[Intro]
With what the young generation's doing
요즘 어린애들이 하는 것 좀 봐
And I'm like, "Yo, man, you really just got to do this shit", like
나는 말하지 "Yo, 친구, 너 진짜 이거 해야해", 예를 들면
Worrying about or tryna figure out what they need to think or like it or not
걱정하는 것, 자기가 생각해야 되는 걸 생각하는 것, 혹은 좋건 말건
Oh man, you gon' have about five years go by
오 이런, 대략 5년 정도를 지나보냈네
Next thing you know, you ain't gon' wanna do this shit no more
정신 차리고 보니, 이젠 더 이상 하고 싶지 않아
But you really just gotta do you
하지만 그냥 진짜 너답게 지내면 돼
[Bridge]
Yeah, going by
그래, 지나보내
Goin', goin', gone, gone, gone, gone (Yeah)
지나, 지나, 지나버려, 버려, 버려, 버려 (Yeah)
I'm goin' by
난 지나가
Goin', goin', gone, gone, gone, gone
지나, 지나, 지나버려, 버려, 버려, 버려
Yeah, yeah, oh, yeah (Oh, yeah)
Goin' by, go
지나가, 지나
[Verse 1]
Years go by, where we at right now? (Now)
몇 년이 지나고, 지금 여긴 어디지? (자)
Thought we, might be able to relax right now (Now)
지금쯤이면, 편히 쉴 수 있을줄 알았지 (지)
Pressure on me whenever I'm flatlined down
바닥에 드러누울 때마다 가해지는 부담
I can't keep 'em on my back right now
계속 누워있을 순 없는데
The game called me and said, "Come back right now" (Right now)
이 게임이 날 불렀거든 "돌아와 당장" (당장)
Put the fire on the fuckin' wax right now, yeah (Right now)
음반에다가 불을 질러 당장, yeah (당장)
She want all the eggs in one batch right now, but (Right, right now)
그녀는 계란을 다 한 곳에 모으려고 하지만 (당, 당장)
*계란을 한 곳에 모으는 건 한 군데에 올인하는 걸 뜻합니다 ('한 바구니에 달걀을 다 담지마라'라는 속담).
I can't risk that right now, no
지금은 그 위험을 감수 못해
City on fire, that's 'cause of me and Jack, huh (Me and Jack)
불이 붙은 도시, 그건 나와 Jack 때문, huh (나와 Jack)
Fifty deuce got the city loose, goin' platinum (Goin' platinum)
52가 도시를 미치게 해, 플래티넘을 기록 (플래티넘을 기록)
Spit the truth in the booth, give it to the fandom (Fandom)
스튜디오에서 진실을 뱉어, 팬덤에게 줘 (줘)
Listen boo, I gotta make these anthems
들어봐 임마, 주제가를 만들어야겠어
Anywho, she went ghost on me, Danny Phantom (Danny Phantom)
어쨌든, 그녀는 자취를 감췄네, Danny Phantom (Danny Phantom)
Single ladies, romance 'em (Romance 'em)
싱글 아가씨들, 낭만을 즐겨 (낭만을 즐겨)
Hold me baby, no ransom
날 안아줘 베이비, 몸값은 없이
Know me crazy, throwin' tantrums
내가 미친 거 알지, 발광을 하네
[Bridge]
Know me crazy (Yeah)
내가 미친 거 알지 (Yeah)
Know me crazy (Baby, baby)
내가 미친 거 알지 (베이비, 베이비)
Yeah (Oh)
Years go by (Yeah)
몇 년이 지나 (Yeah)
Years go by (Yeah, oh, yeah)
몇 년이 지나 (Yeah, oh, yeah)
Years go by
몇 년이 지나
Listen up (Going by), huh
들어봐 (지나가), huh
[Verse 2]
Yeah, show tonight, ho, it's hype, don't you let go tonight (Yeah)
Yeah, 오늘밤은 공연이야, 신나네, 오늘밤은 다른 곳에 가지마 (Yeah)
Baby, get closer right, it was meant for you (Yeah)
베이비, 더 가까이 와, 널 위한 거야 (Yeah)
Heard it right, bitches ain't sittin' in for you (No)
제대로 들었지, 여자들은 너한테 안 찾아와 (그래)
Certified, bonafide, genuine for you, that's (That's real, real)
확실한, 진퉁인, 순수한 걸 너에게, 그래 (진짜야, 진짜야)
That's a fuckin' synonym for you
말 그대로 동의어지
Givenchy, you like 'em? I'll send 'em in for you (I'll send 'em in)
Givenchy, 맘에 들어? 너한테 보내줄게 (보내줄게)
Split it with a nigga, got the dividends for you
친구들과 나눠, 너한테 줄 몫도 있지
You down with it, wood brown, cinnamon for you
너도 마음에 들어하지, 나무색 갈색, 계피색으로
Yeah, you don't live for this life, girl, I know (I know)
Yeah, 넌 이 인생을 목표론 살지 않아, 야, 나도 알아 (알아)
But this is the life I know (Yeah, yeah, right)
하지만 이게 내가 아는 삶 (Yeah, yeah, 맞아)
Yes, it took a little time
그래, 시간이 좀 걸렸지
Just a grown nigga, but I've grown since then
그냥 다 큰 어른, 하지만 그후로도 더 컸어
And I promise, we gon' keep it solid
약속하건대, 우린 계속 단단하게 할 거야
Keep away all the monsters (Monsters)
괴물들은 다 몰아내 (몰아내)
Fuck this nonsense, no dividin', we conquer
헛소리는 집어쳐, 나누지마, 우린 정복해
It's that anniversary, sing that shit like Tony
기념일이네, Tony처럼 노래해봐
Sing this chorus and this verse for me
날 위해 후렴과 벌스를 불러줘
Bae, it's Gawdtilla
베이비, Gawdtilla야
[Outro]
Where you goin'?
어디 가?
'Fore this time go (Years go by)
이 시간이 가기 전에 (몇 년이 지나)
Goin', goin', gone, gone, gone (Years go by)
지나, 지나, 지나버려, 버려, 버려, 버려 (몇 년이 지나)
Go
지나
Yeah, yeah
Yeah, yeah
댓글 달기