로그인

검색

Big Boi - Fo' Yo Sorrows (Ft. George Clinton, Too $hort & Sam Chris)

302경비연대2017.10.10 16:19추천수 2댓글 1


[Intro: George Clinton]
This is that dope-on-dope, smoke but don't choke on
떨 위에 떨, 한 대 피우고 켁켁거리지 말자고

It's the shit, plenty blunt junkies have been known to croak
이건 진짜야, 이 떨은 원래 한 모금만 피워도 기침을

From less than a toke 'cause it's the bomb
하게 된다니까, 진짜 죽여주는 것이니깐


[Hook: Sam Chris]
For those who think life is unfair
삶이 불공평하다고 하는 이들을 위해

'Cause I blow my smoke in the air
난 이 한 모금을 하늘로 날려보내

As if no one is standin' there
거기 아무도 서있지 않다면

Then I'll roll one tonight, for your sorrows
오늘 밤 한 대 더 말거야, 너의 슬픔을 위해

In my chair, as I sit back smiling from ear to ear
의자에 앉아, 웃음 짓고 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버려

With a fistful of your girlfriend's hair
너의 여자친구 머리를 한웅큼 집고

Yes, she'll blow one tonight, for your sorrows
그래, 그녀도 한 대 말거야, 너의 슬픔을 위해


[Verse 1: Big Boi]
Daddy Fat Sax back on the scene
Daddy Fat Sax 여기 왔어

Went and shot two or three movies
영화 두, 세 편도 찍었지
(2006년 영화 두 편 'ATL', 'Idlewild', 2007년 한 편 'Who's Your Caddy?')

But everything's straight like 9:15
근데 모든 것이 9시 15분처럼 잘 돼어가
2q3ref.jpg

It's back to the time machine, I believe
타임머신을 타고 온거야, 난 믿어

Back to the rhyming, back to the spit
랩하던 때로, 가사를 뱉던 때로

Back to the high hats, kick, snare
하이햇, 킥, 스네어를 찍던 때로 돌아와

Y'all niggas dare to think that was it, we everywhere (Biatch!)
니들은 우리가 없어졌다고 생각했지만, 우린 어디에나 있지 (Biatch!)

Like the air you breathe
니가 숨 쉬는 공기처럼

Got 'em stuck like Chuck in the web we weave
니들은 우리가 엮은 거미줄에 걸린 셈이지

Like a lace front wig stuck to the forehead
이마에 고정시켜놓은 레이스 달린 가발처럼

Best believe I'll change your steeze, take the lead
나만 믿어, 너의 스타일 바꿔줄게, 리더를 맡아

Change the speed, slow it down just for the sport
속도를 바꿔, 그냥 재미를 위해 느리게 해

Nigga, one of my favorite rappers happens to be Too $hort
새꺄, 내가 제일 좋아하는 Too $hort가 그렇게 랩해줄거야
(진짜로 빅보이보다 느리게 합니다 ㅋㅋ)


[Verse 2: Too $hort]
Now everybody wanna sell dope (Sell dope)
이제 모두가 떨을 팔고 싶어하네 (Sell dope)

Got a P, got a pound, got some hope (Nope)
돈도 있고, 약도 있고, 희망도 생겨 (Nope)

Jesse Jackson had a lil' bit of hope for the folks
Jesse Jackson은 흑인들을 위해 희망을 가졌었지

3dwq3.jpg
(Jesse Jackson - 마틴 루터 킹 목사의 후계자를 자처한 흑인 인권운동가
그의 행적이 궁금하시면 옆의 링크 참고 https://goo.gl/Qta4v8)

On the rope, back in 1984 (84')
다시금, 1984년으로 가보자 (84')

Biatch!


[Hook: Sam Chris]
For those who think life is unfair

'Cause I blow my smoke in the air

As if no one is standin' there

Then I'll roll one tonight, for your sorrows

In my chair, as I sit back smiling from ear to ear

With a fistful of your girlfriend's hair

Yes, she'll blow one tonight, for your sorrows


[Verse 3: Big Boi]
Just to let you know that everything is straight
그냥 모든게 잘 돼어가고 있다고 알려주려고

I say stank you very much, 'cause we appreciate the hate
참 고마워 죽겠어, 증오를 베풀어줘서 정말 고마워

Now go get yourself a handgun, you fucking with a great
이제 가서 권총 하나 들어, 그거만큼 위대한게 어딨다고

Put it to your mouth and squeeze it like your morning toothpaste {*gunshot*}
입 안에다가 넣고 방아쇠 당겨, 매일 아침 양치하듯이 {탕}

Kill yo'self, like Sean Kingston, suicidal for a title
너 자신을 죽여, Sean Kingston처럼, 제목은 자살
(Sean Kingston - Beautiful Girls)

My recitals are vital and may be needed for survival
나의 랩 독주회는 필수품, 생존을 위해 필요할지도 모르지

Like the Bible or any other good book that you read
니가 읽는 성경 아니면 다른 좋은 책처럼 말이여

Why are 75% of our youth reading magazines?
왜 청소년의 75%가 잡지를 읽냐고?

