하...
이번 곡은 왜 이렇게 길었던 걸까요..
Under Pressure는 이미 해석이 나와 있으니 건들지 않을 생각입니다만 ㅋㅋ
아....
너무 길어요 인간적으로 ㅋㅋ
그래도 이번 곡은.. 가사를 곱씹어 볼수록.. 상당히 킬링트랙인 것 같다는 생각이 드는데요..
참 힘들게 살아왔다는 생각이 들더군요.... 로직도 참..ㅋㅋ..
여튼.. 문제가 보이거나 수정해야 할 부분이 있다면 댓글 달아주세요!
p.s. 가사 잘 쓰네요.. 해석하기 ㅈㄴ 어려울 정도로....ㅋㅋ
p.s. 추가 수정 완료 pm 7:40
대부가 아니라 '좋은 친구들'이네요..ㅠ 마틴 스콜세지의..ㅜㅜ
추추가수정완료 ㅜㅜ 10.26. am 5:18..
여동생이 아니고 누나라네요..
[Verse 1]
God damn, god damn, conversations with legends
세상에.. 이럴 수가!! 전설들과 대화를 하다니..
Crazy how one day your idols can turn into your brethren
이전에
너의 우상들이 너의 동업자가 될 수 있을 거라 감히 생각한 적이 있었어?
Bitches we severin', hit up my jeweler, watch him freeze us
관계를 끊었던 놈/년들이 내 체인을 파는 보석상을 두들겨 패고, 그가 우리를 얼려버리는 것을 보았어
(*의역이 심한
부분입니다~ Genius에 따르면 애니메이션 ‘The
Incredibles’가 reference라고 하는데..
저는 이해를 잘 못 하겠네요)
Breaking bread like I'm Jesus
난 예수처럼 빵을 나누지
Money ain't everything, but somehow eases
돈은 전부가
아니지만 어쨌든 일을 쉽게 만들어
Better believe and think down and leave us, the baby cryin'
우릴 믿고, 깔보고, 내버려 두는 게 나을 거야.. 아기는 울고 있어....
Crack, cooking where my sister be frying soul food
우리 누나가 영혼의 음식, Crack*을 튀기고 있어..
(*마약 맞습니다)
Plus my other sister just went back to her old dude
게다가.. 내 다른 누나는 방금 늙은 사내놈에게 돌아갔어
He whoopin' her ass, I kill him, I kill him, I motherfucking kill him
그는 그녀의
엉덩이를 때리고 있어… 난 그를 죽여.. 그를 죽여… 씨발, 그 놈을 죽여버려!
I said I really want to kill him, but I can't
난 정말
그 새끼를 죽여버리고 싶다고 했어.. 하지만 그럴 순 없었어
Cause if I do po po gon' claim I'm the villain, but I ain't
만약 내가 (*정말) 그랬다간, 짭새*는 내가 죄인이라고 할 테니까, 아니지만 말이야
(*po po = police=경찰)
See my vision from pictures I paint
내가 그린
그림에서 내 비전(*포부, 꿈)을 봐줘
Do you feel it like I feel it,
내가 느끼는
것처럼 너도 느껴지니?
I grip the mic and then kill it
난 마이크를
잡고 (*랩으로) 다 죽여버리지
Okay, I'm gone, as memories resurface from hella long in my past
그래, 난 떠났어.. 기억들이 과거 속 깊은 곳에서 다시 떠오를 때..
Chillin’, sippin' Sinatra from a flask
위스키 한 병을 들이키고 삼키면서 Sinatra*를 맛보지
(*Logic은 Frank Sinatra의 열렬한 팬입니다. 실제로 Sinatra는 생전에 Jack Daniel’s 위스키를 무척 좋아했다고
합니다)
Little bobby, just a youngin’, skating was my hobby
어린 Bobby*, 그저 어렸고, 스케이트 타는 게 취미였어
(*Bobby=Robert Hall II=Logic, 이후 앨범에서 언급되는 모든 Bobby는 Logic 자신을 의미합니다.)
Tryna stay out of trouble, my homie in jail for robbery
귀찮은 일을 만들지 않으려고 했어, 친구가 절도죄로 감옥에 갔으니까
Welfare, food stamps, and stealing from the store
복지 수당, 음식 쿠폰*, 그리고 가게에서 훔친 것들
(*food stamp : 미국에서 저소득층에게 제공하는 쿠폰 또는 전자카드 형태의 식비 지원 제도)
Come home and see an eviction notice taped to my door
집으로
와선 문에 붙어있는 퇴거 명령서*를 봐
(*소설 ‘난쟁이가 쏘아 올린 작은 공’에서의 계고장을 생각하시면 될 듯…)
Can’t take no more, momma on drugs, daddy M.I.A
더 이상
견딜 수가 없어… 약에 찌든 엄마, 소식을 알 수 없는 아빠..
