2)]


I'm sorry, Ms. Jackson. I'm for real
미안해요, Jackson 씨. 정말이에요

Never meant to make your daughter cry
당신 딸을 울리려는 뜻이 아니에요

I apologize a trillion times
수도 없이 사과할게요





[Bridge : André 3000]


Me and your daughter, got a special thang going o
나와 당신 딸내미한테 별난 일이 펼쳐지고 있어

You say it's puppy love, we say it's full grown
당신은 풋사랑이라고 말하만, 우리는 완전히 자랐다고 말하지

Hope that we feel this... feel this way forever
우리가 이렇게... 영원히 이렇게 느낄 수 있길 바래

You can plan a pretty picnic, but you can't predict the weather
멋진 소풍을 계획할 수도 있겠지만 날씨를 예측할 수는 없겠지


                                                                                                                        

 ※ You say it's puppy love, we say it's full grown


    이 문장은 여러 뜻을 내포하고 있습니다.


    'Puppy Love' 연인 간의 '풋풋한 사랑'을 뜻하는 것으로 볼 수 있습니다.

    장모님은 자신과 그녀의 사랑이 단지 '풋사랑'일 뿐이었다고 말하지만 자신과 남들이 보기에는

    그렇지 않다고 말하고 싶은 것입니다.


animal-love-3044.jpg


    이 문장은 재미있는 점이 꽤나 있습니다.

    Erykah Badu가 초창기에 계약하게 된 레이블 이름이 'Puppy Love'였다는 점,

    Erykah Badu의 수많은 남자 중 하나였던 래퍼 'The D.O.C.'를 겨냥하는 의미에서도

    사용되었다는 점입니다. (그래서 그런지 이 가사 뒤에 개 짖는 소리가 나옵니다.)


The-D.O.C..jpg

<Erykah Badu의 수많은 남자 중 하나였던 래퍼 The D.O.C.>





[Verse 2 : André 3000]


Ms. Jackson, Ten times out of nine, now if I'm lying, find
Jackson 씨, 9번 중에 10번은 말야, 지금 내가 거짓말을 하는 거라면, 좋아

The quickest muzzle throw it on my mouth and I'll decline
내 입에 아무리 재빨리 재갈을 물린다더라도 뿌리치겠어

King meets queen, then the puppy love thing together dream 
'bout that crib with the Goodyear swing on the oak tree
왕과 왕비가 만나서는 풋사랑을 하고, 
우린 아기 침대와 떡갈나무에 매달린 타이어 그네에 대한 꿈을 꿨지

I hope we feel like this forever, Forever, forever, ever, forever, ever?
우리가 영원히 이 기분을 느끼길 바래, 영원히, 영원히, 영원히, 영원히, 영원히?

Forever never seems that long until you're grown
영원이란 결코 어른이 될 때까지의 시간이 아냐

And notice that 'the day-by-day ruler' can't be too wrong
그리고 '날마다의 지배자'가 그렇게 틀린게 아니었다는 걸 알아채겠지

Ms. Jackson, my intentions were good
Jackson 씨, 내 의도는 좋은 거였다네

I wish I could become a magician to abracadabra all the sadder!
내가 만약 모든 슬픈 것들에게 주문을 거는 마술사였더라면!

Thoughts of me, thoughts of she, thoughts of he, 
asking what happened to the feeling that her and me had
내 생각, 그녀 생각, 자식 생각, 그녀와 내가 느꼈던 감정은 어떻게 되었냐고 묻지

I pray so much about it need some knee pads
기도를 하도 많이 해서 무릎 받침대가 필요하다네

It happened for a reason one can't be mad
무슨 이유가 있었겠지, 미쳐서 그런 건 아냐

So know this, know that everything's cool
이건 알아 두길 바래, 모든 게 괜찮다는 걸

And yes, I will be present on the first day of school, and graduation
그리고 물론, (아이들) 학교 첫 등교 때하고 졸업식 때에도 참석할 거라는 걸 말야


                                                                                                                        

 ※ King meets queen, then the puppy love thing together dream 

    'bout that crib with the Goodyear swing on the oak tree

    I hope we feel like this forever, Forever, forever, ever, forever, ever?


    Erykah Badu는 흔히 '네오소울의 여왕'으로 통하는 존재입니다.

    마찬가지로 André 3000도 자타공인 '힙합의 왕'으로 손꼽힙니다.

    이렇게 '왕'과 '왕비'가 만나 서로 사랑을 하고 자식을 낳고 그들만의 집에서 살아가는

    행복한 꿈을 꾸며 이러한 기분이 영원하길 바랍니다.


9610c4b79fd9f27eab7673ab4b006509.320x307x1.jpg

<연인과의 행복한 삶을 상징하는 Goodyear Swing>

(참고로 'Goodyear'는 타이어 브랜드명입니다.)


   하지만???


    영원히 행복할 수 있을거라 생각했던 그들에게 이별이란 너무나도 빨리 찾아와버리고

    말았습니다. 그렇기에 André 3000은 '영원(Forever)'라는 단어에 대한 의구심을 가지는

    것입니다.


