로그인

검색

Tyler, The Creator (Feat. Earl Sweatshirt) - AssMilk [회원 해석]

title: Big PunPhife Dawg2014.10.05 20:42추천수 16댓글 7




가사해석 : Phife Dawg


[Verse 1 : Earl Sweatshirt]


Uhh, addicts arise, when I arrive in this 
cracked crack fag back slab in disguise
Uhh, 마약중독자들은 흥분하지, 내가 변장을 하고
마약에 쩔어있는 녀석들의 등 뒤를 후려치면서 등장할 때 말야

Fat sack of knives in the passenger side, bitch
조수석에는 빛나는 단검이 들어있는 부대자루가 있어, 썅년아

Reach for the door, get your access denied
차문 밖을 뛰쳐 나가려고 하지만 허락이 떨어지지 않지


                                                                                                                        

 ※ Uhh, addicts arise, when I arrive in this cracked 

    crack fag back slab in disguise

    Fat sack of knives in the passenger side, bitch

    Reach for the door, get your access denied


     아주 길고도 복잡한 문장이 등장합니다...;

     여기에서 Earl Sweatshirt는 복잡한 다중 라임을 구사하고 있네요

     cracked와 crack, fag과 back, slab, 그리고 sack이 서로 유사한 발음이죠!

     그렇기에 호흡이 아주 긴 문장이라고도 할 수 있겠네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


     여기에서 'cracked'는 '얻어맞은', 'crack'은 '마약'으로 해석할 수 있겠습니다.

     'fag'은 'faggot'은 동성애자를 뜻하는 단어이지만 여기에서는 '녀석'으로 해석할 수

     있겠습니다.

     그러므로 Earl이 변장을 한 채로 마약에 취한 사람들의 등 뒤를 차를 몰고 

    후려치는 모습을 묘사한 것이라고 생각하면 되겠습니다!







[Verse 2 : Tyler, The Creator]


I'm not an asshole I just don't give a fuck a lot
난 멍청이가 아니기에 그리 신경쓰지 않아

The only time I do is when a bitch is screaming "Tyler, stop!"
내가 유일하게 신경쓰는 때는 여자들이 "Tyler, 그만해!"라고 소리칠 때야

The big bad wolf to me you're just a minor fox
난 덩치 큰 사악한 늑대고 넌 조그마한 여우일 뿐이거든

Red riding is getting some of this wolfly odder cock
빨간모자가 여기에 있는 늑대같은 녀석의 똘똘이를 자극하지


                                                                                                                        

 ※ I'm not an asshole I just don't give a fuck a lot

    The only time I do is when a bitch is screaming "Tyler, stop!"


     첫번째 줄에서 Tyler는 Big Pun의 곡 'Still Not a Player'와 'I'm Not a Player'의

     Reference를 인용합니다.


     원곡에서의 'I'm not a player, I just fuck a lot'이라는 가사를 약간 뒤틀어서 

     얘기하고 있네요!




     첫번째 문장을 '신경쓰지 않다'라고 해석할 수도 있지만 실제로 여자와 성관계를

     많이 가진다라는 표현으로도 사용할 수 있습니다


 ※ The big bad wolf to me you're just a minor fox

    Red riding is getting some of this wolfly odder cock


     Tyler는 자신이 사악한 늑대같다고 말하며 상대방을 조그마한 여우라고 말합니다.

     Tyler가 크루 Odd Future(=Wolf Gang)의 수장이기 때문에 자신이 우두머리 

     늑대라고 말하고 있으며 여자들을 흔히 '여우'같은 동물로 자주 비유하고 있는 걸 

     알고 있다면 쉽게 해석할 수 있죠!


     두번째 줄에서는 동화 속 인물 '빨간모자'의 내용을 인용합니다.

     '빨간모자'가 할머니 병문안을 가는 도중에 나쁜 늑대를 만나 잡아먹히고 마는

     얘기를 꺼내고 있네요!


