로그인

검색

Janelle Monáe (Feat. Saul Williams) - Dance or Die

title: BFTJamiroquai2017.04.14 02:18추천수 2댓글 1

Janelle Monáe - Dance or Die




*그녀=The Electric Lady=Cindi Mayweather


[Bridge: Saul Williams]
Cyborg, android, d-boy, decoy, water, wisdom,
사이보그, 안드로이드, 약팔이, 미끼, 물, 지혜

tightrope, vision, insight, stronghold,
줄타기, 비전, 통찰, 본거지

heartless, ice cold, mystery, mastery,
무정함, 얼음 같은 차가움, 미스터리, 지배

solar (solar), battery (battery)
태양 (태양) 전지 (전지)


[Verse 1: Janelle Monáe]
Some will pull the gun because they want to be stars
몇몇은 총을 들 거야, 스타가 되고 싶을 테니까

Snatching up your life into the blink of an eye
눈 깜짝할 사이에 네 삶을 낚아채 버리겠지

And if you see your cloning on a street walking by
만일 네가 길을 걷고 있는 너의 복제 인간을 본다면

Keep a running for your life cause only one will survive
그냥 네 삶을 위해 계속 나아가, 오직 하나만이 살아남을 테니까

War is in the street and it's an eye for an eye
전쟁은 거리에 있고, 눈에는 눈 이에는 이

Run on for your life or you can dance you can die
넌 네 인생을 이대로 끌고 가거나 춤출 수 있어, 죽을 수 있어

She's praying in the sand like she's the last samurai
그는 라스트 사무라이처럼 모래 속에서 기도해

It's a stick up stick up and a pick up pick up
이건 권리 박탈, 박탈, 그리고 숙청, 숙청
(*The Notorious B.I.G. - Gimme the Loot의 레퍼런스이기도 함)

Telling lies and telling lies will put your face on fire
거짓말, 거짓말은 네 얼굴에 불길을 얹을 걸

Run and tell your friends to never dream, never win
도망쳐서 네 친구에게 절대 꿈꾸지도, 이기지도 말라고 해

Ghettos keep a crying out to streets full of zombies
게토에는 비명이 끊이지 않고, 거리는 좀비들로 가득 차네

Kids are killing kids and then the kids join the army
아이들은 아이들을 죽이고, 아이들은 군대에 가담해

Rising and a waking, yes sir here comes the sun
일어나고 또 깨어나, 예썰, 여기 태양이 뜨네

March into the war and with the kick of the drum
전쟁을 향해 행진하네, 킥 드럼 소리에 맞춰

The wiser simians have got the bombs and the guns
더 똑똑한 원숭이들은 폭탄과 총을 가졌지

So you might as well keep dancing if you're not gonna run
그러니 도망치지 않을 거라면 차라리 계속 춤을 춰


[Hook]
A long long way to find the one
그 하나를 찾는데 멀고도 먼 길을 왔어

We'll keep on dancing till she comes
우린 그녀가 올 때까지 계속 춤출 거야

These dreams are forever
이 꿈들은 영원해

Oh these dreams are forever
오, 이 꿈들은 영원해

And if you wanna wake the sun
만일 네가 태양을 깨우고 싶다면

Just keep on marching to the drums
그냥 북소리에 맞춰 계속 행진해

These dreams are forever
이 꿈들은 영원해

Oh these dreams are forever
오, 이 꿈들은 영원해

A long long way to find the one
그 하나를 찾는데 멀고도 먼 길을 왔어

We'll keep on dancing till she comes
우린 그녀가 올 때까지 계속 춤출 거야

These dreams are forever
이 꿈들은 영원해

Oh these dreams are forever
오, 이 꿈들은 영원해

And if you wanna wake the sun
만일 네가 태양을 깨우고 싶다면

Just keep on marching to the drums
그냥 북소리에 맞춰 계속 행진해

These dreams are forever
이 꿈들은 영원해

Oh these dreams are forever
오, 이 꿈들은 영원해


[Verse 2]
Now I'm not saying it's better to bailar
지금 난 춤추는 게 더 낫다고 얘기하는 게 아냐
(*bailar: 스페인어로 'dance'의 의미)

You can pull the trigger or you can build you an ark
넌 방아쇠를 당기거나 너 자신이 방주를 만들게 할 수 있어

My words are rather kind you keep them held in contempt
내 말은, 차라리 그런 걸 다 계속 경멸하란 거야

Looking for a nine and then a droid you can tempt
노리개를 찾고 있군, 그럼 안드로이드 하나를 꼬시면 된다고
(*전쟁 중 성노예 비판, 이 세계관에서는 안드로이드가 주된 대상이 된다.)