    'Forever, forever, ever, forever, ever?'라는 구절이 꽤나 중독성있는 가사인데

    훗날 많은 래퍼들에게 레퍼런스로 사용되기도 했습니다.

    간단히 사용된 예시를 살펴보겠습니다.





 ※ Forever never seems that long until you're grown

    And notice that 'the day-by-day ruler' can't be too wrong


    수많은 젊은 연인들은 서로를 '영원히' 사랑할 것이라고 맹세합니다.

    하지만 그들이 어른이 되기도 전에 헤어지는 경우가 많습니다.

    그렇기에 André 3000은 자신을 '날마다의 지배자'라는 애칭으로 불렀던

    Erykah Badu에게 충고하고 있는 것입니다.


nothing_lasts_forever__by_shutter_shooter-d4uhd1x.jpg






[Hook : André 3000 (X2)]


I'm sorry, Ms. Jackson. I'm for real
미안해요, Jackson 씨. 정말이에요

Never meant to make your daughter cry
당신 딸을 울리려는 뜻이 아니에요

I apologize a trillion times
수도 없이 사과할게요





[Verse 3 : Big Boi]


"Look at the way he treats me!" - shit, look at the way you treat me!
"남편이 절 어떻게 대하는지 좀 봐요!" - 젠장, 네가 날 어떻게 대하는지 좀 보라구!

You see, your little nosy-ass homegirls, done got your ass sent up the creek G,
너도 알다시피, 이 성가신 여편네야, 네 남편을 개울가로 보내버렸지

Without a paddle, you left to straddle and ride this thing on out
노 하나 없이, 넌 배를 타고 가로지르려고 떠났다네

And I knew you and your girl ain't speaking no more, 
cause my dick all in her mouth
너와 네 친구가 아무 말도 못한다는 걸 알아, 왜냐면 내 똘똘이가 그녀 입에 있으니까

Knahm'talkinbout? Jealousy, Infidelity, Envy, Cheating to beating, 
envy and to the G they be the same thing
알겠어? 질투, 배신, 시기, 속임수부터 폭력까지, 
시기부터 갱스터 짓거리까지 모두 똑같은 거라구

So who you placing the blame on? you keep on singing the same song
그러니 누굴 탓하겠어? 넌 계속 똑같은 소리나 하고 있는데

Let bygones be bygones, you can go on and get the hell on!
다 지나간 일이잖아, 닥치고 하던 거나 계속 하라구!

You and your momma!
너하고 네 엄마와 같이!


                                                                                                                        

 ※ You see, your little nosy-ass homegirls, done got your ass sent up the creek G,

    Without a paddle, you left to straddle and ride this thing on out


    영어권에서 'Up the creek without a paddle'은 곤궁한 상황에 처했을 때를 뜻하는 

    관용어구로 사용됩니다. 남편을 망신시켜 궁지로 몰아넣는 아내와 Big Boi를 바라보는

    사람들의 반응에 대하여 말하고 있는 것이죠!


    또 다른 의미로 해석하게 되면 남편 Big Boi 말고 다른 남자와 불륜을 저지르는 아내를

    겨냥하는 뜻으로 이해할 수 있습니다.


 ※ And I knew you and your girl ain't speaking no more, 

    cause my dick all in her mouth


    '눈에는 눈, 이에는 이'라는 말처럼 자신의 친구와 바람이 난 아내에 대해 복수하기 위해

    Big Boi는 아내의 친구와 바람을 피워 복수하는 모습을 보여주고 있습니다.


함무라비법전_11.jpg

<눈에는 눈, 이에는 이> - 함무라비 법전






[Hook : André 3000 (X4)]


I'm sorry, Ms. Jackson. I'm for real
미안해요, Jackson 씨. 정말이에요

Never meant to make your daughter cry
당신 딸을 울리려는 뜻이 아니에요

I apologize a trillion times
수도 없이 사과할게요




<OutKast - Stankonia (2000)>

05 - Ms. Jackson
신고
댓글 8
  • 10.24 10:54
    이런 내용이었구나 ㅋㅋ 가사가 재밌네요
  • 10.24 11:15
    가사해석은 무조건 수액입니다!!
  • 10.24 11:26
    Ms. Jackson은 에리카 바두의 어머니 즉 전)장모님을 말하는거 아닌가요? 에리카 바두가 아니구요.
    이곡 자체가 장모님 디스곡으로 알고 있는데...;;;
  • 10.24 11:31
    와 miss jackson며칠전에 들어서 가사해석 없어서 아쉬웠는데....진짜감사합니다!
  • 10.24 12:25
    님 사랑해요 ㅠㅠ
  • OX
    10.24 13:35
    SWAG
  • 10.24 22:03
    그냥 장모님에 관한 곡이라고만 알고 있었는데
    덕분에 재밌게 감상했습니다ㅎㅎ
    굳굳
  • 9.19 21:44

    Just us 때문인지 들으면서 계속 DJ Khaled! 라고 소리 안지르니까 아쉽게 느껴지네요. ;;

댓글 달기