엘이 유저 매거진팀 KHL 편집장 블매입니다.
가사번역 관련 아이디어가 문득 떠올라서 한번 글 써봐요.
엘이에 가사해석 게시판이 사라진 후, 그리고 사리지기 전에도 많은 분들이 '한국판 지니어스가 있으면 좋겠다'라고 말씀해주셨죠.
근데 굳이 한국판 지니어스를 만들어야 하나? 이미 지니어스라는 좋은 플랫폼이 있는데 그걸 활성화 시키면 되는거 아닌가?
라는 생각이 들어 이 프로젝트를 구상했습니다.
반응이 좋다면, KHL 내에서 한국판 지니어스 커뮤니티를 활성화하는 일을 해보려고 해요.
우선은 엘이에 올라와있던 가사 번역본부터 원작자분들한테 허락을 받고 허락해주신다면 지니어스에 번역본을 추가하는 형식으로 진행될 거 같고요, 차차 저희 자체적으로도 번역본을 올리는 방식으로 갈 거 같아요.
한국어 번역본이 지니어스에 올라온다면 한국어 코멘트를 달고 댓글을 달며 소통하는 것도 활성화 될 수 있을 것 같고요.
참고로 지니어스에서 번역본을 확인하시려면
여기서 translation을 클릭하시면 됩니다.
어떻게 생각하시나요? 아무래도 한 분이서 진행하시기에는 어렵기에 지금까지 활성화가 안 됐던 것 같은데, 이 프로젝트가 진행된다면 조금 도움이 되려나 싶네요
한계 그딴건 없다!!!
아주좋은것같네요
저도 가끔씩 지니어스에 해석본 달곤 했었는데 이러면 너무 좋네요으어ㅠㅠ
+ 혹시 가사해석 하시는분 많이 섭외해서 전곡해석 업로드 프로젝트같은건 하실 생각 없으신가요?
예를 들어서 가사해석 하시는 분들이 한 10명 있다고 치면, 30 트랙의 앨범이 나와도 한명이 3개씩 맡아서 1~2일만에 전곡해석이 업로드 될 수 있도록 하는 그런...
일단은 돼있는 게 많기도 하고 현재 저희 팀원이 20명 정도여서 슬슬 제가 감당이 불가능하기 때문에 (ㅋㅋㅋㅋ) 어느정도 소재가 떨어지고 예정돼있는 인원 구조조정을 마친 후에 모집하게 될 거 같네요. 진행하게 되면 자카님부터 섭외해야죠 ㅋㅋㅋㅋㅋ
댓글 다신 김에... 혹시 자카님께서 전곡 해석하신 것들 아직 등록 안하셨다면 지니어스에 크레딧 단 후 올려도 괜찮을까요??
ㅋㅋ빨리 섭외당하고 싶네요
넵 당연하죠 제 블로그에서 해석 그냥 가져가셔서 하셔두 됨니다 원하는거 있으시면요~!!
넵 감사합니다! 프로젝트가 좀 더 구체화가 되면 섭외하도록 하겠습니다 ㅋㅋㅋ
진짜 있으면 매일 들어갈듯 지니어스 해석이 충분히 풍부해서 한글로만 되어있으면 진짜 좋을거 같은데
허허 빨리 한번 구상해 보겠십니다
Let's Gooooooo
과연 매거진 팀의 한계는 어디까지인가...
한계 그딴건 없다!!!
오, 있으면 진짜 좋을 거 같긴 하네요
엄청난 걸 기획하시다니 대단하십니다...
기대할게요!
감사합니다! 사실 전 팀 내에서 아이디어 구상자에 가까우니 팀원을 잘 구성해봐야겠네요 ㅋㅋㅋ
한국에 그런곳이 있으면 좋겠네요
(이경영톤으로) 진행시켜!
제가 가사 해석 영상 채널을 운영하는데 엘이에 올라온 해석본 기반으로 직접 좀 더 자연스럽게 수정/의역한 버전이나 엘이에 없는 앨범들 (락 위주) 해석한 것들 몇개 있습니다! 도움될수 있었으면 좋겠네요…
헉 제공해주신다면 너무 감사하죠! 현재 팀 내에서 상의 중에 있는데, 바로 팀원을 모으게 될 수도 있을 것 같으니 결정되면 바로 연락드리겠습니다!
작더라도 도움이 되고 싶습니다!!
도움이 필요할때 바로 연락드리겠습니다! ㅋㅋㅋ
진짜 최고입니다..
제 해석도 다 쓰셔도 됩니다~
헉 너무 감사합니다!!
와 이거 기획 좋네요. 제가 알던 힙합엘이가 돌아오는 느낌이에요
많은 관심 부탁드려요! 현재 Dawn FM 해석 업로드 완료했습니다!
와씨 블랙매터 실행력 미쳤다
댓글 달기