로그인

검색

Lupe Fiasco (Feat. Nikki Jean) - Sun God Sam & The California Drug Deals

DanceD Hustler 2019.06.18 00:03댓글 0

[Verse 1: Lupe Fiasco]
Compose yourself, like a self-aware opera
스스로를 compose (작곡하다/가다듬다)해, 마치 자의식 오페라처럼

Conjurer, in the zone like Sonic to
주술사, Sonic처럼 영역에 들어서서

Produce me a sign of the end-times
종말의 징조를 자아내

In time to make profit off the T-shirts
티셔츠로 수익을 벌 시간도 충분히 벌고

And monetize all the research
연구를 금액으로 환전해

And leave Earth feet-first
발 먼저 지구에서 떠나네

Breech, behold
둔위, 보아라
*Breech - breech delivery. 둔위분만, 또는 볼기분만. 아기가 나올 때 머리가 아니라 발 먼저 나오는 것.

Whites get whiter in the cold
백인들은 추위 속에 더 희어지고

And colors don't fade in the bleach, hah
표백제를 써도 색은 바래지 않네, hah

Applause then fall through a man-made south
박수를 보낸 후 인위적인 남쪽으로 떨어져내려

Talking to a doll at the pancake house
팬케이크 가게에서 인형과 얘기를 나눈 후

Then bring the lightsaber-ers
라이트세이버를 가져와

So bring the lampshades out, mood
자 전등 갓을 가져와,

To say something lewd on the news
뉴스에서 음란한 말을 할만한 무드

And move like views on a cruise
유람선 위 경치처럼 움직이며

And fuse like the Q's and the U's
Q와 U처럼 하나로 합치지
*영어 단어에서 Q로 시작하는 단어는 거의 대부분 u가 따라붙죠.

Ah, ooh, ah, ooh

[Chorus: Lupe Fiasco & Nikki Jean]
Which side are you on?
너는 어느 편이야?

Am I getting warmer? Cause I can't hold on
좀 가까워졌나? 이대로 계속 할 수가 없거든

Are you close to me? Sunset so long
넌 나한테 가까워? 노을은 참 기네

And can you call me? Cause I lost my phone
나한테 연락해줄래? 전화기를 잃어버렸거든

Should I wait for you? Or should I go home?
널 기다려줘야 하나? 아니면 집에 가야하나?

I can't function, these drugs are too strong
기능을 못 하겠어, 이 약들은 너무 강해

I'm seeing stars now, but I'm still unknown
별들이 보여, 하지만 난 아직 미지의 존재

Out here alone, sunset so long, so long
여기 바깥에 혼자, 노을이 참 기네, 기네

[Verse 2: Lupe Fiasco]
Mates for life, chillin' like space with ice
영원한 친구, 얼음 낀 우주처럼 소름 돋아

High as a cape
망토처럼 높이

Snakes hiss, like air at the Sinclair
뱀처럼 쉭쉭, 마치 Sinclair의 공기처럼

When you put it in they face like skin care
스킨 케어처럼 그들의 면전에 들이대봤자

But they just egg 'em on like a hen chair
걔네들은 암탉이 앉은 자리처럼 달걀을 던져대

I've done that, I've been there
다 해봤어, 거기 가봤어

This a comeback, let me unpack
이건 컴백, 짐을 풀어볼까

And unwrap souvenirs
기념품들도 포장을 풀게

Free as a speech on the untap
도청 없는 대화처럼 자유롭게

Flat like time on the run
달리는 시간처럼 평평하게

Why you bring a holster to a gun rack?
왜 권총 보관함에 권총 케이스를 가져와?

That's the alpha and omega, that's the vodka and the vomit
그것은 알파이자 오메가, 그것은 보드카이자 토사물

Why you playin' soccer with the Sonics?
왜 Sonics (NBA 농구팀)랑 축구를 해?

That's a iPod to the Amish
그건 Amish에 아이팟 주는 꼴
*Amish - 아미시. 미국에 있는 프로테스탄트 교회의 한 교파로, 모든 문명 기술을 거부하고 농경 사회를 유지하고 있습니다.

You should get involved with the honest
넌 솔직한 이들과 어울려야해

Where everything's honored like Elijah Muhammad
모든게 Elijah Muhammad처럼 명예롭게 기려지는 곳

Mixed with the pontiff, hooked on phonics
여기에 교황을 섞어, 음성에 중독된 채

Let's be liars, that's not chronic
거짓말쟁이가 되어보자, 저건 마리화나가 아니야

Condone Islamic, and it's haunted, ay
이슬람을 용납하자, 이건 귀신 들렸어, ay

[Chorus: Lupe Fiasco & Nikki Jean]
Which side are you on?
너는 어느 편이야?