Red Riding Hood.jpg






[Verse 3 : Earl Sweatshirt]


We the niggas you scared of, like bad dentists
우린 너희들이 두려워하는 녀석들이지, 마치 사악한 치과의사들처럼

Flow is anthemic, dirty like it's plants in it
플로우는 찬송가와도 같아, 식물들이 자라날 수 있을 정도로 더럽거든

Sick, spit a pandemic, crack and cancer mixed with cannabis
멋지게, 전염병을 내뱉지, 코카인과 담배를 떨과 같이 섞어버리지

To have a bitch, ready to stab a clit with some glass and shit
여자를 쟁취하려면, 이쁜이를 유리조각으로 찌를 준비가 되어야 하지


                                                                                                                        

 ※ We the niggas you scared of, like bad dentists

    Flow is anthemic, dirty like it's plants in it


     재치있는 비유가 나오네요!

     Earl Sweatshirt는 Tyler와 자신을 마치 나쁜 치과의사처럼 두려움의 대상

     이라고 말하고 있네요~ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


Dentist.jpg


     두번째 줄에서 플로우가 마치 찬송가처럼 사람들에게 불려지고 식물이 자랄 수 있을

     정도로 더럽다고 말하고 있습니다.

     ('Dirty'라는 단어에서 'Dirt'는 '먼지, 흙'이라는 의미로 사용됩니다.)


 ※ Sick, spit a pandemic, crack and cancer mixed with cannabis


     이 문장에서는 중의적인 표현들이 많이 나옵니다.

     'Sick'은 '아프다'라는 의미로도 사용되면서 '멋진'으로도 사용되는 단어입니다.

     그러므로 전염병처럼 상대방이 아프게 가사를 내뱉는다는 해석과 멋진 가사를 

     말한다는 이중적인 해석이 가능하게 됩니다.


     그리고 'crack'은 '갈라짐'과 '코카인'을 동시에 뜻하는 단어,

     'cancer'는 '암'과 '(암을 유발하는) 담배'를 동시에 뜻하는 단어,

     'cannibas'는 '식인종'과 '마리화나'를 동시에 뜻하는 단어입니다.





[Verse 4 : Tyler, The Creator]


Your whole gang will be diminished, Bunch got the Brady's in it
너희 모든 무리들은 사라질거야, Bunch가 Brandy를 포함한 것처럼 말야

Spit sick shit like my saliva got the rabies in it
마치 광견병 환자같은 침을 집어넣듯 멋진 가사를 뱉어내지

Fuck rap, I'll be a landlord so I can rape the tenant's daughter
랩게임 따윈 집어치워, 난 주민들의 딸을 따먹을 수 있도록 지주가 될거니까

Leave my house with a new stomach, and a baby in it
뱃속에 내 집을 짓고는, 그곳에서 아이를 만들지


                                                                                                                        

 ※ Your whole gang will be diminished, Bunch got the Brady's in it


     이 가사에서 Tyler는 'The Brady Bunch'라는 TV 시트콤을 얘기하고 있군요!

     이 시트콤에서는 여러 가정의 삶을 담아내 웃음을 자아냈는데요

     그렇기에 Tyler도 자신의 크루 Odd Future가 다른 크루들을 흡수할 수 있다고 

    말하고 싶어하는 것이죠!


Brady-Bunch-Grid.jpg

Wolf Gang.jpg


 ※ Spit sick shit like my saliva got the rabies in it


     [Verse 3]에서 설명했던 것과 같은 의미를 지닙니다.

     여기에서는 광견병이 걸린 사람의 침이 병균을 옮기는 아이디어를 착안했네요!


 ※ Leave my house with a new stomach, and a baby in it


     바로 앞 문장에서 Tyler는 '세입자의 딸'과 관계를 가지게 됩니다.

     그렇기에 '세입자의 딸'은 임신을 하게 되고, 여기에서 생기는 아이는 '창의력'을

     상징하는 것이죠!






