가사해석: DanceD
[Dice Raw] And the radio daze kept us in the dark 라디오는 우릴 어둠 속에 두었고 And the satellite age brings us to the light 인공위성 시대는 우릴 빛으로 데리고 나왔지 Some feeling the pitch, some feeling the bite 누군가는 상승세를, 누군가는 혹독한 현실을 느껴 They ain't ready to talk, they're ready to fight 얘기할 준비가 아닌, 싸울 준비만 된 사람들 Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) [Blu] Yo, so what you searching for? From birth Yo, 그래 뭘 찾고 있어? 태어났을 때부터 Born hurting and yearning for certain somethings 아파하며 무언가를 그리워하는 채로 태어났어 Lurking and murk them, got them turning this 숨어서 그들을 해치워, 그들은 이 침대를 Bed into a coffin, burning over passions in this passion 관으로 바꿔, 열정 속에서 열정을 태우며 Or more or less over what the past done passed us 과거가 우리에게 저지른 일 위에서 변함없이 Cause see, the past tense, it never really passes 왜냐면 말야, 과거란 거, 사실 지나가는 게 아니거든 Phases that trap us and cage us like classes 학급처럼 우릴 가두고 잡아두는 상황 Fogging my glasses, lost in a mass mess 내 안경을 흐리게 해, 커다란 난장판 속에 길을 잃어 Task-less dilemma to match somebody's status 누군가의 지위에 맞추려드는 일 없는 딜레마 And I'm average as fuck, no car cats gassing me up 난 존나 평범해, 아무도 날 띄워주지 못해 Passing bucks like a casual blunt 마리화나 넘기듯 돈을 넘기고 Granted, hustling habits on the stumble, the mansion 당연히도, 비틀거리는 습관, 맨션 While bums pass, asking for a buck for some bagged bricks 거지들은 약을 사기 위해 1달러만 달라고 하며 지나가지 Bad shit going down on the daily 나쁜 일은 매일매일 벌어져 While bad chicks pass in a Mercedez, damn 나쁜 여자들은 Mercedez를 타고 지나가, 젠장 They see he's the bastard for chasing them 사람들은 알지, 그는 그들을 쫓는 개자식 Maybe, it's the patterns that make me that made me crazy 어쩌면, 그게 날 미치게 만든 요소일지도 [Dice Raw] And the radio daze kept us in the dark 라디오는 우릴 어둠 속에 두었고 And the satellite age brings us to the light 인공위성 시대는 우릴 빛으로 데리고 나왔지 Some feeling the pitch, some feeling the bite 누군가는 상승세를, 누군가는 혹독한 현실을 느껴 They ain't ready to talk, they're ready to fight 얘기할 준비가 아닌, 싸울 준비만 된 사람들 Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) [P.O.R.N.] Life is fiction, competition and contradiction 삶은 픽션, 경쟁과 모순 Petty perceptions, window dressing for misdirection 하찮은 자각, 방향을 잘못 가리키는 겉치장 Love is a lotto, I know I know you know what I know 사랑은 로또, 난 네가 내가 뭘 원하는지 안다는 걸 알아 Hope is so hollow, that's why winos follow the bottle 희망은 비었어, 그래서 주정뱅이들은 술병을 따라가 And people pressure, make death a hidden treasure 사람들이 주는 압박, 죽음을 숨겨진 보물로 만들어 A girly pleasure, lonely language inside a letter 여자 같은 쾌락, 편지에 담긴 외로운 언어 It's now or never, move it, move it, love it or lose it 지금 아니면 안 돼, 움직여, 움직여, 좋아하는 거 아니면 꺼져 'Fore it's recruited, then included inside the stupid 잡혀서 바보의 범주 안에 포함되기 전에 It's things of nature, paid a player and say your prayers 이건 성격 탓이지, 플레이어에게 돈을 주고 기도를 해 Naysayers, the haters, the major players, the beggars 반대만 하는 놈들, 미워하는 놈들, 메이저 플레이어, 거지들 You 'bout it, 'bout it, don't