가사해석: DanceD
[Verse 1]
All you Trekkies and TV addicts
너네 Star Trek 팬들과 TV 중독자들
Don't mean to diss don't mean to bring static
욕할 맘은 없어, 갈등을 일으키고 싶진 않아
All you Klingons in the fuckin house
여기 모인 너네 Klingon들
*Klingon - Star Trek에 나오는 외계인 언어. 실제로 알파벳에 문법까지 완벽하게 되어있다는..
Grab your backstreet friend and get loud
뒷골목의 친구를 하나 잡아서 소리 질러
Blowin doors off hinges
문을 날려버리지
I'll grab you with the pinchers
널 집게로 잡아주겠어
And no I didn't retire
그래 난 은퇴 안했어
I'll snatch you up with the needle nose pliers
끝이 뾰족한 펜치로 널 낚아채겠어
Like Mutual of Omaha got the ill boat
마치 Omaha의 Mutual에게 네가
You've never seen before glidin in the glades
본적없는 숲속에서 달리는 보트가 있는 것처럼
And like Lorne Greene you know I get paid
그리고 Lorne Greene처럼, 내가 돈을 벌고 있단건 알지?
Like Caprese and with the basil
마치 Caprese처럼 풀과 함께
Not goofy like Darren or Hazel
Darren이나 Hazel처럼 멍청하지 않아
I'm a motherfuckin "Nick at Nite" with
나는 빌어먹을 "Nick at Nite"고
Classics rerunning that you know all right
니가 제대로라는 걸 느낄 수 있는 명작을 다시 가져왔어
Now remain calm no alarm cause my farm ain't fat
진정해, 알람도 터지지 않았어, 아직 크게 안 나갔으니까
So what's up with that
그래 무슨 일이야
I've got friends and family that i respect
내겐 내가 존중하는 친구와 가족이 있어
When I think I'm too good they put me in check
내가 너무 낫다고 생각할 때 그들은 날 주시해
So believe when I say I'm no better than you
그러니 내가 너보단 낫지 않다고 하면 믿어
Except when I rap so I guess it ain't true
하지만 랩할 때는 예외인거 같아
Like that y'all and you just don't stop
그렇게, 넌 멈추지 않아
Guaranteed to make your body rock
보장하건대 니 몸을 흔들어주겠지
[Chorus]
Check-ch-check-check-check-ch-check it out
체크-체-체크-체크-체크-체-체크해봐
What-wha-what-what-what's it all about
이게-이-이게-이게-이게 무슨 말인지
Work-wa-work-work-work-wa-work it out
잘-자-잘-잘-잘-잘-자-잘 생각해봐
Let's turn this motherfuckin party out
빌어먹을 파티를 끝까지 가져가보자
[Verse 2]
Said, Doc what's the condition
의사에게 물었지, 필요한 조건은 무엇인지
I'm a man that's on a mission
나는 사명을 띈 남자야
Said, son, you'd better listen
말했지, 얘야, 듣는게 좋아
Stuck in your ass is an electrician
전기 기술자가 니 엉덩이에 박혀있어
Like a scientist
마치 과학자처럼
Mmmm when I'm applying this
음, 내가 마음 조절의 방법을
Method of controlling my mind
적용할 때만 되면
Like Einstein and the rappin Duke combined
난 아인슈타인과 랩하는 Duke를 합친 것처럼 되지
Hey baby bubba now what the deal
헤이 베이비, 무슨 일이 벌어지는지 알지?
I didn't know you go for that mass appeal
니가 집단 매력을 원할 줄은 몰랐는데
Some call it salugi some hot potato
몇몇은 'salugi'라고 하고 몇몇은 뜨거운 감자라고 해
I stole your mic and you won't see it later
니 마이크를 훔쳤고 당분간은 보지 못할거야
Cause I work magic like a magician
왜냐하면 난 마술사처럼 마술을 하거든
I add up like a mathematician
또 수학자처럼 더해가
I'm a bank cashier, engineer
난 은행원이자, 기술공
I wear cotton but I don't wear sheer
면 옷을 입지만 얇고 비치는 건 안 입어
Shazam and abracadabra
퍼벙 그리고 수리수리마수리
In the whip I'm gonna cruise past ya
차를 타고 니 앞을 지나칠거야
Yo money, don't chump yourself
Yo 돈, 괜히 바보같이 행동하지마
Put that shit back on the shelf
선반에다가 물건을 돌려놔
Light rays blazin
밝은 빛이 타고 있어
You're out of phase, and my crews amazin
넌 여기서 끝장이 났고, 내 크루는 놀라워
We're working on the record yo
우린 레코드를 만들었지 yo
So stay patient
그러니 참고 기다리길
[Chorus]
[Verse 3]
Now, I go by the name of the King Adrock
자, 난 Adrock 왕이란 이름을 가지고 있지
I don't wear a cup nor a jock
난 어느 곳에도 보호대를 입지 않았어
I bring the shit that's beyond bizarre
내가 만드는 것은 이상한 정도가 아니지
Like Miss Piggy, who moi
마치 Miss Piggy처럼
I am the one with the clientele
내겐 수많은 추종자가 있어
You say, Adrock, you rock so well
너도, Adrock, 넌 너무 멋져 라고 말하지
I've got class like pink champagne
난 분홍색 샴페인처럼 고급이야
MCA grab the mic before the mic goes stale
MCA, 마이크가 썩기 전에 빨리 잡아
Don't test me they can't arrest me
날 시험하지마, 그들은 날 체포할 수 없어
I'll fake right cross-over and shoot lefty
오른쪽으로 가는 척하면서 왼쪽을 쏘겠어
You look upset, yo calm down
화난 거 같은데, yo 진정해
You look cable guy dunked off of your crown
케이블 사원마저 니 왕관을 뺏어갔지
I flow like smoke out a chimney
나는 굴뚝에서 나는 연기처럼 플로우해
You never been me, you wanna rap
넌 내가 아냐, 랩을 하고 싶어하지만
But what you're making ain't Hip Hop B
니가 하는 건 힙합이 아냐
Get your clothes right out the dryer
탈수기에서 옷을 꺼내
Put armor all up on your tire
타이어에 추가로 장갑판을 덮고
Sport that fresh attire
호화로운 옷을 걸쳐
Tonight we goin out set the town on fire
오늘밤 우린 이 도시에 불을 붙일거야
Set the town ablaze gonna stun and amaze
그렇게 되면 모두 나와서 기절하거나 놀라겠지
Ready to throw a craze
널 미치게 만들 시간이 되었어
Make your granny shake her head
할머니마저도 머리를 흔들거야
And say, those were the days
그리고 말하겠지, 그땐 참 좋았다고
[Chorus]
댓글 달기