로그인

검색

Jay-Z (Feat. Pharrell) - Blue Magic

title: [회원구입불가]HiphopLE2011.12.11 03:22추천수 1댓글 0

[Intro: Jay-Z]
Roc-A-Fella Records

The imperial Skateboard P
황제 같은 Skateboard P

Great Hova

Y'all already know what it is! (Oh shit!)
뭔지 이미 알고 있잖아! (아 젠장!)

C'mon! (Woooo!)
이리 와! (Woooo!)

[verse 1]
So what if you flip a couple words I could triple at them birds,
그래 니가 한두 마디 지껄여서 뭐, 난 약 팔아서 세 배를 버네

open your mind you see the circus in the sky.
마음을 열어, 하늘에서 벌어지는 써커스를 봐

I’m Ringling brothers Barnum Bailey with the pies,
나는 Ringling 형제, 파이를 든 Barnum Bailey
*Ringling brothers - Charles Ringling과 John Ringling 형제가 세운 20세기 초 유명 써커스 공연 주최사.
*Barnum Bailey - James Anthony Bailey와 P.T. Barnum 둘을 말하는 것. 역시 써커스 공연을 주최했던 회사의 오너이며, Ringling 형제와 합병해 Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus라는 회사를 운영.

no matter how you slice it I’m your mother f**king guy
그 파이를 어떻게 자르든 난 네게 딱 맞는 빌어먹을 자식

Just like a b-boy with 360 waves
마치 360 웨이브 머리를 한 비보이처럼

do the same with the pot, still come back beige.
마리화나로도 마찬가지지만, 그래도 피부는 밝지

Whether right or south paw, whether pot or the jar
오른손잡이든 왼손잡이든, 냄비로 요리하든 유리그릇으로 요리하든

whip it around, it still comes back hard.
마구 저어, 그래도 단단한 걸로 돌아와

So easily do I W-H-I-P,
아주 쉽게 난 휘-저-어

My repetition with wristses'll bring the kilo bidness
손목을 반복해서 움직이다보니 kg 급으로 거래해

I got kreole C-O from my niggas who slipped, became prisoners, trees taped to the visitors.
실수해서 감옥에 들어간 내 친구를 위해서 교도관 년을 매수해, 면회객에게 대마를 붙여 들여보내

You already know what the business is
비즈니스가 어떻게 돌아가는지는 이미 알잖아

Unnecessary commissary, boy we live this shit.
불필요한 물자 배급, 우린 그렇게 살아

Wanna bring the 80s back, that’s okay with me, that’s where they made me at.
80년대를 돌려놓고 싶다고, 난 괜찮아, 거기서 내가 만들어졌으니까

Except I don’t write on the wall,
그렇지만 벽에 그래피티를 하진 않지

I write my name in the history books, hustling in the hall
대신 난 복도를 거침없이 걸으면서, 역사책에 내 이름을 써

Nah, I don’t spin on my head I spin work in the pots so I can spend my bread
아니, 헤드 스핀은 안 해, 대신 돈을 쓸 수 있게 냄비 속 마리화나를 뺑뺑 돌려

[chorus]
And I'm getting it, I'm getting it
난 계속 벌어, 난 계속 벌어

I ain't talking about it, I'm living it
얘기만 하는게 아니야, 그냥 그대로 살고 있지

I'm getting it, straight getting it
난 계속 벌어, 거침없이 벌어

Ge-ge-ge-get get get it boy
이-이-이-이-이해하겠어?

(Don't waste you time, fighting the life 
(삶과 투쟁하면서 시간을 낭비하지마

stay your course, and you'll understand)
네 길을 지켜, 그럼 이해하게 될거야)

Get it boy
이해하겠어?

[verse 2]
this '87 state of mind that I’m in,
87년도의 마음 상태

In my prime, so for that time, I’m Rakim
내 전성기, 그러니 그 시간 동안은, 난 Rakim이야

If it wasn’t for those crimes that I was in
내가 저질렀던 범죄들이 없었다면 어떨까

But I wouldn’t be the guy who's rhymes it is that i'm in
하지만 지금 내가 뱉는 라임의 주인이 되진 못했겠지

no pain no profit, P I’ll repeat it to show you where the pot is
고통 없인 버는 것도 없는 법, P 네게 대마초 위치를 보여주기 위해 반복할게

Cherry M3s with the top back
천장을 뒤로 제낀 Cherry M3

Red and green Gs are on my hat
빨강 초록의 Gucci 모자를 썼어

North beach leathers, matching Gucci sweater,
North Beach 가죽, 거기에 맞는 Gucci 스웨터

Gucci sneaks on to keep my outfit together
통일성 있게 운동화도 Gucci를 신고

Whatever, hundred for the diamond chain
뭐 됐어, 다이아몬드 목걸이는 100을 썼지

Can’t you tell that I came from the dope game
내가 마약 팔다 온 놈이란 걸 이래도 모르겠어?

