로그인

검색

Royce Da 5'9" (Feat. Chavis Chandler, T-Pain) - First Of The Month

DanceD Hustler 2018.07.29 20:14댓글 0

[Intro: T-Pain]
I made a choice (woo!), I'm rolling with Royce (yeah yeah)
난 선택을 했어 (woo!) Royce와 함께 하고 있어 (yeah yeah)

Ooh yeah, yeah (yeah, woo woo!)

Everything is everything but I need a better ring
모든 것은 모든 것, 하지만 더 나은 느낌이 필요해

I'm married to the game so I got both of us wedding rings
이 게임과 결혼했기에 우리 둘 다 결혼 반지를 끼고 있어

On every finger, T-Pizzle the wedding singer
손가락마다 다, T-Pizzle, 축가 가수

We only make head bangers, I'm leavin' 'em dead and I ain't scared
우린 죽여주는 노래만 만들어, 난 그들을 죽여놓고, 두렵지 않아

[Chorus: Royce Da 5’9”]
It's the first of the month, I got my bag in the mail
오늘은 한 달의 첫날, 우편으로 물건을 받았네
*매달 1일은 저소득층에 대한 정부 복지금이 나오는 날입니다.

I was panickin' yesterday, now I'm happy as hell
어제 난 두려웠지만, 이젠 존나 행복해 

We on (I just do what I do)
우린 가 (난 내 할 일을 해)

We on, yeah (I just do what I do)
우린 가, yeah (난 내 할 일을 해)

It's the first of the month, I got my bag in the mail
오늘은 한 달의 첫날, 우편으로 물건을 받았네

I'm turnin' back up my radio
다시 내 라디오를 켜

I hope I never be alone (I just do what I do)
혼자가 되지 않기를 바라 (난 내 할 일을 해)

Be alone, yeah (I just do what I do)
않기를 바라, yeah (난 내 할 일을 해)

[Verse 1: Royce Da 5’9”]
Said it's the first of the month, got bitches callin' my phone
오늘은 한 달의 첫날, 여자들은 내게 전화해

Just payed a couple of bills, just got some shit cut back on
방금 세금을 좀 냈고, 끊겨있던 것들이 다시 나오죠

I gave my momma some money so she can go out and gamble
엄마에게 돈을 줬어, 나가서 도박하실 수 있게

God only put on me, what he know that I can handle
신은 내가 감당할 수 있는 문제만 준다고

But it's the first of the month, I'm puttin' some rims on my car
하지만 오늘은 한 달의 첫날, 차에 타이어를 끼워

My lady said it's a waste, bullshit I'm a star
내 여잔 그건 돈 낭비라고 했지, 헛소리, 난 스타라고

Leave me alone
날 내버려둬

She jealous anytime I'm gon' shine
그녀는 내가 언제라도 빛이 날까봐 질투해

She said, "If you so talented why, nobody ain't ever heard of ya?"
그녀가 말하길 "그렇게 재능이 있으면, 왜 아직 아무도 네 이름을 들어본 적이 없대?"

She dumps me on the 20th, takes me back by the 30th
그녀는 20일에 날 찼다가, 30일에 다시 날 받아주네

She's wrong
그녀가 틀렸어

But we been together such a long time
하지만 우린 참 오랫동안 함께 했지 

[Chorus: Royce Da 5’9”]

[Bridge: Chavis Chandler & T-Pain]
Ayyy, my life's like Heaven
Ayyy, 내 삶은 천국 같아

That's from the first of the month until the seventh
그건 첫달의 1일에서 7일까지 그렇지

And from the seventeenth to the end, it's like Heaven
17일에서 마지막 날까지는, 천국 같아

We go from buying back to selling
우린 물건을 사다가 다시 팔기 시작해

Ayyy, I live like a king
Ayyy, 난 왕처럼 살아

By way of delivery of a mailman
우체부가 전해주는 것 덕분에

Oh no no, hello
오 이런 이런, 안녕

[Verse 2: T-Pain]
I'm tryna' be loyal to never going broke again
다시 가난뱅이로 돌아가지 않는 걸 지키려고 노력해

The money, the power, respect is my only three friends
돈, 힘, 리스펙, 나의 유일한 세 친구

So I put a ring on the game, I'ma put a chain on it later
그래서 이 게임에 반지를 끼워, 나중엔 목걸이도 채워줄 거야

Now I got the hang of the game, I'ma make it rain for ya baby
이제 게임을 하는 법을 좀 알았어, 돈 비를 뿌려줄 거야

Now, I put the work in (I put the work in)
이제 작업을 시작해 (작업을 시작해)

So if anybody asks about me, just tell 'em I'm workin' (tell 'em I'm workin')
누가 내 얘기를 묻거든, 지금 일하는 중이라고 해줘 (일하는 중이라고 해줘)

If you not talkin' 'bout money then you get the "do not disturb" then (do not disturb)
만약 돈에 관한 얘기가 아니라면 "방해하지 마시오" 싸인은 이해하겠지 (방해하지 마시오)

Talk down on the game, get one of them nerves in
이 씬을 깔보고, 신경을 건드리지

Uh, if I ever fucked up a friendship—I'm sorry (sorry)
Uh, 만약 내가 우정을 망친다면 - 미안해 (미안해)

Money don't buy happiness, I go and cry in a Ferrari (skrt)
돈은 행복을 사주지 않아, 난 Ferrari에서 울어 (skrt)

We get kicked out the room, I'ma move the shit down to the lobby (yeah)
우린 방에서 쫓겨나, 로비로 내 물건 갖고 나갈게 (yeah)

'Cause I got my bag in the mail, I'm happy as hell, bitch it's time to party
방금 우편으로 내 돈 받았으니까, 완전 행복해, 이제 파티할 시간이야

And it's the first of the month
오늘은 한 달의 첫날

[Chorus: Royce Da 5’9”]

[Outro: Chavis Chandler]
Ayyy, my life's like Heaven
Ayyy, 내 삶은 천국 같아

That's from the first of the month until the seventh
그건 첫달의 1일에서 7일까지 그렇지

And from the seventeenth to the end, it's like Heaven
17일에서 마지막 날까지는, 천국 같아

We go from buying back to selling
우린 물건을 사다가 다시 팔기 시작해

Ayyy, I live like a king
Ayyy, 난 왕처럼 살아

By way of delivery of a mailman (I just do what I do)
우체부가 전해주는 것 덕분에 (난 내 할 일을 해)

And we on, yeah (I just do what I do)
우린 가, yeah (난 내 할 일을 해)

It's the first of the month
한 달의 첫날이야

So cash your checks and come on
그러니 수표 현금으로 바꾸고 이리 와

It's the first of the month
한 달의 첫날이야

So cash your checks and come on
그러니 수표 현금으로 바꾸고 이리 와

It's the first of the month
한 달의 첫날이야

So cash your checks and come on
그러니 수표 현금으로 바꾸고 이리 와

It's the first of the month
한 달의 첫날이야

So cash your checks and come on
그러니 수표 현금으로 바꾸고 이리 와


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기