[Verse 5 : Earl Sweatshirt]


Face it, me and Ace's is sick like malaria carriers
솔직히 말해서, 나와 Tyler는 말라리아 보균자보다도 멋지거든

[Interlude]

Earl : Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch! 
Stop! Why are you do that?
Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch, Ouch!
그만해! 이게 뭐하는 짓이야?

Tyler : Say Sorry! Say Sorry!
미안하다고 말해! 미안하다고 말해라구!

E : I'm Sorry, I'm Sorry as fuck!
미안해, 졸라게 미안하다구!

T : Say Sorry! Say Sorry!
미안하다고 말해! 미안하다고 말해라구!

E : I'm Sorry as fuck!
졸라게 미안하다구!

T : Say Sorry! Say Sorry!
미안하다고 말해라구!

E : Don't Look at This!
보지 말라구!

T : Say Sorry!
미안하다고 말해라구!

E : Don't Look at This!
보지 말라구!

T : Say Sorry!
미안하다고 말해라구!

E : Stop!
그만해!

T : Say Sorry!
미안하다고 말해라구!

E : Don't Look so much!
그렇게 빤히 쳐다보지 말라구!

T : Say Sorry!
미안하다고 말해라구!

E : Unkle!
삼촌!

T : I'll fuck this nigga!
네 놈을 엿먹이겠어!

E : ha ha ha!
ha ha ha!

Answer.JPG

이 Interlude를 넣게 된 것을 궁금해하는 팬에게 직접 답한 내용입니다...



팬 : 도대체 왜 AssMilk에서 Earl의 엉덩이를 때린건가요?

Tyler : 녹음하기 일주일 전에 Earl이 내 허벅지를 주먹으로 때렸고

내가 Earl한테 그만해라고 했지만 그만두지 않았거든

그 일이 있고 난 다음 주에 그에게 깨닫게 해줬던거야!


Face it, me and Ace's is sick like malaria carriers
솔직히 말해서, 나와 Tyler는 말라리아 보균자보다도 멋지거든

Jim Carrey her to the cemetery to bury her
그녀를 공동묘지로 끌고 가서는 묻어버리지

Listen busters, scarier when I finger fuck her
들어봐 임마, 내 손가락이 그녀를 엿먹일 때는 더 무서워지지

After I dig her up and then eat her out with a bit of mustard
그녀를 탐구하고 난 다음에는 그녀를 머스타드 소스를 발라서 먹어치우지


                                                                                                                        

 ※ Jim Carrey her to the cemetery to bury her


     Earl은 영화배우 'Jim Carrey'의 성 'Carrey'와 'carry'의 발음이 유사하다는 점을 

     이용했습니다.


     코믹 배우인 Jim Carrey의 유머러스함과 그녀를 공동묘지에 끌고 간 후 

    파묻어버리는 공포스러운 장면을 대비시켜 그로테스크함을 강조시켰다고도 

     볼 수 있겠죠!


Jim Carrey.jpg


     그리고 공포영화 'The Number 23 (한국명 : 넘버 23)'에 나오는 인물 'Carrey'가 

     여성을 살해하고 땅에 묻어버리는 내용을 얘기하는 것이기도 합니다.


Number23.jpg






[Verse 6 : Tyler, The Creator]


Took karate, mommy told me "Tyler toughen up"
카라데를 배웠었지, 엄마는 내게 강인해져야 한다고 말했었지

Rihanna haircut, somebody tell Chris Brown to fuck me up
Rihanna 스타일의 머리를 했지, 어떤이들은 Chris Brown이 찾아와 날 따먹을거라고 말했어

Had to teach the bitch manners, now I gotta learn her
그 년에게 매너를 가르쳐줘야 했지, 이제 난 그녀를 배울 거야

I'll beat the fuck out your bitch anonymous, Ike Turner
불특정한 날짜에 네 여자를 따먹을거야, Ike Turner처럼


                                                                                                                        

 ※ Took karate, mommy told me "Tyler toughen up"


     Tyler는 어릴 때 피아노를 배우고 싶어했습니다.

     하지만 강인해져야 한다는 엄마의 권유로 카라데를 배워야만 했던 얘기를 

     꺼내고 있네요!


