로그인

검색

Jim Jones - Never Did 3 Quarters

DanceD2018.07.03 21:53댓글 0

https://www.youtube.com/watch?v=uThw9g6jEDo

[Intro]
Street taught us (uh huh)
거리가 우릴 가르쳤어 (uh huh)

We could never forget what the streets taught us (not at all)
거리가 가르친 것을 절대 잊을 수 없지 (절대로)

Love the Harlem streets, rest in peace...
할렘 거리를 사랑해, 편히 쉬길...

{Heatmakerz, crack music} (uh huh)

Love my Harlem, rest in peace Porter (I love Harlem)
내 할렘을 사랑해, 편히 쉬길 Porter (할렘을 사랑해)

Love my, rest in peace Porter (that's what made me)
할렘을, 편히 쉬길 Porter (그게 날 만들었지)

Love my Harlem streets (uh huh), uhh
내 할렘 거리를 사랑해 (uh huh), uhh

We could never forget what the streets taught us
거리가 가르친 것을 절대 잊을 수 없지

Love my Harlem streets, rest in peace Porter (Jones!)
내 할렘 거리를 사랑해, 편히 쉬길 Porter (Jones!)

We could never forget what the streets taught us (right)
거리가 가르친 것을 절대 잊을 수 없지 (그렇지)

Love my Harlem streets, rest in peace Porter (R.I.P.)
내 할렘 거리를 사랑해, 편히 쉬길 Porter (R.I.P.)

You did the Air Ones, never did the 3 quarters (not at all)
넌 항상 Air Ones를 신었지, 75 시리즈는 절대 (전혀 안 신어)

And the Feds still tapping like free water (I see 'em)
경찰들은 계속 수돗물처럼 tap (수도/도청)해 (보이네)

[Verse 1]
You gotta look both ways 'fore you cross the street (watch out)
거리를 건너기 전에는 양쪽 다 봐야지 (조심해)

You gotta watch out for them strays from across the street (duck down)
거리에서 날아오는 총알들을 조심해야돼 (엎드려)

In my day, I was clapping at all the beef (BOOM!)
어릴 적, 난 싸움이란 싸움엔 다 꼈어 (BOOM!)

Start beefing now, man, these rappers might call police (fuck 'em)
이제 싸움을 시작하면, 저 래퍼들은 경찰부터 부를걸 (좆까)

I grew up in a country that rather war than peace
난 평화보다 전쟁을 사랑하는 나라에서 태어났지

In my hood was always war, so I wore the piece (I'm low, shit)
내 동네는 항상 전쟁 중, 그래서 목걸이를 찼어 (난 숨어, 젠장)
*목걸이 (piece)와 평화 (peace)의 발음을 이용한 펀치라인

Shit, we had to make a heaven out of hell (uhh)
젠장, 지옥에서 천국을 만들어야했네 (uhh)

Uhh, tuu, some made a bed up in the cell (pray for 'em)
Uhh, tuu, 누군가는 감방에 침대를 만들었네 (기도해줘)

I been thinking 'bout Gato, wish I could get him out of jail (Gato!)
Gato 생각을 해, 그를 감옥에서 꺼낼 수 있기를 바라 (Gato!)

And I try not to listen to what they said about Trel (R.I.P.)
걔네들이 Trel에 대해서 말했던 건 듣지 않을래 (편히 쉬길)

I was up when they said I might've fell (facts)
내가 떨어질 거라 했을 때 난 올라갔지 (사실이야)

New Bentley truck rolling up and light a L
새 Bentley 트럭을 몰고 나타나, 마리화나에 불을 붙이고

Like, Brizzy what up, on the hand (facts)
한쪽으론, Brizzy 안녕 (사실이야)

Then burn all the money like what I did to Uncle Sam (I spent that)
그리고 미국에게 그랬듯 돈을 다 태워 (써버렸지)

And the first time they screaming out the Dips on Summer Jam
그들이 Summer Jam에서 Dipset을 처음 부르던 순간

When I told Nas, aww man, you niggas understand, well
Nas에게 말했지, aww 친구, 너도 이해하잖아

[Chorus]
Y'all be talking 'bout wars but never fought 'em (y'all don't want smoke)
너넨 전쟁 얘기를 하지만 싸워본 적 없지 (싸움 원치 않겠지)

I've been buying new cars like every Autumn (every year)
난 가을마다 새 차를 사지 (매년)

Y'all be packing these guns but never shot 'em (who dead?)
너넨 총을 챙기지만 쏴본 적 없지 (누가 죽었어?)