Blame Reagan for making me into a monster
내가 괴물이 된 건 레이건 대통령을 탓해라

Blame Oliver north and Iran-Contra
Oliver North와 Iran-Contra를 탓해라
*Iran-Contra - 레이건 대통령 집권 당시(1987년)일어났던 정치적 스캔들. 즉, 무기를 비밀리에 이란에 팔아 니카라과의 반정부군에게 돈을 대준 것. 더 자세한 정보는 http://blog.naver.com/seokkim21/90010674158 여기에 ;있습니다.
*Oliver North - Iran-Contra 사건 당시 작전을 지휘한 사령관.

I ran contraband that they sponsored
사실 난 그들이 돈을 댄 밀수품을 맡고 있었지

Before this rhyming stuff we was in concert
랩을 하기도 전부터 우린 콘서트를 열었지

[chorus]
And I'm getting it, I'm getting it
난 계속 벌어, 난 계속 벌어

I ain't talking about it, I'm living it
얘기만 하는게 아니야, 그냥 그대로 살고 있지

I'm getting it, straight getting it
난 계속 벌어, 거침없이 벌어

Ge-ge-ge-get get get it boy
이-이-이-이-이해하겠어?

(Don't waste you time, fighting the life 
(삶과 투쟁하면서 시간을 낭비하지마

stay your course, and you'll understand)
네 길을 지켜, 그럼 이해하게 될거야)

Get it boy
이해하겠어?

[verse 3]
Push, money over broads you got it, fuck Bush
밀어붙여, 여자보단 돈을, 그래 맞아, Bush 엿먹어라

Chef, guess what I cooked
요리사, 내가 요리한 걸 봐

We baked a lot of bread,
우린 많은 bread(빵/돈)를 만들었고

and kept it off the books
장부에는 적지 않았지

Rockstars, look, way before the bars my picture was getting took
락 스타, 봐봐, 랩이 나오기 전부터 사람들은 내 사진을 찍어갔어

Feds, they like wack rappers. 
경찰들, 그들은 마치 바보 래퍼와 같아. 

Try as they may they couldn’t get me on the hook
아무리 노력해도 날 hook(후렴/갈고리)에 데려다놓을 수 없지
*후렴에 피쳐링시키다 + 갈고리로 잡다 란 두 가지 의미를 중의적으로 쓴 거네요.

D.A. wanna indict me, cuz fish scales in my veins like a pisces
검사들은 날 고소하려 해, 내 핏줄에 꽂힌 fish scale(코카인/생선 비늘)이 생선 같네

The pyrex pot rolled up my sleeve,
마리화나는 내 소매 속에

turn one into two like a Siamese twin when it end
이게 끝날 때쯤, 샴쌍둥이처럼 하나를 둘로 불리지

and Imma stand as a man never die in Armani, last of a dying breed
그리고 난 남자처럼 일어서, Armani를 입은 채로 죽진 않아, 죽어가는 종족의 마지막 후예

So let the champagne pop, I partied for a while now I’m back to the Block.
그러니 샴페인 뚜껑을 따, 한동안 파티만 하다가 이제야 거리로 돌아왔다

[chorus]
And I'm getting it, I'm getting it
난 계속 벌어, 난 계속 벌어

I ain't talking about it, I'm living it
얘기만 하는게 아니야, 그냥 그대로 살고 있지

I'm getting it, straight getting it
난 계속 벌어, 거침없이 벌어

Ge-ge-ge-get get get it boy
이-이-이-이-이해하겠어?

(Don't waste you time, fighting the life 
(삶과 투쟁하면서 시간을 낭비하지마

stay your course, and you'll understand)
네 길을 지켜, 그럼 이해하게 될거야)

Get it boy
이해하겠어?
신고
댓글 0

댓글 달기