 ※ Rihanna haircut, somebody tell Chris Brown to fuck me up

    Had to teach the bitch manners, now I gotta learn her

    I'll beat the fuck out your bitch anonymous


     여기에서 Tyler는 Rihanna와 Chris Brown을 언급합니다.

     Rihanna와 Chris Brown은 둘 다 R&B 가수로 예전에 연인관계이기도 했습니다.


Rihanna Chris Brown.jpg

<왼쪽 : Chris Brown / 오른쪽 : Rihanna>


     그러므로 Rihanna 스타일의 단발머리를 한 어린 Tyler를 보고 Chris Brown이 

     Rihanna로 착각할 것이라고 사람들이 농담하는 내용을 말하고 있는 것이죠!


     어린 시절 여성스러움을 강요당했던 Tyler였기에 여자같이 행동하는 Emo 족을

     증오할 수 밖에 없던 것이기도 합니다.

     ([03번 트랙 'Odd Toddlers' 참고])


     그리고 Chris Brown이 Rihanna를 폭행했던 얘기를 꺼내면서 자신도 그렇게

     여자를 다룬다고 말하고 있습니다


Beaten.jpg

<전 남자친구 Chris Brown에게 폭행당한 Rihanna>





[Verse 7 : Earl Sweatshirt]


Over, sloppy seconds is my preference except for 
when I'm feeding on the flesh of a pedestrian
끝내지, 지나가는 행인들의 살코기를 먹으며 살아갈 때를 
제외하고는 현자타임을 선호하는 편이지

Nessy loch monster stop, Will he though? Probably not
Nessy loch 괴물이 멈추지, 그가 그만둘까? 아마 그렇지 않을걸

Silly hoes lick my balls like FIFA lollipops
멍청한 년들은 FIFA 축구공이 그려진 사탕처럼 내 불알을 핧아대지


                                                                                                                        

 ※ Over, sloppy seconds is my preference except for 

    when I'm feeding on the flesh of a pedestrian


     이 문장 바로 앞의 'Over'는 Tyler의 Verse 'Ike Turner'와 바로 연결됩니다.

     즉, 'Ike Turner over'라는 것이죠!

     여기에서는 'Ike Turner'라는 인물을 언급하고 있습니다.


Ike Turner.jpg

     Ike Turner는 부인 'Tina Turner'를 폭행했으며 그 이후 서로 이혼하게 됩니다.

     그러므로 Ike Turner처럼 여자를 때린다라는 표현으로 사용된 것입니다!


     여기에서 Earl은 자신이 식인종이라고 말하면서 사람을 먹을 때를 제외하고는

     평소에는 온순한 성격이라고 말하고 있는 것입니다.

     뒤의 문장을 고려할 때에는 여자와 관계를 맺고 난 후 마음의 안정이 찾아온 것

     뜻하기도 합니다.


 ※ Nessy loch monster stop, Will he though? Probably not


     'Nessy Loch'라는 미확인 괴물을 언급하면서 자신의 성기를 괴물에 비유했습니다.


Loch.jpg


     자신의 성기가 제 기능을 발휘하지 못하더라도 여자와 관계를 맺는 걸 그만두지 않는

     모습을 말하는 것입니다. 





[Verse 8 : Tyler, The Creator]


Get the certain tingle, eating Haagen Dazs with some soccer moms 
where they like to fucking sit and mingle
약간 울렁거려, soccer mom과 같이 그들이 앉아서 부대끼고 싶어하는 곳에서 
Haagen Dazs를 먹었거든

Watch an Animal Planet document on the Eagles 
in the flyest '06 Supreme beanie, Sigel
2006년에 출시한 멋진 Supreme 비니 모자처럼 Animal Planet 다큐멘터리를 보지


                                                                                                                        

 ※ Get the certain tingle, eating Haagen Dazs with some soccer moms 

    where they like to fucking sit and mingle


     여기에서 Tyler는 Haagen Daz 아이스크림을 먹고 울렁증을 호소합니다.

