로그인

검색

Ka (Feat. Roc Marciano) - Sins Of The Father

DanceD Hustler 2020.06.21 22:54댓글 0

[Intro (Sample)]
"These are the children of misery. The afflicted. The hopeless. The oppressed."
"이들은 비참한 삶의 아이들이다. 고통 받는, 절망에 빠진, 억압 받는 아이들"

[Verse 1: Ka]
Still built my ark in the face of ridicule
조롱의 면전에서도 나의 방주를 만들어냈네

The waste left a bad taste when the bitter duel
폐기물들이 남은 안 좋은 뒷맛, 쓰디쓴 전투가

Was fumin', runnin' on E, ain't have a bit of fuel
무르익어, 빈 가스 탱크, 연료가 하나도 없지

Here repair was past a fare, had to get a tool
수리는 요금 문제가 더 이상 아냐, 도구가 필요해

Saw too much to have blind faith
맹목적인 믿음 갖기엔 본 게 너무 많아

Chow was laced with sour grapes, this ain't a divine place
식사에 들어간 신 포도, 여긴 성스러운 곳이 아니야

Long lags of stagnation made the mind race
질질 끌어온 침체가 마음을 바쁘게 해

Being lost like this'll have you in a confined space
이렇게 방황하다간 격리된 공간에서 살게 될 거야

Of course for my life to alter, had to sacrifice
물론 내 삶이 바뀌기 위해선, 희생이 필요했지

Days we was forced to fast, prayed for rapid nights
며칠을 금식했네, 빠른 밤이 오길 기도하면서

Truthfully, won't see the future movin' with parasites
진실로 기생충들과 움직여선 미래를 보지 못해

If mentors ain't dispense with war, you got bad advice
멘토들이 전쟁에 함께 하지 않는다면, 네가 들은 충고는 나쁜 거

They say "rest in peace" the only peaceful gatherin'
그들은 "편히 쉬길"이라 말해, 유일한 평화적 만남

Another track and field, leadin' with the javelin
또 다른 트랙과 필드, 그들에게 투창을 맡겨

Was only schemin', 'cause couldn't reason with my abdomen
그저 계획이었지, 내 뱃속이랑은 이성적인 대화가 안 돼

Still bagged 'em all, Virgin Mary to Mary Magdalene
여튼 다 꼬셨네, 성모 마리아부터 막달라 마리아

They used to call us deviants
우릴 이단이라 부르곤 했지

But if they was feedin' us, mighta had obedience
하지만 제대로만 먹여주면 순종했을텐데

You know my stock, was only good as my ingredients
가진 것은 원재료만큼만 좋은 것

The system only leaned on us, never showed us lenience
시스템은 우리에게 기댈 뿐, 여유를 보여준 적 없지

[Sample: Cain]
"My punishment is greater than I can bear!"
"이 형벌은 견딜 수 있는 정도를 넘어섰어!"

[Verse 2: Roc Marciano]
Reigned in hell or serve in heaven
지옥에서 군림 혹은 천국에서 종사

Take from the world or earn your blessings
세상의 것을 뺏거나 축복을 직접 얻어내기

I heard verbatim from an angel's message
천사의 메세지를 한 글자도 안 틀리고 들었지

My left shoulder there was Satan finessin'
왼쪽 어깨에는 솜씨 좋은 사탄이 있었어

I burnt the sage in the name of protection
보호의 명목으로 현자를 태웠네

Be James Evans or Rayful Edmond
James Evans든 Rayful Edmond든

It's a dirty game of chess and checkers
이건 더러운 체스와 체커

Get paid or be left naked and desperate
돈을 벌거나 벌거벗고 절박해지는 것

I lit a candle and played Jamaican records
촛불에 불을 붙이고 자메이카 음반을 틀어

Prayed and rested next to my favorite weapons
기도하여 쉬었지, 내가 제일 좋아하는 무기 옆에서

Saved my bread up and then made my exit
돈을 아끼며 출구로 나왔네

I'm going back and forth with thoughts of quittin' like table tennis
탁구처럼 그만둘까 하는 생각을 갖고 왔다갔다

But what's the game if the players ain't in it?
하지만 선수가 없는 게임이 어디 있어?

Every pen ran out of ink on the day this was written
이것이 적힌 날 모든 펜은 잉크가 말라버렸지

Cain killed Abel in prison, while upstate on a visit
카인은 면회 온 아벨을 감옥에서 죽였어

They so quick to trade and hate on a nigga
그들은 빠르게 편을 바꾸고 상대를 미워해

Nothin' my radar couldn't pick up
전부 내 레이더에 걸려

We overcame greater odds to be winners, harsh winters
우린 승자가 되기 위해 거대한 장애물, 혹독한 겨울을 넘었어

No lookin' back we break the mirrors, gray spirits
돌아보지 않아, 거울은 깨버려, 회색 정령

We gave the devil a grace period
악마에겐 유예 기간을 줬지

The weak is baptized in Lake Superior
약자는 Superior 호에서 세례를 내려

My lady from Syria
내 여자는 시리아 출신

My interior Siberia
내 속은 시베리아

My eyes still teary, nothin' could cheer me up
눈은 여전히 눈물이 고여, 아무 것도 응원이 안 돼

This is the criteria
이것이 정확한 기준

[Hook: Ka and Roc Marciano]
From the 'Ville, still payin' for the sins of my father
'Ville에서부터, 여전히 내 아버지의 대가를 치르는 중

From the Island, still payin' for his sins, he was wildin'
Island에서부터, 여전히 그의 죄의 대가를 치르는 중, 미쳤었지

From the 'Ville, still payin' for the sins of my father
'Ville에서부터, 여전히 내 아버지의 대가를 치르는 중

From the Island, still payin' for his sins, he was wildin'
Island에서부터, 여전히 그의 죄의 대가를 치르는 중, 미쳤었지

Time for clemency, change the verdicts
관대함이 필요해, 평결을 바꿔

Whatever he did, we ain't deserve this
그가 뭘했건, 우린 이런 대접 받을 필요 없어

Time for clemency, change the verdicts
관대함이 필요해, 평결을 바꿔

Whatever he did, we ain't deserve this
그가 뭘했건, 우린 이런 대접 받을 필요 없어

[Outro (Sample)]
"We have an iron motto. We live well... we die well!"
"우린 강철 같은 모토가 있다. 잘 살고... 잘 죽자!"
신고
댓글 0

댓글 달기