Skip to content

[가사]

[가사해석] 2pac - papa'z song

Black Star2014.06.26 13:30조회 수 2414댓글 2

Daddy's home...
아빠 왔다..

[2Pac]
Heh, so??
헤, 그래서요?

You say that like that means somethin to me
그게 대체 나랑 무슨 상관이죠?

You've been gone a mighty long motherfuckin time
당신은 존나 오랫동안 떠나계시다가

For you to be comin home talkin that "daddy's home" shit (nigga)
집에 와서 한다는 소리가 '아빠 왔다'인가요? 젠장

We been gettin along fine just without you
당신 없이도 우린 잘 지내왔어요

Me, my brother, and my mother
나랑 형제들, 그리고 우리 엄마

So if you don't mind, you can step the FUCK off, POPS.. FUCK YOU!
그러니까 당신, 좀 꺼져줄래요.. 씨발!

[2Pac]
Had to play catch by myself, what a sorry sight
내 자신을 돌아볼 필요가 있었지, 처량한 시선으로

A pitiful plight, so I pray for a starry night
내가 불쌍해졌어, 그래서 별이 빛나는 밤에 기도했지

Please send me a pops before puberty
사춘기가 오기전에는 아버지가 돌아오게 해달라고말야

The things I wouldn't do to see a piece of family unity
난 가족이 다함께 있는 모습을 한번도 본적이 없었어

Moms always work, I barely see her
엄마는 언제나 일을 해서 그녀를 보기 힘들었어

I'm startin to get worried without a pops I'll grow to be her
난 아버지 없이 자라 항상 걱정에 가득찼고, 엄마처럼 자라려했어

It's a wonder they don't understand kids today
왜 그들이 아이들을 이해하지 못하는지 참 궁금해

So when I pray, I pray I'll never grow to be that way
내가 기도할때, 절대 아버지처럼 되지않게 해달라고 기도했어

And I hope that he answers me
난 그가 대답해주길 바랬어

I heard God don't like ugly well take a look at my family
신께서는 추한것들을 좋아하지 않는다 들었어, 그렇기에 가족들을 바라봤지

A different father every weekend
매주마다 다른 아버지가 있었어

Before we get to meet him they break up before the week ends
우리가 그를 만나기 전, 그들은 그 주가 끝나기 전에 헤어졌지

I'm gettin sick of all the friendships
난 우정때문에 고민했어

As soon as we kick it he done split and the whole shit ends quick
우리가 화를 내고 욕을 하면 그 우정이란게 너무나 쉽게 깨져버렸으니까

How can I be a man if there's no role model?
내가 어떻게 롤 모델 없이 진정한 남자가 되겠어?

Strivin to save my soul I stay cold drinkin a forty bottle
내 영혼을 지키기 위해 노력했어 술을 들이키면서..

I'm so sorry...
정말 미안해요...

[Hook]
I'm so sorry
정말 미안했어

For all this time (I'm so sorry)
이제껏 모든시간동안(정말 미안했어)

For all this time
이제껏 모든시간동안

For all this time (don't lie)
이제껏 모든시간동안 (거짓말 마세요)

I'm so sorry
정말 미안했어

For all this time (so, sorry)
이제껏 모든시간동안 (미안, 미안해)

For all this time
이제껏 모든시간동안

For all this time, so sorry baby!
이제껏 모든시간동안, 정말 미안해!
[Wycked] (투팍의 형입니다)
Moms had to entertain many men;
어머니는 많은 남자와 사귀었지

Didn't wanna do it but it's time to pay the rent again.
원해서 그런게 아니었어, 집세를 지불하기 위해서였지

I'm gettin a bit older and I'm startin to be a bother;
난 나이가 들어갔고, 점차 괴로워졌어

Moms can't stand me cause I'm lookin like my father.
어머니는 더이상 나를 견딜 수 없었어, 내가 아버지처럼 되어갔으니까

Should I stay or run away? Tell me the answer
계속 이대로 있어야할까? 도망쳐야할까? 대답해줘

Moms ignores me and avoids me like cancer
어머니는 암처럼 날 모른체하고 피했어

Grow up rough and it's hard to understand stuff
점점 거칠게자랐고 세상을 이해하는건 힘들었어

Moms was tough cause his papa wasn't man enough;
아버지가 남자로서 충분하지 못했기에 어머니는 거칠었었어

Couldn't stand up to his own responsibilities
아버지는 자신의 의무를 책임지지 않았으니까

Instead of takin care of me, he'd rather live lavishly
나를 돌봐주는 대신 매일매일 막 살았어

That's why I'll never be a father;
그게 내가 우리아버지처럼 되지 않으려는 이유야

Unless you got the time it's a crime; don't even bother
당신은 우리를 위한 시간을 가지지 않았어, 그건 범죄야; 괴롭히는건 그만