     아이스크림을 너무 급하게 먹어 두통이 생긴 모양입니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


Haagen Daz.jpg


     여기에서 soccer mom은 '교외에 있는 학교에 아이들을 보낸 백인 엄마'를 뜻합니다.

     이러한 엄마들이 자식들 얘기를 하면서 학부모들과 얘기하고 지내는 모양이

    Tyler에게는 못마땅하게 보인 모양입니다.


 ※ Watch an Animal Planet document on the Eagles 

    in the flyest '06 Supreme beanie, Sigel


     이 문장에서는 여러 가지 의미가 겹쳐져 있습니다.


     첫번째로는 독수리가 날아다니는 모습을 방송해주는 다큐멘터리 Animal Planet

     에 대해 말하고 있다고 할 수 있습니다.


Animal Planet.jpg


     두번째로 2006년에 출시된 Supreme 비니 모자를 얘기하고 있는 것입니다.


Supreme.jpg

     마지막으로 비니 모자와 래퍼 'Beanie Sigel'의 성이 발음이 비슷한 것을

    이용한 워드플레이를 했다고 볼 수 있습니다.

     'Sigel'과 발음이 비슷한 'Seagull(갈매기)'와 'Eagle(독수리)'로 펀치라인을 했네요!

 

Beanie Sigel.jpg






[Verse 9 : Earl Sweatshirt]


Your grind's feeble, I'm regal, really
네 스케이트보드는 약해빠졌어, 난 위풍당당해, 진짜라니까

I'm Willy Smith, I am Legend, a snicker dick in a vanilly chick
난 Will Smith 같아, 난 전설이거든, 백인 여자의 안으로 까만색 똘똘이가 들어가지

Come take a stab at it faggot, I pre-ordered your casket
어서 찌르라구 게이같은 녀석아, 네 놈의 관을 선주문 해뒀지

This is known as a classic, yeah that chapped lips crack shit
이건 클래식이거든, 그래 갈라진 입술은 마약을 갈망하지





[Verse 10 : Tyler, The Creator]


Hat is always forest so the bitches call me Gump
모자는 언제나 숲의 색깔이기에 여자들이 나를 Forrest Gump라고 부르지

But compliment her tits and then its off to hump her
하지만 그녀의 가슴을 칭찬하고는 그녀를 따먹기 위해 속옷을 벗기지

Fuck her in a Hummer while I rape her then I put her in a slumber
그녀를 강간할 때는 Hummer 차량에서 따먹고 그녀를 덤프트럭에 놔두지

It's not a figure of speech when I tell you that I dumped her
내가 단지 그녀를 내버렸다고 설교하는 건 아니라구


                                                                                                                        

 ※ Hat is always forest so the bitches call me Gump


     Tyler가 쓰는 모자가 언제나 초록색이기에 숲(Forest)을 연상시킬 수 있는

     여자들이 자기를 Forest Gump라고 부르고 있다고 말하네요!

     ([01번 트랙 'Bastard' 참고])


Forrest Gump.jpg






[Verse 11 : Earl Sweatshirt]


Known narcissists, sipping on arsenic
자기애가 강하다고 알려진 사람이, 비소 독극물을 마시지 

Carved carcasses in the garage, don't park in it
손질한 시체들이 창고 안에 있어, 주차하지 마

Hard as finding retarded kids at Harvard
Harvard 대학에서 지진아들을 찾아내기 힘든 것처럼

It's Wolf Gang barking keep you up like car alarms and shit
Wolf Gang의 울부짖음이 너희들을 마치 경적소리처럼 일깨워줄거야


                                                                                                                        

 ※ Known narcissists, sipping on arsenic


     자기애가 강한 나르시스트적인 자신이 비소 독극물을 마시는 것 자체가 역설적

     이라고 볼 수 있겠네요~


Narcissus.jpg

<강에 비친 자신의 모습을 사랑한 Narcissus>


     그러므로 사랑하는 사람을 완전히 가지기 위해 살인을 저지르는 역설적인 내용을

    합리화시키고 있는 가사라고 할 수 있겠습니다!