'Cause they used to fantasy, and that's what they do to dream
그게 걔네들의 판타지, 그 꿈을 위해 살아가고 있거든

Call it fiction addiction 'cause the truth is a heavy thing
그걸 허구 중독이라 불러, 그 판타지는 진짜 심각하거든
(흔히들 말하는 성공은 여자, 돈, 마약 등을 포함하고 있는데
사실 눈에 보이는 성공 뒤에 우리가 모르는 어두운 면도 포함하고 있지요)

Remember when the levees screamed, made the folks evacuees?
제방이 무너지고, 사람이 피난을 가던 때를 기억해?

Yeah, I'm still speakin' about it 'cause New Orleans ain't clean
그래, 뉴 올리언스가 아직도 더럽다고 계속 얘기하고 싶은거야
(2005년 8월, 미국 남동부를 강타한 허리케인 카트리나는, 뉴 올리언스에 있는 폰차트레인 호의 제방을 무너트리면서 대부분의 지역이 물난리가 일어납니다
그러나 이에 대한 정부의 안일한 대응과 그 지역에서 일어났던 약탈, 폭동 등으로 인해 재건 작업까지 오랜 시간이 걸렸었죠)

When we shouting "Dirty South", I don't think that is what we mean
우린 'Dirty South'를 외치지만, 지금은 그런 상태가 아니잖아
(Dirty South, 사우쓰가 번영하는 것이 아닌,
말 그대로 dirty한 사우쓰가 됐다는 뜻이겠죠)

I mean, it mean the rough, the tough, the dangerous, we reign supreme
내 말은, 거칠고, 억세고, 위험하다는 뜻이지, 우리가 왕권을 잡으면

Can slaughter entire teams with the ink that my pen bleeds
흐르는 펜의 잉크로 모든 랩퍼들을 학살할 수 있을거야

B-I-G B-O-I, nigga, please
B-I-G B-O-I, 씨발련아


[Hook: Sam Chris]
For those who think life is unfair

'Cause I blow my smoke in the air

As if no one is standin' there

Then I'll roll one tonight, for your sorrows

In my chair, as I sit back smiling from ear to ear

With a fistful of your girlfriend's hair

Yes, she'll blow one tonight, for your sorrows


[Bridge: George Clinton]
Don't want no girlfriend
여자친구는 필요 없어

Just need my dope (I just need my dope)
그저 떨만 있으면 돼 (I just need my dope)

Won't front on the world when I'm behind in my smoke
떨을 피우고 굳이 세상 앞에 맞서지 않을거야

(I'm behind in my smoke)

On the back burner, you can just simmer around
뒤쪽 인덕션 위 냄비가 계속 끓고 있는 걸 볼 수 있지

But on the front burner, you better burn, a fat one
근데 앞쪽 인덕션, 넌 뭉툭한걸 피우는게 나을걸

(Roll it up-fire that shit up)
(한 대 말고 불 붙이라고)

A fat one, a fat, fat, fat one
뭉툭한거, 바로 그거


[Outro: George Clinton]
This is that dope-on-dope, smoke but don't choke on
떨 위에 떨, 한 대 피우고 켁켁거리지 말자고

It's the shit, plenty of blunt junkies have been known to croak
이건 진짜야, 이 떨은 원래 한 모금만 피워도 기침을

On less than a toke of 'cause it's the bomb
하게 된다니까, 진짜 죽여주는 것이니깐

Bombarding the brain, a bong instant replays the place to come
뇌 속에 연기를 퍼부어, 이 파이프는 자리를 떠나지 못 하게 하네

Came and went, time well spent
와서 한 대 피워, 시간 잘 가잖아

Take another huff and puff
한 대 더 말고 피워

And choke and toke on icky, stinky, sticky
어서 떨을 피우고 켁켁거리자고

Stuff a bowl and pack a pipe, twist a blunt, roll and light a joint
파이프 속을 떨로 채우고, 떨을 말고, 한 대 피워

'Cause this is the dope on dope
떨 위에 떨이라니깐

Some good shit, yeah
아주 좋은거야~

Lean back and puff slow
편하게 한 모금 스읍

신고
댓글 1

댓글 달기