Am I getting warmer? Cause I can't hold on
좀 가까워졌나? 이대로 계속 할 수가 없거든

Are you close to me? Sunset so long
넌 나한테 가까워? 노을은 참 기네

And can you call me? Cause I lost my phone
나한테 연락해줄래? 전화기를 잃어버렸거든

Should I wait for you? Or should I go home?
널 기다려줘야 하나? 아니면 집에 가야하나?

I can't function, these drugs are too strong
기능을 못 하겠어, 이 약들은 너무 강해

Stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-
강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-

Stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-
강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-

Stro-, stro-, stro-, stro-, stro-, stro-
강-, 강-, 강-, 강-, 강-, 강-

(I've always loved you)
(언제나 널 사랑했어)

[Verse 3: Lupe Fiasco]
Sun god Sam and the California drug deals
태양신 Sam과 캘리포니아의 마약 거래

Rain drop Wayne and the Bangkok love bills
비를 떨구는 Wayne과 방콕의 '사랑세'

Hoin', she knows that I'm crooked like Owen
사창가, 그녀는 내가 Owen처럼 비뚤어진 걸 알아
*영화배우 Owen Wilson의 비뚤어진 코 (다발성 골절의 후유증이라죠) 레퍼런스.

But still goin' like a paradox, parasite, know it ain't right
역설처럼 '가만히 가고 있어', 기생충, 이건 옳지 않아

Where the fan? Now she knows that I'm horny like Triceratops
팬은 어디 있어? 그녀는 내가 트리케라톱스처럼 horny (뿔의/꼴린)한 걸 알지
*Triceratops - 머리와 코에 있는 세 개의 뿔이 특징적인 공룡.

Together, but separated like a pair of socks
함께, 하지만 양말 한 켤레처럼 따로

Wow, like Pac using both hands
와우 (Wow), 마치 양손을 쓰는 2Pac

And his head is the O
그의 머리가 O인 셈이지
*2Pac이 양손으로 웨스트사이드 싸인, 즉 손가락으로 W를 만들었다 치고, 머리가 O라면 W-O-W가 되는 셈이죠...

I only follow escorts now, call it sticking to the program
난 이젠 에스코트만 따라가, 프로그램 따라 진행한다고 얘기하자

Fucking all the police addicted to the pole dance
봉춤에 중독된 경찰들은 다 엿먹여

C'm'here like Pol Pot
폴 포트처럼 이리 와
*Pol Pot - 폴포트 (1926-1998). 캄보디아의 공산당 지도자이며, "킬링필드"라고 알려진 국민 대학살로 유명한 독재자이죠.
*C'm'here (come here를 줄여 말한 것)가 캄보디아의 옛 지명 크메르 (Khmer)와 발음이 비슷함을 이용한 펀치라인.

You love it over here like gold watch
넌 금시계 (Gold Watch)처럼 여기 있는게 좋지
*Lupe Fiasco "Gold Watch"의 후렴 가사 레퍼런스.

I would treat the box like it's UPS, I would treat the box like a sneakerhead
UPS처럼 box (여자의 성기/상자)를 취급할게, 운동화광처럼 box를 취급할게

If you shake and throw it like a match with a cigarette
너는 담배를 위해 불붙인 성냥처럼 몸을 흔들고 날려줘

Then drop it like a match on a gas trail
그다음 흐른 기름 위 성냥처럼 drop (흔들다/떨어뜨리다)해

Fix another round for the mob, you the bomb
우리들을 위해 한 라운드 더 준비해, 너는 폭탄이야

Like Jihad, up and down 'til the guards of the back fell
마치 성전, 뒤쪽 경비원들이 떨어질 때까지 위아래로

Still wanna, put my meat up in your V like I'm Maxwell
여전히, 너의 V (=vagina)에 Maxwell (소시지 가게)처럼 내 고깃덩이를 넣고 싶네

Stick a fork in it, dog, it's important to y'all
포크나 쑤셔넣어, 야, 중요한 거잖아
*앞구절 'stick a fork in it'은 원래 닥치라는 뜻의 표현입니다 (입에 포크를 쳐넣으라는 거죠).

But it's pork in it so it ain't important at all
하지만 안에 돼지고기가 들었으니 중요한 건 아니지

Saw an underground lair with a torch in the hall
중앙 홀에 횃불을 피운 지하 은신처를 봤어

When unfortunate calls from the horoscope cards
점 치는 카드에선 불행한 수가 나오고

And the fortunes and balls
점치기와 수정구에서도 마찬가지

Outfit so small, saw a portion of drawers
옷은 아주 작아, 약간의 속옷을 봤어

Career slide off the track and put the Porsche in the wall
커리어는 탈선해, Porsche를 벽에다 주차시켜

Like skrt, skrt, skrt, skrt, skrt, skrt
마치 skrt, skrt, skrt, skrt, skrt, skrt

[Chorus: Lupe Fiasco & Nikki Jean] 



CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기