 ※ Hard as finding retarded kids at Harvard

    It's Wolf Gang barking keep you up like car alarms and shit


     Ivy League 중 하나인 Harvard University에는 최고의 뛰어난 인재만 모였기에

     성적 저조자를 찾기 힘들다고 얘기하고 있습니다


Harvard.jpg

<Havard University 학생들의 GPA(평점) 분포도>


     마찬가지로 Odd Future 크루에는 뛰어난 래퍼들밖에 없다고 말하며

    상대방에게 경각심을 일깨워주고 있네요!


Odd Future.jpg





[Verse 12 : Tyler, The Creator]


Over the edge, yeah I hide in a potato sack
도가 지나쳤지, 맞아 난 감자 포대자루에 숨어버리지

Cause I'm cold as ice like Anasia when she fucking Traq
왜냐하면 Anasia가 Traq와 섹스할 때처럼 냉정하니까

I'm the type to put you down to bring myself up
난 남을 깎아내리고 내 자신을 치켜세우는 스타일이거든

So when I rape a bitch I hold her down and get my best nut
내가 여자를 따먹을 때에는 자세를 낮추게 하고는 내 멋진 똘똘이를 들이밀지


                                                                                                                        

 ※ Over the edge, yeah I hide in a potato sack


     'Over the edge'는 '정도가 지나친'의 의미를 가지는 숙어로 사용됩니다.

     그러므로 여태까지 얘기했던 가사에 대해 정도가 지나쳤다고 얘기하고 있네요


     혹은 만화영화 'Over the Hedge'를 얘기하는 것이기도 합니다.

     이 영화의 주인공인 RJ가 언제나 감자 포대자루를 들고 다니는 모습을 표현하는 것이죠!


Over The Hedge.jpg


 ※ Cause I'm cold as ice like Anasia when she fucking Traq


     여기에서 Tyler는 고등학교 때 같이 다녔던 친구 Anasia와 Traq에 대해 얘기합니다.

     Anasia와 Traq는 서로 사랑하는 사이였지만 Traq가 다른 여자와 성관계를 가지는

     것을 본 뒤로 서로 헤어졌던 일화를 얘기하고 있습니다.






[Verse 13 : Earl Sweatshirt]


The reincarnation of '98 Eminem
1998년의 Eminem의 부활과

60 Crip and Grizzly and some RMK Denim
Rollin 60's, 회색 Diamond Supply 옷, 그리고 RMK 데님바지 약간

Pay attention I'm stabbing your women friends, like a gentlemen
네 여자친구들을 찔러대고 있다는 걸 주목해, 마치 신사처럼 말야

Then dipping with the fucking pen to go sin again
그러고는 펜을 잉크에 적시고 또 다시 죄를 지으러 가지


                                                                                                                        

 ※ The reincarnation of '98 Eminem

    60 Crip and Grizzly and some RMK Denim


     Earl은 여기에서 1998년에 'The Slim Shady LP'로 데뷔한 Eminem을 언급합니다.

     이 앨범이 발매될 당시에 폭력적이고도 날카로운 가사와 래핑을 하는 백인 래퍼로

    주목받았던 내용을 얘기하며 자신의 가사도 충격적이라고 말하고 있습니다.


Eminem.jpg

<폭력적이면서 날카로운 가사로 충격을 준 Eminem>


TSSL.jpg

<The Slim Shady LP>


     두번째 줄에서 '60 Crip'은 LA에서 활동하는 'Rollin 60's'라는 갱단입니다.

     'Grizzy'는 'Diamond Supply' 브랜드의 회색 옷을 뜻합니다.

     'RMK'는 LA에 있는 청바지 브랜드입니다.


Grizzy.jpg

<Grizzy Grip T-Shirt>


RMK.jpg

<RMK Denim>


 ※ Then dipping with the fucking pen to go sin again


     이 가사에는 이중적인 의미가 있습니다.