(That's when I started hatin' the phony smiles Said I was an only child)
(그게 내가 어린 나이였음에도 불구하고 거짓된 웃음을 증오하게 된 때야)

Look at mama's lonely smile!
어머니의 쓸쓸한 웃음을 보세요

It's hard for a son to see his mother cry
어머니가 우는 모습을 아들로써 보기가 힘들어요

She only loves you, but has to fuck with these other guys
어머니께서는 오직 당신을 사랑했어요, 하지만 다른 남자들과 어울릴수밖에 없었어요

I'm so sorry...
정말 미안해요...

[Hook]
I'm so sorry
For all this time
For all this time
For all this time
I'm so sorry
For all this time
For all this time (so sorry)
For all this time, so sorry baby!

[2Pac]
Man child in the promised land couldn't afford many heroes
약속의 땅에 사는 아이는 영웅이 될 형편은 아니였어

(Manchild in the Promised Land : 미국의 유명 동화)

Moms was the only one there my pops was a no-show
아버지가 없었기에 어머니는 항상 혼자였죠

And ohh -I guess ya didn't know
그리고 - 아마 당신은 내가

That I would grow to be so strong
강하게 성장했다는걸 모를거에요

Lookin kinda pale, was it the ale or pops was wrong?
창백한 모습을 보세요, 이게 술에 취한걸까요, 아니면 못된 아버지때문일까요?

Where was the money that you said, you would send me
당신이 보내준다던, 내게 말했던 돈은 어디있죠?

Talked on the phone and you sounded so friendly
전화를 통해 내게 친근하게 학교생활과

Ask about school and my welfare
형편은 어떤지 물었었죠

But it's clear, you ain't sincere hey who the hell cares
하지만 당신이 성실하지 않고 진실하지 않다는건 명백한 사실이야

You think I'm blind but this time I see you comin, Jack!
당신은 내가 장님이라 생각하지만 난 당신이 오고있는 모습을 보고있어, Jack!

You left us broke, grabbed your coat, now ain't no runnin back
당신은 우리를 파산한 상태로 남겨두고, 당신의 코트를 부여잡았지, 발뺌할 생각은 하지마

Ask about my moms like you loved her from the start
어머니께 당신이 처음부터 그녀를 사랑했는지 물어봤죠

Left her in the dark, she fell apart from a broken heart
그녀를 어둠속에 남겨두고, 그녀는 마음이 산산조각났어

So don't even start with that "Born to be a father" shit
그니까 '아버지로 태어나다' 같은 개소리는 집어치우라고

Don't even bother with your dollars I don't need it
난 당신의 돈따위는 필요없어

I'll bury moms like you left me: all alone, G
어머니의 장례식엔 올 생각도 하지마, 당신도 우리를 혼자 남겨뒀잖아

Now that I finally found you, stay the fuck away from me
만약 내가 당신을 찾아낸다면, 씨발 나한테서 도망치라고

You're so sorry
유감이군

(Chorus)
I'm so sorry (so sorry)
For all this time (so, so sorry)
For all this time (I'm so so sorry)
For all this time (fuck that!)
I'm so sorry
For all this time (no)
For all this time (so sorry)
For all this time, so sorry baby!

[2Pac - impersonating his father] (투팍의 아버지의 시점)
I never meant to leave but I was wanted
결코 떠나려는건 아니었지만 내가 원하던것이었어

Crossed too many people every house I'd touch was haunted
많은 집을 누비면서 수많은 겁에 질린 사람들과 만났어

Had to watch the strangers every brother was a danger;
위험에 빠져있던 이방인 형제들을 바라봐야했지

If I wanted to to keep you breathin, had to be out of range-a
내가 원했던게 가족들을 부양하는거였다면, 그 공간을 나왔어야했겠지

Had to move on, done lost my name and picked a number
결국 장소를 옮겼어, 내 이름을 잃고 번호를 받았지

(감옥으로 수감됐다는 뜻)

