로그인

검색

Armand Hammer (Feat. FIELDED, Quelle Chris) - Frida

DanceD Hustler 2020.10.11 23:17댓글 0

[Verse 1: Quelle Chris]
I slip, I slide, I lift, I'm a mover
난 미끄러져, 움직여, 들어올려, 난 옮겨

I ride, I whip, I been steppin' on cracks, momma's hip
달려, 몰아, 금 위를 발로 밟아, 엄마의 엉덩이

I slip, I slide, I lift, I'm a mover
난 미끄러져, 움직여, 들어올려, 난 옮겨

I ride, I whip, I been steppin' on cracks, momma's hip
달려, 몰아, 금 위를 발로 밟아, 엄마의 엉덩이

Neck, back broke, had to double back, mainstay
목, 등이 부러져, 두 배의 속도로 돌아와, 대들보

Only lip, brain state
입술뿐, 뇌의 상태

Off the whip, gotta bump, gotta say
차에서 내려, 부딪쳐야해, 말해야돼

I been down by the law long
오랫동안 법대로 살아왔지

Ain't got the time, know you wanna holla back
시간이 없어, 넌 나를 부르고 싶겠지

Same number, new number
같은 번호, 새 번호

Same nigga, new nigga
같은 놈, 새로운 놈

Don't be talking out your back
뒤에서 떠들지마

To your partner, to your family, to your nigga sitting pretty
네 파트너, 네 가족, 네 예쁘장하게 앉아있는 친구에게

Don't be talking 'bout your racks
네 재산에 대해 얘기하지마

I done proved every bar, every bar
난 모든 가사에서 증명했지, 했지

I'm a source, let's not talk about the raps
나는 근원, 랩에 대한 얘기는 하지 말자

I'm about to hop the pond, get some pounds, get some pounds
이제 연못을 뛰어넘을 거야, 대마 좀 얻고, 대마 좀 얻고

I ain't talking 'bout the whip (skrt, skrt)
차 얘기하는게 아니야 (skrt, skrt)

Curb side, my low level bird eye
길가에, 낮게 둔 내 새의 눈

If I'm not hitting licks with the missus
만약 여자랑 한탕하는 거 아니라면

Talking bidness with my nerve, why? Word, aye?
신경을 부리며 사업 얘기, 왜? 그래, 응?

Let me get a pack of reds, pack of papers, Now & Laters, it's a herb eye
빨간 거 한 뭉치, 지폐 다발, Now & Laters 좀 챙겨올게, 풀 연기가 끼인 눈

[FIELDED]
Suddenly you hand me the itching sweet lies [?]
갑자기 넌 근질거리는 달콤한 거짓말을 내게 건네

And right now, yeah, pearls before swine
바로 지금은, yeah, 돼지 앞에 진주 목걸이

But the swine's too deep for bitter melon
하지만 쓴 맛의 멜론을 즐기기엔 이 돼지도 심오해

Then follow in the secret recipe
그러면 비밀 요리법을 따라보도록 해

[Verse 2: billy woods]
Livery cab floating, heat high
임대 택시가 떠가지, 달아오른 열기

Window cracked, moist, open, curb side, bean pie
깨진 창문, 축축해, 열려, 길가에, 콩 파이

Wild black, pithy slogan, paid tithe, large tax
와일드 검정, 간결한 슬로건, 십일조를 냈어, 큰 세금

Here's hoping we sly, they lax, they lacking
우린 교활하고 그들은 뒤떨어지길 바라며

Billy Ocean, high tide
Billy Ocean, 높은 물살

Speed traps, wasted motion, poke the ride
과속 트랩, 낭비된 움직임, 차를 찔러

Feedbacks, sofa boating, laser scoping, quarter bribes
피드백, 소파 위로 떠가, 레이저 스코프, 1/4의 뇌물

Kneecaps
무릎 뼈

Somebody tell him he won't ever play again
누가 쟨 다시는 플레이 못할 거라고 말해줘

It's over
끝났어

(You got your whole life ahead of you son, nothing' to be ashamed of)
(넌 앞으로도 살 날이 창창하잖아, 부끄러울 것 없어)

Saved by a good guy with a gun just stolen
방금 훔친 총을 든 착한 사람이 구해줬네

Graves but they don't have names so it kept going
무덤, 하지만 이름은 적혀있지 않으니 계속 진행돼

Go crazy, you trying' to figure it out, just stay in the moment
미쳐버려, 넌 이해하려고 하지, 그냥 이 순간에 머물러

Stay in the moment
이 순간에 머물러

Livery cab floating'
임대 택시가 떠가네

That buck that bought the bottle coulda struck the lotto
술병을 샀던 돈은 복권 당첨에 쓰일 수도 있었겠지

Sounds tight, but ring hollow
멋진 얘기, 하지만 여운은 공허해

That's nobody's wife, that's Frida Kahlo, that's Frida Kahlo
저건 누구의 아내가 아냐, Frida Kahlo지, Frida Kahlo지

Flights like Rollo, pescado, I make a water swallow
Rollo처럼 비행, 생선, 난 물가의 제비가 돼

That buck that lost the lotto coulda bought a fucking bottle
꽝인 복권에 쓰인 돈으로 망할 놈의 술병을 살 수 있었을텐데

[Verse 3: ELUCID]
A hundred fifty roses in an ocean of milk
우유의 바다 속 150송이의 장미

Light leaped on the camera, smoke how it feel
카메라로 뛰어든 빛, 기분 그대로 피워대

Ooh, I got you open
Ooh, 너를 활짝 열어젖혀

Out the box for your mulch garden, coach pardon
뿌리덮개 깔린 정원에서 튀어나와, 양해를 구해

Power harnessed, powder harden to rock
묶어둔 힘, 굳어지는 가루

That was catharsis, from the starship
그건 카타르시스, 우주선에서부터

Face down on the carpet
카펫에 얼굴을 쳐박기까지

Ooh, and the arcs twist
Ooh, 그리고 꼬이는 호

Was it a swoon or a target of the archer
그건 기절이었나 궁수의 목표물이었나

Departures, arrivals, left foot on tight rope
출발, 도착, 왼발을 외줄에 올려

Crows peck my eyes closed
까마귀는 감긴 내 눈을 쪼아

I heard you niggas was manifesting'
너네들은 뭔가 보여주고 있다던데

Kissing' between the thighs on the boardwalk
보도 위 허벅지 사이에 입을 맞춰

Cross talk, ecstasy, voices dragged out by the tide
오가는 얘기, 엑스터시, 물살이 끌고 나가는 목소리

Bouncing' back, found a jetty on the grind
뒤로 튀어나가, 이동 중이던 차를 발견

Blood in my eye, I'm doing' quite fine
내 눈에 피, 그래도 괜찮게 살아

Next to me, far from yours, true
내 옆에는, 너의 것과 다른, 사실이지

Nothing's sacred 'til I made it so
성스러운 건 내가 그렇게 만들어서이고

Which way is up? Still got a ways to go
어디가 위쪽이야? 아직도 갈 길이 남았네

Oh

신고
댓글 0

댓글 달기