Guess who wouldn’t be shocked by anything that I say?
아직도 있을까, 내가 던지는 말에 놀라지 않을 사람이?
It’s getting kinda heavy like when rain broke the levy
이젠 감정이 너무 무거워, 마치 댐이 터진 것처럼
We livin’ in the years where tears become deadly
눈물이 무기가 되는 요즘 시대를 살고 있으니까
And my favorite art teacher name was Mrs. Levy
그리고 내가 좋아했던 미술 선생님 성함은 레비 씨
’Round the time, I learned to put my feelings to a medley
그 무렵, 나는 멜로디에 감정을 담는 법을 배웠지
I ain’t turn in homework for like four months and I bet she let me
숙제를 4개월 동안 안 해갔지만, 그냥 봐주셨던 것 같아
She saw the vision
내게서 재능을 보신 거지
“Yeezy, you special, go make your own decisions then”
“이지, 넌 특별하니까, 너만의 길을 가렴”
Mama, your son in the red hat
엄마, 당신 아들이 지금 빨간 모자를 썼어
Had suffered setbacks, had, “shouldn’t-have-said-thats”
좌절의 순간도 있었지, “그-말은-하지-말았어야” 했던 것들
Had made everyone mad
모든 사람을 화나게 했지
“He made 808s, so he’s everyone dad”, know he ever gets sad
“그는 808s를 만들었으니, 모두의 아버지인 셈이야.” 그도 슬플 때가 있어
Hotel rooms by the shore, close my eyes, I can see more
바닷가에 있는 호텔 방, 눈은 감았지만, 더 많은 걸 볼 수 있지
Nobody punkin’ me, nobody pressure me, nobody gangsta me
아무도 날 겁주지 못해, 날 압박 못해, 누구도 날 갈구지 못해
Especially when the gangstas eat thanks to me
특히 나 덕분에 먹고사는 갱스터들이라면 더더욱
And my favorite principal name was Mrs. Wooten
내가 제일 좋아했던 교장 선생님 성함은 우튼 씨
She was strict, the perfect instructor for young Putin
엄격하셨지, 어린 푸틴이 자라기에 딱 맞는 분
Vladimir, just so that is clear
당근 블라디미르, 확실하게 말해둘게
Whom should we fear when we know Dad is here?
아버지가 여기 있는데 우리가 뭘 두려워하겠어?
Daddy’s right here, Daddy’s right here
아빠 여기 있어, 바로 옆에 있어
I don’t play, boy
장난 아니야, 얌마
Over y’all dead body ’fore my daughter pose in Playboy
내 딸이 플레이보이에서 포즈 취할 일은, 내 시체를 밟고 가기 전엔 없을 거야
We don’t condone over-sexualization of the kids in the home
우리 집 아이들을 성적으로 소비하는 걸 절대 용납하지 않아
Battery in my back
등에는 배터리가
This house of pain won’t ever last
이 고통스런 가정 생활은 오래가지 못할 거야
CyHi told me to my face that SICKO MODE was his biggest song
CyHi가 진지하게 말했지, SICKO MODE가 본인 최고 히트곡이라고
Well go’n ’cause Donna was the best ghostwriter I ever had
그래 좋아, 그래도 내 최고의 고스트라이터는 돈다야
South Park had jokes about fish sticks
사우스 파크는 피쉬 스틱 드립으로 날 조롱했어
’Til this day, the whole team can kiss this dick
여전하구만, 그 제작진들 전부 좆이나 까 잡숴
I put Virgil and Drake on the same text
난 버질과 드레이크를 같은 톡방에 불렀지
And it wasn’t about the matching Arc’teryx or Kid Cudi dress
아크테릭스나 키드 커디 옷 얘기하려던 건 아니었고
Just told these grown men, “Stop it with the funny shit”
다 큰 성인들한테 일러뒀어, “같잖은 개짓거리 좀 그만해”
I might hire the whole team from ACG
나, 아마 ACG 사람들을 전부 고용할지도 몰라
So don’t text me like I’m Juanita JCV
그러니 작업 문자 보내지 마, 난 와니타 JCV가 아냐
Or more important, Monica Corgan, who was there for me
너한테 더 필요한 건, 곁을 지켜주는 모니카 코건 같은 사람이야
Somebody really there for me was rare for me
옆에서 나를 지지해 준 사람은 언제나 드물었지
That was new air to breathe
그건 나를 한숨 돌리게 해주는 산소 같은 존재
When I was underappreciated, undervalued
사람들이 날 무시하고, 과소평가하던 시절의 얘기
Stockholders told me, “Board rooms will bore you”
주주들은 내게 말해, “회의실에 있어봤자 회의감만 들걸”
Can’t remember going by your rules, try to follow the Lord’s rules
근데 너네 룰을 따라갈 생각은 없어, 오직 주님의 길만 따르지
Thought we was the new Abu Dhabi
난 우리가 새로운 아부다비가 될 줄 알았어
Told Drake “Don’t play with me on GD”
드레이크한테도 말했지, “나한테 장난치지 마, 가족 걸고”
And he sent that message to everybody
그리고 걔는 그 메시지를 아무에게나 퍼뜨렸어
So if I hit you with a “W-Y-D”
내가 너한테 “뭐해?”라고 톡 보내면
You better hit me with, “Yes sir, I’m writing everything you need”
빨리 답하는 게 좋을 거야, “형님, 필요하신 벌스들 전부 짜고 있어요”라고
I told you I was gonna take the summer back
내가 말했잖아, 이번 여름은 내가 가져가게 될 거라고
So any of the cap, won’t take none of that
그러니까 헛소리들, 더는 그딴 거 못 받아줘
Where my motherfuckin’ red hat?
시발 내 빨간 모자는 어디 갔어?
Security and the nannies be forever handling
경비랑 유모들이 끝까지 뒤처리를 해줘
I can’t stand it when there’s talks about puttin’ the kids back in
애들을 다시 시에라 캐년에 보낸다는 말을 들으면
Sierra Canyon when daddy got his own school
어이가 털려, 아빠가 직접 학교 세웠잖아
Trav, smile for these white people if you want (C’mon)
스캇, 원한다면 저 백인들을 위해 실컷 웃어줘
While we build a team to get Hoover out the joint
근데 난 그럴 시간에 후버를 풀어주기 위한 팀을 꾸릴 셈이야
I do what I want, bro, in my life
난 하고 싶은 걸 할 거야, 짜샤, 평생말야
Serve and protect long as it’s my wife
평생 헌신하고 지킬 거야, 내 아내처럼
Screaming on M-A-N’s for trying to lower the percentage of SKIMS
SKIMS 지분 깎으려는 인간들한텐 끝까지 소리쳐
See, I was going in
봐, 나 제대로 몰입했어
Back when they thought I was only making Ms, now it’s nine-billi’
사람들이 날 억만장자로만 알던 시절이 기억나, 지금은 9조짜리 인생
You ain’t gotta like me, but you feel me
날 굳이 좋아할 필요는 없지만, 넌 이미 내 말을 듣고 있지
사팍 재밌긴 했음
저게뭔가요 노래가사인가요..?아니면 연설같은건가
옛날에 쓴 가산가보군요
저때보다 더 극단적이게 될줄이야..
Life of a Party OG버전 가사 오랜만에 보네요. 참...그립습니다
댓글 달기