Made me watch my back I had no happy home to run to
내 뒤를 조심하게했고, 뛰어갈 행복한 집도 없었어

Maybe it's my fault for being a father livin fast
아마 아버지로써의 삶을 너무 짧게 보낸 나의 잘못이었지

But livin slow, mean half the dough, and you won't get no ass
허나 아버지의 삶을 오래 보냈다면, 그건 그만큼 돈이 들었을거야

Hindsight shows me it was wrong all along
뒤늦은 깨달음만이 모든게 잘못됐다는걸 알게해줬어

I wanted to make some dough so you would grow to be so strong
난 돈을 벌려고했고, 너희는 강하게 자라날 수 있었지

It took a little longer than I thought
비록 내 생각보다 약간 긴 시간이 걸렸지만

I slipped, got caught, and sent to jail by the courts
난 미끄러졌고, 붙잡혔어, 그래서 법원에 의해 감옥으로 가게됐지

Now I'm doin time and I wish you'd understand
그렇게 내 시간을 보내게됐고 너희들이 이해해줬으면 좋겠구나

All I ever wanted was for you to be a man
내가 원했던건 너희가 진정한 남자로 자라는것 뿐이었는데

And grow to be the type you was meant to be
너희가 내게 써서 보낸 글을 보니

Keep the war fightin by the writings that you sent to me
마치 전쟁터에서 싸우는 사람들처럼 되어버렸구나

I'm so sorry...
정말 미안하다..

(Chorus w/ variations til end)
신고
댓글 2
  • 6.26 13:46
    Canibus는 어떡하시게요 ㅠㅠ
  • 6.26 13:46
    @MOSDEFinitely
    일단 투팍 2집에 빈곡이 딱 저거 하나 있길래..

댓글 달기

번호 카테고리 제목 글쓴이 날짜
[공지] '스웩의 전당' 게시판 운영 중지 공지사항 title: [회원구입불가]HiphopLE 2018.05.22
737 [시리즈] 쇼미더머니 3 1화에 대한 제 나름대로의 요약 정리.txt14 title: 털ㄴ업 (1)The Roots 2014.07.04
736 [음악] 님들 본거중에 가장 힙합계 최악의 뮤비를 뽑자하면 뭐가 있을까요?36 title: 털ㄴ업 (1)The Roots 2014.07.03
735 [음악] 쇼미더머니 3 보기 전에 다시 한번 시즌 2 주요무대 복습합시다 有.txt7 title: 털ㄴ업 (1)The Roots 2014.07.02
734 [음악] Snoop dogg- ain't no fun(live) (자막)1 Black Star 2014.07.02
733 [인증/후기] 레코드 페어 다녀왔습니다 ㄷㄷ18 HipHop 2014.06.28
[가사] [가사해석] 2pac - papa'z song2 Black Star 2014.06.26
731 [가사] [가사해석] Canibus - Levitibus1 Black Star 2014.06.24
730 [음악] 여러분들이 생각하는 최고의 역대급 인트로곡은?83 MOSDEFinitely 2014.06.23
729 [가사] [가사해석] Canibus - Genabis10 Black Star 2014.06.22
728 [음악] 결국에는 힙합, 결국에는 LE23 Pharrell 2014.06.20
727 [가사] <요청해석> Tyga - For The Road (Feat. Chris Brown)8 MOSDEFinitely 2014.06.20
726 [인증/후기] 제친구가 KANYE WEST에게서 mic를 받다...16 Deej 2014.06.20
725 [리뷰] [필청!! Black Music 명반 100선] - 8. <D'Angelo - [2000] Voodoo>20 MOSDEFinitely 2014.06.19
724 [인증/후기] 제가 50형님 인스타에다가 장난으로19 OFWGFTA 2014.06.19
723 [인증/후기] [인증] 잊혀진 레어 명반! 릴 하프 데드의 1집과 2집16 Claudio.K 2014.06.17
722 [음악] XXL 만점 받은 앨범들 목록!12 title: MBDTFBadMTone 2014.06.17
721 [인증/후기] M.I.A 누나랑 파이스트본거 자랑하러 왔습니다11 LUCKim 2014.06.15
720 [인증/후기] 이번주에 배송온 음반들 자랑8 Claudio.K 2014.06.14
719 [인증/후기] 목욜에 신사동에서 본 허클베리피3 title: Eminem (2)MarshallMathers 2014.06.14
718 [음악] [특별리뷰] The Roots - ...And Then You Shoot Your Cousin27 MOSDEFinitely 2014.06.04

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소