What can I say? I just wanted to be a kid and play
내가 뭐랄 수 있겠어? 난 그저 어린아이로서 놀고 싶을 뿐이었어
To this day I pay homage to the Gods, to the greats
(*그때부터) 오늘까지 난 나의 신과 같은 우상들에게 존경을 바쳤어
Never stolen, I’m from Maryland
어떤 것도
훔칠 수 없어! 난 메릴랜드*에서 왔어
Where they shoot you in the dark of the night*
(*함부로 도둑질을
했다간) 밤의 어둠 속에서 누군가가 널 쏴 버리는 곳이지
Like Christopher Nolan*, for talking out your colon
Christopher Nolan처럼 네가 살아온 곳에 대해 이야기하고 싶다면
(*Logic의
고향 Maryland를 놀란 감독의 Dark Night 시리즈의 Gotham City에 비유한 구절입니다. )
Catch me rollin’ with the realest
가장 훌륭한
래퍼인 날 따라와 봐!
Lyricism the illest, my chain is the chillest, sub zero
내 가사보다
나은 건 없고, 내 체인은 제일 간지나. Sub zero*처럼
(*<Mortal Kombat>이라는 비디오게임에서 가장 간지나는 캐릭터로 꼽힌다고 합니다)
Far from a hero, bitch, I’m De Niro in Goodfellas
하지만
영웅은 아냐, 난 좋은 친구들의 드 니로*야!
(*영화 <좋은 친구들>를 보신 분이라면 주인공 역을 맡은 배우가 Robert De Niro라는 것도 당연히 기억 하실테죠.)
If your bitch around me best bring an umbrella
만약 니
여자가 내 주위에서 얼쩡거리다간 무조건 우산이 필요하게 될 거야!
(*매우 야한
문장같은데… 음란마귀가 씐 탓일까요?ㅋㅋㅋ)
Let me tap into my inner southern killer, another illa
내 안의
남부 킬러를 불러오게 해줘! 정말 멋진 놈이야
Murder the game and then resurrect it like Thriller
이 (*랩) 게임을 학살해 버리고는
Thriller 뮤직비디오 속 MJ*처럼 소생시키지
(*Michael Jackson의 Thriller 뮤비에서 MJ가 좀비 컨셉으로
등장합니다)
Michael Jackson -Thriller[MV] (*8분 쯤부터 보세요)
Yeah, my skin is vanilla, but bitch I dare ya to test my killa
그래, 내 피부는 바닐라 빛*이지만, 내
킬러를 너에게 시험해볼 각오가 되어 있어!
(*힙합 씬에서의
인종에 대한 편견에 대해 이야기하는 것 같습니다)
We don’t do it for the skrilla, we do it for love
돈 때문에
음악을 하는 게 아니야. 좋으니까 하는 거야
Word to my homies up above,
하늘에
있는 내 친구들에게 하는 말이야.
we slinging like drugs
우리는
약을 파는 것처럼 음악을 던져
And overdose 'em like the dealer does
그리고.. 마약상처럼 과량 투여해 버리지!
[Thalia]
Hip Hop
힙합
[Hook]
I swear this music in my genes like Denim
이 음악은
내 유전자에 데님 염료처럼 분명히 짙게 물들어 있어
Lyricism seeping, I'm like venom
내 가사는
독처럼 서서히 스며나오지
Yes, I know the flow hotter than Lucifer*
그래, 내 플로우는 악마보다 더 뜨거워
Even though heaven sent him
천국에서
그를 보냈다고 해도 말이야!
(*성경에서 Lucifer는 본래 천사였지만 악행을 범한 대가로 천국으로 돌아갈 수 없게 되었습니다. Logic은 독실한 기독교 신자이므로, 신이 자신을 태어나게 했지만
자신의 flow는 악마의 것이라고 비유하여 표현하였다고 생각할 수 있을 것입니다.)
[Verse 2]
See my vision as I've elevated and risen
계속 높아지고
커지는 나의 비전(꿈)을 지켜봐 줘
Open your eyes, despise lies with deadly precision
눈을 뜨고, 끔찍하게 확실한 거짓말은 경멸해 버려!
I finally made my way up out that section 8 division
난 결국에 Section 8 Division* 밖으로 나올 수 있었어
(*Logic이
살았던 동네라고 합니다.)
Not by busting and killing though I've had my share of stealin'
(*한때는) 나도 도둑질은 했었지만, 행패를 부리거나 살인을 저지르지 않고
But by putting pen to this pad and dispersing these feelings
공책에 펜을
대고 나의 감정들을 흩뿌리면서 말이지.
While the label only care about making a killin'
회사가 상업적인 트랙을 만드는 것에만 신경을 쓰는 동안에 말이야!
