로그인

검색

Aretha Franklin - Respect

Sedative2012.02.03 06:41댓글 0


가사해석: DanceD


(oo) What you want (oo) Baby, I got
(우) 네가 원하는 것 (우) 내게 있어

(oo) What you need (oo) Do you know I got it?
(우) 네가 필요한 것 (우) 내게 있다는거 알아?

(oo) All I'm askin
(우) 내가 요구하는건

(oo) Is for a little respect when you come home (just a little bit)
(우) 조금이라도, 집에 돌아왔을 때 나에 대한 존중심 (아주 약간만)

Hey baby (just a little bit) when you get home
헤이 베이비 (아주 약간만) 집에 돌아왔을 때

(just a little bit) mister (just a little bit)
(아주 약간만) 그대 (아주 약간만)

I ain't gonna do you wrong while you're gone
네가 없다고 해도 너를 속이진 않을거야

Ain't gonna do you wrong (oo) 'cause I don't wanna (oo)
너를 속이지 않을 거야 (우) 그러고 싶지 않으니까 (우)

All I'm askin (oo)
내가 요구하는 건 (우)

Is for a little respect when you come home (just a little bit)
조금이라도, 집에 돌아왔을 때 약간의 존중심 (아주 약간만)

Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
베이비 (아주 약간만) 집에 돌아왔을 때 (아주 약간만)

Yeah (just a little bit)
그래 (아주 약간만)

I'm about to give you all of my money
너에게 내 돈을 다 줄게

And all I'm askin' in return, honey
그 보답으로 요구하는건, 허니

Is to give me my profits
최소한의 내 몫이야

When you get home (just a, just a, just a, just a)
집에 돌아왔을 때 (아주, 아주, 아주, 아주)

Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
그래 베이비 (아주, 아주, 아주, 아주)

When you get home (just a little bit)
집에 돌아왔을 때 (아주 조금만)

Yeah (just a little bit)
그래 (아주 조금만)

------ instrumental break ------

Ooo, your kisses (oo) Sweeter than honey (oo)
우, 너의 키스 (우) 꿀보다도 더 달콤하지 (우)

And guess what? (oo) So is my money (oo)
그리고 그거 알아? (우) 내 돈도 그래 (우)

All I want you to do (oo) for me
네게서 원하는건 단지 (우) 나를 위해

Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
집에 돌아왔을 때 나의 몫을 달라는거야 (존, 존, 존, 존)

Yeah baby (re, re, re ,re)
그래 베이비 (존, 존, 존, 존)

Whip it to me (respect, just a little bit)
내게 날려줘 (존중심, 아주 조금만)

When you get home, now (just a little bit)
집에 돌아왔을 때, 그래 (아주 조금만)

R-E-S-P-E-C-T Find out what it means to me
존-중-심-말-야 내게 무슨 의미인지 알아맞춰봐

R-E-S-P-E-C-T Take care, TCB
존-중-심-말-야 조심해, TCB

Oh (sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me)
오 (내게 날려줘, 내게 날려줘, 내게 날려줘, 내게 날려줘)

A little respect (sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me)
존중심 조금만 (내게 날려줘, 내게 날려줘, 내게 날려줘, 내게 날려줘)

Whoa, babe (just a little bit) A little respect (just a little bit)
워 베이비 (아주 조금만) 존중심 조금만 (아주 조금만)

I get tired (just a little bit) Keep on tryin' (just a little bit)
피곤해져 (아주 조금만) 계속 애써봐 (아주 조금만)

You're runnin' out of foolin' (just a little bit)
네 거짓말도 떨어져가고 있어 (아주 조금만)

And I ain't lyin' (just a little bit) (re, re, re, re) spect
거짓말이 아냐 (아주 조금만) (존, 존, 존, 존) 중심

When you come home (re, re, re, re)
집에 돌아왔을 때 (존, 존, 존, 존)

Or you might walk in (respect, just a little bit)
아니면 나중에 (존중심, 아주 조금만)

And find out I'm gone (just a little bit)
내가 사라져버릴지도 몰라 (아주 조금만)

I got to have (just a little bit)
내게도 조금의 (아주 조금만)

A little respect (just a little bit)
존중심이 필요해 (아주 조금만)
신고
댓글 0

댓글 달기