     펜을 잉크로 적신 후 자신의 죄에 대해 적어 내려간다는 표면적인 의미

     또 다른 의미로 'pen'을 'penis(음경)'의 줄임말로 보게 되면 여자와 관계를 

    맺고는 또 다른 여자와 관계를 맺는 죄를 저지른다는 의미를 가지게 됩니다.





[Verse 14 : Tyler, The Creator]


White girl, you can ask her what the dick be like at monster madness 
doing drive by's on a fucking fixie bike
백인 여자야, 그녀에게 자전거를 몰고 다니는 미친 괴물녀석이
똘똘이를 어떻게 할 건지 물어보렴

Fuck it moron, snorting oxycontin, wearing cotton
엿먹어 멍청아, oxycotin을 흡입하고는 순면 옷을 입지

Oxymoron like buff faggots playing sissy dykes
들소같은 게이들이 여성스러운 레즈비언과 같이 있는 것처럼 모순적이지





[Verse 15 : Earl Sweatshirt]


This the shit that get cripple bitches to hop
이건 절름발이 년들이 뛰어다니게 할 만한 것이지

Dirty crack pipes lit, bullshit to stop, halt
더러운 코카인 파이프에 불을 붙여, 젠장 그만 둬, 그만 두라고

Boss broke, spouse choke, blouse open
가장은 파산했고, 배우자는 숨막혀 하지, 블라우스를 풀어헤치지

Sly's little shop of horrors, now showing
Little shop of horrors에 나올 법한 나는 지금 공연을 하고 있지


                                                                                                                        

 ※ Sly's little shop of horrors, now showing


     여기에서 Earl은 영화 'Little shop of horrors (한국명 : 흡혈식물 대소동)'을 얘기합니다


Little Shop of Horrors.jpg

     'Sly'는 Earl Sweatshirt의 무대에서의 랩네임 'Sly Tendencies'를 뜻합니다.


     참고로 'Sly's little shop of horrors'는 Earl Sweatshirt의 옛날에 사용했던

     Tumblr 제목입니다.





[Outro : Tyler, The Creator]


I hate gays, gangbangers and fucking jerkers 
unless it's gay gangbangers that's fucking jerkers
난 게이들과 조폭들을 증오해, 그리고 만약 조폭들이 엿같은 jerker 춤을 추는 
녀석들을 엿먹이지 않는다면 내가 녀석들을 엿먹이지

Whoa yo, yo... no homo, I'm not gay, faggot
Whoa yo, yo... 아냐 임마, 난 게이가 아냐, 멍청아

Odd Future Wolf Gang, Wu-Tang banging in your system
Odd Future Wolf Gang, Wu-Tang Clan이 너희들의 머릿속에 있지

Probably banging in your sister with my children swimming in her system
아마도 너희 동생의 몸 안에서 내 정자들이 수영하면서 돌아다니고 있을거야

Let me say this shit in slow-mo, homo
노래를 좀 더 늦춰줘, 임마

You don't fucking skate, take off that box logo
도박을 할 필요는 없어, Supreme 박스 로고를 떼내버려



                                                                                                                        

 ※ Odd Future Wolf Gang, Wu-Tang banging in your system


     Odd Future의 멤버들은 Wu-Tang Clan의 열렬한 팬입니다.


     Odd Future와 Wu-Tang Clan은 수많은 멤버들과 각각의 멤버들이 개성이 

    있기에 공통점이 있는 점을 착안했네요!


Wu Tang.jpeg

<Wu-Tang Clan>


 ※ Probably banging in your sister with my children 

    swimming in her system


     Tyler는 남의 여동생을 범합니다. 그렇기에 그녀의 자궁에 Tyler의 정자가 헤엄치고

     있으며 여기에서 '정자'는 Tyler의 창의력을 상징합니다.





* 2차 해석본이 완료되었습니다.
오역이나 추가사항은 제게 쪽지로 날려주시면 됩니다. *


<Tyler, The Creator - Bastard (2009)>

09 - AssMilk (Feat. Earl Sweatshirt)
신고
댓글 7

댓글 달기