Feel my energy, I ain't talking E-Nㅡ-E-R-G-Y, I mean inner G
내 ‘이너 지’를 느껴봐! ‘Energy’를
얘기한 게 아니야! ‘내 안의 Gangster’에 대해 얘기한
거야
(*발음 유사성을
이용한 언어유희입니다! Inner G=inner gangster)
That's the shit they never see
너희는
전혀 본 적 없을 걸?
But I own supremacy, number 1 I better be
하지만
난 No.1이라 부를 만한 패권을 가졌어!
Bitch, I said I bet I be
야, 내가 장담한다니까?
Take my kindness for weakness, trying to get the better of me
내 친절을
약점으로 생각하고, 내게서 뭔가 더 나은 걸 뜯어내려고 하지
Tell me how is they gonna remember me
그 새끼들은 날 어떻게 기억할까?
As the artist that concocted the perfect recipe
완벽한
레시피로 만들어진 아티스트로서?
Or will they be addressing me, talking less of me
아니면
그들은 나를 낮게 평가하며 언급할지도 모르지.
Just because I was different, just because I was doing what I love
단순히
난 달랐기 때문에… 그저 난 내가 좋아하는 걸 하는 것이기 때문에..
And the fans they say they love you, but they push and they shove
그리고
내 팬들은 말하지.. 당신을 사랑한다고. 하지만 그들은 나를
밀어붙이지
Cause they want what they want how they want when they want it*
왜냐하면
그들은 그들이 원할 때 어떻게 그들이 원하는지를 원하고 싶어하니까
(*한글로 번역이
어려운 수준의 언어유희입니다. 그냥 팬들의 요구란 끝도 없는 것이다..
라는 의미라고 생각이 되네요)
I just gave them twenty songs, now they want another hundred
난 그들에게
그저 12곡*을 주었지만,
이제 그들은 다른 수백 곡을 원하지
(*Under Pressure 앨범의 Standard ver.에 수록된 곡은 총 12곡)
I just see it as a challenge, I could do it, bitch, I run it
난 그냥
이게 하나의 도전이라고 생각해. 할 수 있어. 그래, 가는 거야!!
Worldwide tours, type of shit I always wanted
세계 투어
공연, 내가 언제나 바라던 것이지
While the rest of 'em just worry about bitches and getting blunted
다른 놈들이
여자들에 대해서만 고민하고 멍청해지는 동안에 말야
Still that same motherfucker from that YS1
난 아직
Young Sinatra 1* 때와 똑같아, 새끼들아
(*2011년에
Logic이 발표했던, 부제가 없는 <Young Sinatra> mixtape을 의미합니다)
Only difference is I'm stronger and better from when I've begun
유일하게
달라진 거라면 처음 시작했을 때보단 더 강해졌고 나아졌다는 거야
So when people that never knew me they tell me that I changed
날 조금도
알지 못하는 사람들은 내가 변했고,
That my music is different and my vision's rearranged?
내 음악이
달라졌고, 내 비전도 바뀌었다고 말하지
I just stop, and do my best to refrain
난 그냥
내 방식을 이해하지 못하는 사람들이 나에 대해 얘기하는 걸
From having conversations with people that ain't in my lane
어떻게든
멈추고 참아 보려고 노력하지
Will I die? Will I live?
난 죽게
될까, 살아남게 될까?
Give the world everything I have to give
세상에
내가 주어야 할 모든 것을 건넸어
This is feelings on the page,
자서전을
쓰듯 음악에 나의 감정을 담지(*의역)
know my wisdom, not my age
내 현명함은
나이와 상관이 없어
Understand that I'm a man not defined by his wage
난 수입으로
판단할 수 없는 사람이란 걸 알아 줘
Even though it's in the millions that shit don't define my brilliance
백만 달러를
벌었다고 해도 그게 나의 진짜 빛을 규정할 수는 없어
Open your mind and maybe you can see the billions
마음을
열어 봐.. 그러면 넌 어쩌면 수십억의 사람들을 보게 될 거야
Our people that separated, but all equal
사람들은
모두 갈라져 있지만, 결국엔 모두 하나야
To know the ending one must understand the prequel
(*제대로) 엔딩을 알기 위해서는 프리퀄을 반드시 먼저 이해해야 하는 걸
[Hook]
Spit it like Holy water,
(*플로우를) 성수처럼 내뱉지
prophetically repent 'em then we gone
예언하듯
모든 것을 회개하고 떠나는 거야!
(*Hater들에게
남기는 Logic의 Holy Message네요 ㅋㅋ)
(*후반부 여성의 목소리로 작게 들리는 샘플은
가사로도 나와 있는게 없고 inst가 너무 커서인지 제대로 들리지가 않네요..ㅠㅠㅠ)
가사엔 차라리 순화해서 적어둔거에요 ㅠㅠ 많은 래퍼들이 그렇기는 하지만 로직의 어린 시절도 Life's bitch 그 자체더군요
뭔가 가사스타일이 제이콜의 호소력과 켄드릭의 스토리텔링을 적절하게 섞은거 같아요
댓글 달기