로그인

검색

Coolio - Gangsta's Paradise

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.25 00:49댓글 0


가사해석: DanceD


As I walk through the valley of the shadow of death
죽음의 그림자가 드리운 계곡을 걸어가면서

I take a look at my life and realize there's nothing left
내 삶을 바라보니 아무것도 남아있질 않아

'Cos I've been blasting and laughing so long, that
워낙 오랫동안 총을 쏘고 웃어온터라,

Even my mama thinks that my mind is gone
엄마도 나를 미쳤다고 생각해

But I ain't never crossed a man that didn't deserve it
하지만 죄가 없는 사람을 건드린 적은 없어

Me be treated like a punk you know that's unheard of
내가 쓸모없는 놈처럼 대접받는 거, 그런건 들어본 적 없지

You better watch how you're talking, and where you're walking
너 입조심하는게 좋아, 가는 곳도 조심하고

Or you and your homies might be lined in chalk
안 그러면 너와 니 친구들은 분필 그림으로 남을테니까
*살인 현장에서 시체가 누워있는 곳에 분필로 그리는 걸 얘기하는 겁니다.

I really hate to trip but i gotta loc
못된 짓하긴 싫지만 미칠 수 밖에 없어

As I Grow I see myself in the pistol smoke, fool
나이를 먹을 수록 총구의 연기 속에 나를 보게 되지, 바보 자식

I'm the kinda G the little homies wanna be like
난 어린 놈들이 닮고 싶어하는 그런 갱스터

on my knees in the night, saying prayers in the streetlight.
밤마다 무릎을 꿇고, 가로등 아래 기도를 하지

Been spending most their lives, living in the gangsta's paradise (repeat)
그들은 삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

Keep spending most our lives, living in the gangsta's paradise(repeat)
우리는 삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

The getto situation, they got me facing
게토의 상황, 어쩔 수 없이 맞닥뜨려

I can't live a normal life, I was raised by the stripes
정상적인 삶은 살 수 없어, 군대처럼 자라났거든

So I gotta be down with the hood team
그러니 게토 팀과 함께여야만 하지

Too much television watching got me chasing dreams
너무 텔레비전을 많이 봤더니 꿈을 쫓게 되었어

I'm an educated fool with money on my mind
난 돈만 생각하는 교육받은 바보

Got my tin in my hand and a gleam in my eye
손에는 깡통이, 눈에는 빛이 있지

I'm a loc'd out gangsta set tripping banger
나는 미친 갱스터, 총과 함께 준비가 되있지

And my homies is down so don't arouse my anger, fool
내 친구들도 함께니 화를 돋구지 말기를, 바보야

Death ain't nothing but a heartbeat away,
죽음은 심박 단 한 번이면 끝

I'm living life, do or die, what can I say
난 삶을 살고 있어, 죽기 살기로 말야, 무슨 말이 더 필요해

I'm 23 now, but will I live to see 24
이제 난 23, 하지만 24살이 되긴 할까

The way things are going I don't know
상황을 보아하니, 잘 모르겠어

Tell me why are we, so blind to see
왜 대체 우리는 이리도 눈이 먼걸까

That the one's we hurt, are you and me
우리가 아프게 한 사람들은, 너와 나란 걸

Been spending most their lives, living in the gangsta's paradise(repeat)
그들은 삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

Spending most our lives, living in the gangsta's paradise(repeat)
삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

Power and the money, money and the power
권력과 돈, 돈과 권력

Minute after minute, hour after hour
1분, 1시간이 지나갈 때마다

Everybody's running, but half of them ain't looking
모두 뛰고 있어, 하지만 그 중 반은 부엌에서

What's going on in the kitchen, but I don't know what's cooking
무슨 일이 벌어지는지 모르지, 나도 뭐가 만들어지는지 모르겠어
*what's cooking은 그냥 "무슨 일이 일어나는지" 정도의 뜻을 가진 숙어입니다. 그런데 그렇게 일반적인 의미로 해석하려니 kitchen을 어째야할지 모르겠네요. Coolio만의 비유법이다보니 해치기도 싫고;

They say I gotta learn, but nobody's here to teach me
사람들은 내가 배워야한다지만, 날 가르칠 사람은 없어

If they can't understand it, how can they reach me
그들도 이해를 못하는데, 어떻게 내게 손이 닿을 수 있어

I guess they can't, I guess they won't
아무래도 못 하겠지, 아무래도 안 하겠지

I guess they front, that's why I know my life is out of luck, fool
아무래도 잘난 척만 하겠지, 그래서 내 삶은 불운으로 가득하다는 거야, 바보야

Been spending most their lives, living in the gangsta's paradise(repeat)
그들은 삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

Spending most our lives, living in the gangsta's paradise(repeat)
삶을 대부분, 갱스터의 천국에서 살면서 보내

Tell me why are we, so blind to see
왜 대체 우리는 이리도 눈이 먼걸까

That the one's we hurt, are you and me
우리가 아프게 한 사람들은, 너와 나란 걸

Tell me why are we, so blind to see
왜 대체 우리는 이리도 눈이 먼걸까

That the one's we hurt, are you and me
우리가 아프게 한 사람들은, 너와 나란 걸
신고
댓글 0

댓글 달기