And be talking 'bout watches but never got 'em (where them watches at?)
사본 적도 없는 시계를 들먹이지 (시계는 어디 있어?)

If you catch me in whips, you know I own it
내가 타고 있는 차, 당연히 그건 내 소유지

Y'all be talking that shit, we don't condone it (wassup, now?)
너넨 헛소리 지껄여, 우린 인정하지 않아 (뭔 일이야?)

Oh you got me fucked up, bitch I'm a savage (bitch I'm a savage)
날 엿먹이려고 하네, 개년아 난 야만인이야 (개년아 난 야만인이야)

They should've told you I'm not your average (huh...)
보통 내기가 아니란 거 사람들이 말했을텐데 (huh...)

[Verse 2]
I'd rather be ready than staying woke (facts)
깨어있는 거보다 준비 상태여야지 (맞지)

'Cause these niggas ain't ready when they be woke (fax me that)
쟤네들은 깨어났을 때 준비 상태는 아니니까 (내게 말해줘)

And these bitches be petty but they be broke
여자들은 귀찮게 굴지만 빈털털이

All my niggas is deadly, they pray for coke (woo!)
내 친구들은 전부 치명적이야, 코카인을 달라 기도하지 (woo!)

I got niggas deported just like Haitian Jack (6)
친구들은 Haitian Jack처럼 추방당해 (6)

With Trump in the office they'll never make it back (damn!)
트럼프가 대통령이 됐으니 돌아오지 못하겠지 (젠장!)

All my niggas be flossing, hop out the May and 'Bach (dripping)
내 친구들은 뽐내, Maybach에서 내리지 (간지가 나)

The connect came home, I gotta pay him back (fuck!)
물주가 집에 왔네, 그에게 은혜를 갚아야지 (젠장!)

Shut the fuck up whenever the D's caught us (shut up)
경찰들이 우릴 잡아도 닥치고 있어 (닥쳐)

We tried to run whenever we see the Taurus (squalie!)
Taurus가 보이면 언제든 도망쳐 (뛰어!)

Did the 5 Series, never did the 3 quarters
늘 5 Series로, 75 시리즈는 안 신어

Coke price up and down, they tryna see-saw us (I'm dizzy)
코카인 가격은 오르락내리락, 우릴 시소 태우네 (어지러워)

They treating Meek like he the Unabomber (Meek, what up?)
Meek를 Unabomber (테러리스트) 취급해 (Meek, 잘 지내?)

Abusing your power, that's how you do your Honor? (fuck that bitch)
네 권력을 남용해, 그런 식인건가 재판장님? (엿먹으라고)

We taught to shoot before they shoot the (?) (BOOM BOOM, BOOM, BOOM!)
우린 그들이 쏘기 전 먼저 쏘라고 배웠지 (BOOM BOOM, BOOM, BOOM!)

I hop out the Coupe, I got the crew behind us (Eastside)
난 Coupe에서 내려, 내 뒤엔 크루가 따라와 (Eastside)

(?) yachts with the chef in it (factual)
요리사가 함께 탄 야트 (사실이지)

I be jumping out drops with the TEC in it (try me then)
난 권총을 들고 컨버터블에서 내려 (날 자극해봐)

Shit, I flood the watch and put baguettes in it
젠장, 시계에 보석 치장을 해

Pull up on the block like what's left in it (who got bang?)
거리에 차를 세워, 뭐가 남았나보지 (누가 총을 들었지?)

[Chorus]

[Outro]
They should've told you I'm not your average
내가 보통 내기 아니란 걸 말해줬어야지

Huh, we started this drip
Huh, 우리가 시작했어

Fuck you think the sauce came from? Ha
그 아우라가 어디서 나온거 같아? 하

Eastside to all my Nine-Trey Billies
동부 그리고 내 모든 Nine-Trey Billies

Ain't nothing changed, Dipset, the Byrds still fly high
변한 건 없어, Dipset, Byrds는 여전히 높이 날아

Byrd Gang and we still banging
Byrd Gang, 우린 여전히 쏘고 있어

Nine-Trey Billy shit, 15th Street, you know, bang bang
Nine-Trey Billy, 15번가, 알잖아, bang bang

Regular, Jones...


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기