Zombie, zombie, zombie, where do dreams come from?
좀비, 좀비, 좀비, 꿈들은 어디에서 오는가?

A little bird is chirping and she's singing a song
작은 새는 지저귀고 그녀는 노래하고 있어

She's shaking em and waking em and giving em mas
그녀는 모두를 흔들어 깨우고 축제를 선물하고 있어

As the clock tick tocks and the bodies drop
시계가 똑딱거리고 시체는 떨어질 때

I'm gonna lay myself so far way down right in your chops
나의 뜻을 멀리까지 퍼트릴 거야, 네 칼날의 바로 아래까지도

Modern day example of the wolf vs flock
현대인의 삶은 예를 들자면 늑대 vs 양 떼

Freedom necessary and it's by any means
자유는 필요해, 무슨 수를 써서라도

Frozen they were stolen all the kings and queens
왕들과 여왕들은 모든 것을 빼앗기고, 움츠러들었어

Sudanese and Congolese who put the roll in the rock
수단인들과 콩고인들은 바위에서 계속 구르네
(*수단과 콩고에서의 내전)

From here to Sudan, Metropolis to Iraq
여기에서 수단으로, 메트로폴리스에서 이라크로

It's a minute to the dawn and yet the sun ain't back
새벽이 되기까지 머지않았지만 태양은 아직 돌아오지 않았어

It's still a war in all the streets and yes freaks will dance or die
아직 모든 거리는 전쟁 중, 그래, 미친놈들은 춤추거나 죽을 거야

[Bridge: Saul Williams]
Angel, blossom, gunshot, dodging, dream, bright,
천사, 개화, 총성, 회피, 꿈, 눈부심

beat, light, breathe, live, help, give,
비트, 빛, 숨, 삶, 도움, 주는 것

focus, trance, wake up, dance!
집중, 무아지경, 일어나, 춤춰!


[Verse 3: Janelle Monáe]
I'm praying for the man sitting without much time
난 잠깐 앉아 있을 시간도 없는 그를 위해 기도해

May he understand the clock will never rewind
부디 그가 시간은 결코 거꾸로 가지 않음을 이해했기를

Wisen him and sharpen him and give him a motto
그를 현명하고 날카롭게 만들고, 그에게 좌우명을 줘

Hate no more, said he must hate no more
더는 미워하지 마, 그는 이제 더 미워해선 안 돼

You see the daylight comes into the kingdom
햇빛이 왕국 안으로 내리쬐는 걸 보고 있지?

But the kingdom's full of ignorant men
하지만 왕국은 무지한 사람들로 가득해

Just keep rebelling away, you gotta dream it away
그냥 반란에 개입하진 마, 넌 계속 몽상만 하게 될 테니

Because the weatherman you seein' ain't creating the weather
네가 보고 있는 기상캐스터가 날씨를 만드는 것은 아니니까 말이야

This man wants to see a jubilation
이 사람은 승리를 만끽하고 싶은 거야

And that man wants us in emancipation
그리고 저 사람은 우리를 해방하려 하는 거고

And then there is the man who wants a stronger nation
그리고는 더욱 강한 국가를 원하는 사람이 있어

But you see we really got to and I think that we ought to
하지만 너도 알겠지만 우린 정말, 내 생각에 우린 반드시

Protect the mind from degradation
비하와 차별로부터 우리의 정신을 지켜야 해

Sow in the seeds of education
교육의 씨앗을 뿌려

They run from us, are we that dangerous?
그들이 우리로부터 도망치네, 우리가 그렇게 위험한가?

There's a war in all the streets and yes the freaks must dance or die!
모든 거리에 전쟁이 일어났어, 그래, 미친놈들은 춤추거나 죽을 거야



신고
댓글 1

댓글 달기