allow it to pow without it 넌 생각해, 생각해, 그거 없이 행동하는 걸 인정하지 않아 Then those who doubt it, do or die to death are cowards 의심하는 이들, 죽을 때까지 죽기 살기로 하는 건 겁쟁이들(?) The world is yours, and the world we can't afford 세상은 너의 것, 우리가 감당 못하는 세상 So ignore the law; start a fire, then start a war 그러니 법은 무시해; 불을 붙여, 그리고 전쟁을 일으켜 If you're sick and tired of your access denied 접근 불가라는 말이 지겨운가 Free will died long before Glydes and iPod Glydes와 iPod이 나오기 오래 전에 자유 의지는 죽었어 [Dice Raw] And the radio daze kept us in the dark 라디오는 우릴 어둠 속에 두었고 And the satellite age brings us to the light 인공위성 시대는 우릴 빛으로 데리고 나왔지 Some feeling the pitch, some feeling the bite 누군가는 상승세를, 누군가는 혹독한 현실을 느껴 They ain't ready to talk, they're ready to fight 얘기할 준비가 아닌, 싸울 준비만 된 사람들 Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) Never leave you alone 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 (Never, never leave you alone (절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게 Never, never leave you alone) 절대, 절대 널 홀로 남겨두지 않을게) [Black Thought] Yo, it's too much strain, phenomenal gain Yo, 너무 힘들어, 상상을 초월하는 이득 I'm going through things; headaches, abdominal pain 여러가지 일을 겪고 있어; 두통과 복통 Try'na numb it with that kettle like I'm from the Ukraine 우크라이나에서 온 것 마냥 주전자로 때우려고 하지 Check the blue flame, lighter running out of butane 파란 틀(?)을 봐봐, 가스가 떨어져가는 라이터 What's up with my destructive urge that's unproductive 내 비생산적인 파괴 욕구는 어떤가 Choices I'm stuck with, now starting to fuck with 여지 없는 선택, 이제 내 가족과 Contaminating family and close friends 가까운 친구들을 오염시켜 Telling me to stop burning the candle at both ends 양쪽 끝의 촛불 태우는 걸 그만두라고 말해줘 Ain't like I'm on a coke binge, hanging in dope dens 코카인 중독에, 마약굴에서 사는 그런 놈은 아냐 Or life is just a pool of Patron I'm soaked in 내 삶이 Patron 풀이고 그 안에 잠수해있는 것도 아니고 The darker the covenant-slash-trainwreck for you to rubberneck 계약 혹은 사고 난 기차는 니네가 구경하기 좋게 더 어두워 You ain't felt the true pain yet so you be loving that 진짜 고통은 느껴보지 못해서 그게 좋다고들 하지 Hit me up at black.gov like the government black.gov로 찾아와봐 마치 정부 녀석인 것처럼 Banana Republican, alien intelligence 미친 공화당원, 에일리언 지능 Kill switch, real pissed, thinking of some ill shit 정지 스위치, 진짜 화났어, 미친 짓을 생각하고 있지 The stone the builder refused, he need to build with 건축가가 거부한 돌, 그에겐 그게 필요할텐데 Got immunized for both flus, I'm still sick 두 가지 타입의 독감 백신을 맞았지만, 난 여전히 sick(아프다/멋지다)해 Via satellite, radio, the realness 위성, 라디오를 통해 전파되는 진짜다움 [Dice Raw] And the radio daze kept us in the dark 라디오는 우릴 어둠 속에 두었고 And the satellite age brings us to the light 인공위성 시대는 우릴 빛으로 데리고 나왔지 Some feeling the pitch, some feeling the bite 누군가는 상승세를, 누군가는 혹독한 현실을 느껴 They ain't ready to talk, they're ready to fight 얘기할 준비가 아닌, 싸울 준비만 된 사람들 And the radio daze 그리고 라디오 And the radio daze 그리고 라디오 And the radio daze 그리고 라디오 |
댓글 달기