로그인

검색

Solange (Feat. Lil Wayne) - Mad

DanceD Hustler 2017.09.21 13:54추천수 4댓글 1

[Verse 1: Solange & Lil Wayne]
You got the light, count it all joy
네게는 빛이 있어, 전부 기쁨으로 받아들여봐

You got the right to be mad
또 네겐 화날 권리도 있어

But when you carry it alone you find it only getting in the way 
하지만 그걸 홀로 지고 갈 때는, 앞길에 방해만 된다는 기분이지

They say you gotta let it go
사람들은 전부 놓아버리래

Now tell 'em why you mad son
자 왜 화가 난 건지 말해봐

Cause doing it all ain't enough
전부 해도 충분하지가 않기에

'Cause everyone all in my cup
모두들 내 컵을 노리기에

'Cause such and such still owe me bucks
이런저런 애들이 여전히 내게 돈을 빚졌기에

So I got the right to get bucked
그러니까 나도 열받을 권리는 있어

But I try not to let it build up
하지만 굳이 화를 내지는 않아

I'm too high, I'm too better, too much
난 너무 높아, 난 너무 나아, 너무 커

So I let it go, let it go, let it go
그래서 다 놓아버려, 놓아버려, 놓아버려

[Pre-Hook 1: Solange]
I ran into this girl, she said, "Why you always blaming?"
어떤 소녀를 만났지, 그녀가 말하길 "왜 항상 다른 사람을 비난해?"

"Why you can't just face it?" (Be mad, be mad, be mad)
"왜 인정을 하지 않아?" (화를 내, 화를 내, 화를 내)

"Why you always gotta be so mad?" (Be mad, be mad, be mad)
"왜 언제나 화를 내는 거야?" (화를 내, 화를 내, 화를 내)

"Why you always talking shit, always be complaining?"
"왜 언제나 헛소리를 하고 불평하는 거야?"

"Why you always gotta be, why you always gotta be so mad?" (Be mad, be mad, be mad)
"왜 언제나, 언제나 그렇게 화를 내는 거야?" (화를 내, 화를 내, 화를 내)

I got a lot to be mad about (Be mad, be mad, be mad)
화를 낼 이유가 많아 (화를 내, 화를 내, 화를 내)

[Hook: Solange]
Where'd your love go?
너의 사랑은 어디로 갔지?

Where'd your love go?
너의 사랑은 어디로 갔지?

Where'd your love go?
너의 사랑은 어디로 갔지?

Where'd your love go?
너의 사랑은 어디로 갔지?

Where'd your love go?
너의 사랑은 어디로 갔지?

Where'd your love, baby?
너의 사랑은 어디로, 베이비?

[Verse 2: Lil Wayne]
Yeah, but I, got a lot to be mad about
그래, 하지만 난, 화낼 꺼리가 많아

Got a lot to be a man about
남자답게 처신할 꺼리도 많아

Got a lot to pop a xan about
진정제를 먹어야할 이유가 많아

I used to rock hand-me-downs, 
이전엔 물려받은 옷만 입었네

and now I rock standing crowds
이제는 군중들을 뒤흔드네

But it's hard when you only
하지만 주변에 팬만 있고

Got fans around and no fam around
가족이 없는 건 힘든 일

And if they are, then their hands are out
그나마 있는 가족이, 뭘 달라고 손을 내밀거나

And they pointing fingers
손가락질을 해도 힘든 일

When I wear this fucking burden on my back like a motherfucking cap and gown
학사모와 가운마냥 이런 짐을 내 등 뒤에 짊어지네

Then I walk up in the bank, pants sagging down
그러다 은행에 들어가, 바지를 헐렁하게 입고

And I laugh at frowns, what they mad about?
찡그린 얼굴을 보며 웃어, 왜 화를 내?

Cause here come this motherfucker with this mass account
여기 엄청난 돈을 가진 개자식이 나타났네

That didn't wear cap and gown
학사모, 가운 따위 입어본 적 없어

Are you mad 'cause the judge ain't give me more time?
재판장이 징역을 더 많이 주지 않아서 화가 났어?

And when I attempted suicide, I didn't die
그리고 자살 기도를 했는데도, 안 죽어서?

I remember how mad I was on that day
그날 내가 얼마나 화났는지가 기억나

Man, you gotta let it go before it get up in the way
이봐, 니 앞길에 방해되기 전에 어서 놓아버려

Let it go, let it go
놓아버려, 놓아버려

[Pre-Hook 2: Solange]
I ran into this girl, she said, "Why you always blaming?"
어떤 소녀를 만났지, 그녀가 말하길 "왜 항상 다른 사람을 비난해?"

"Why you can't just face it?"
"왜 인정을 하지 않아?"

"Why you always gotta be so mad?" (Be mad, be mad, be mad)
"왜 언제나 화를 내는 거야?" (화를 내, 화를 내, 화를 내)

I got a lot to be mad about (Be mad, be mad, be mad)
화를 낼 이유가 많아 (화를 내, 화를 내, 화를 내)

[Hook: Solange & Both]

[Outro: Solange]
I ran into this girl, I said, "I'm tired of explaining."
그 소녀를 만났지, 난 말했어 "설명하기 이젠 귀찮아"

Man, this shit is draining
감정은 비워지는 중

But I'm not really allowed to be mad
하지만 어차피 난 화날 권한도 없는걸
신고
댓글 1
  • 1 9.22 00:13
    솔란지도 좋았지만 개인적으로 릴웨인 벌스2 들을려고 계속 들었네요

댓글 달기