로그인

검색

Bob Dylan - Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.23 19:25댓글 0


가사해석: DanceD


Aw, the ragman draws circles
오, 넝마주이가 원을 그리면서

Up and down the block.
거리를 위아래로 오가네

I'd ask him what the matter was
무슨 일이냐고 묻고 싶었지만

But I know that he don't talk.
그가 얘기를 안 한다는 걸 알아

And the ladies treat me kindly
여자들은 내게 친절하게 대하고

And they furnish me with tape,
테입을 갖다주지만

But deep inside my heart
마음 깊은 곳에선

I know I can't escape.
탈출할 수 없음을 알고 있어

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Well, Shakespeare, he's in the alley
흠, 셰익스피어, 그는 지금 골목길에서

With his pointed shoes and his bells,
뾰족한 신발을 신고 종을 걸치고

Speaking to some French girl,
웬 프랑스 여자랑 얘기하고 있어

Who says she knows me well.
나를 잘 안다고 하는 그녀

And I would send a message
그녀가 어떤 얘기를 했는지

To find out if she's talked,
보기 위해 메세지를 보내

But the post office has been stolen
하지만 우체국에 도둑이 들었고

And the mailbox is locked.
편지함은 잠겼어

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Mona tried to tell me
Mona가 내게 기차선에서

To stay away from the train line.
비켜서있으라고 얘기하려 했지

She said that all the railroad men
그녀는 철도에서 일하는 사람들은 모두

Just drink up your blood like wine.
네 피를 와인처럼 마셔버린다 했어

An' I said, "Oh, I didn't know that,
난 말했지, "오, 그건 몰랐는데,

But then again, there's only one I've met
하지만 그래도, 만난 사람 딱 한 명 있었는데

An' he just smoked my eyelids
그는 내 눈을 피우고

An' punched my cigarette."
담배에 주먹을 날렸어"

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Grandpa died last week
할아버지가 지난주 돌아가셨고

And now he's buried in the rocks,
지금은 바위 속에 묻히셨지

But everybody still talks about
하지만 모두들 충격이

How badly they were shocked.
얼마나 심했는지 아직 얘기 중이야

But me, I expected it to happen,
하지만 나, 나는 이런 일이 있을줄 알았지

I knew he'd lost control
그가 통제력을 잃으셨다는 건

When he built a fire on Main Street
Main Street에서 불을 피우고

And shot it full of holes.
총을 쏴 구멍 여러개를 뚫었을 때 알았어

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Now the senator came down here
여기 상원의원이 내려와

Showing ev'ryone his gun,
모두에게 그의 총을 보여주며

Handing out free tickets
자기 아들의 결혼식으로 가는

To the wedding of his son.
공짜표를 나눠주네

An' me, I nearly got busted
나, 난 거의 걸릴 뻔했지

An' wouldn't it be my luck
표가 없는 상태에서

To get caught without a ticket
트럭 아래에 있다 잡히는 건

And be discovered beneath a truck.
참 재수없는 일이 아니겠어

Aw, Mama, is this really the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝인가요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Now the teen preacher looked so baffled
10대의 목사가, 내가 왜 가슴에

When I asked him why he dressed
20파운드의 헤드라이트를

With twenty pounds of headlights
고정시키고 옷을 입었냐고 묻자

Stapled to his chest.
무척 당황해하더군

But he cursed me when I proved to him,
하지만 그는 내가 증거를 주자 저주를 퍼부었어

Then I whispered,said "Not even you can hide.
난 속삭이며 말했지 "당신도 숨기지 못해

You see, you're just like me, I hope you're satisfied."
알잖아, 당신은 나랑 똑같아, 이제 만족했다면 좋겠군"

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Now the rainman gave me two cures,
비의 사람(rainman)이 내게 두 개의 약을 줬지
*rainman이란 영화가 있긴 한데, 영화에서 쓰였던 의미는 아닐것 같군요 (그 의미를 말하자면 스포일러라서-_-).

Then he said, "Jump right in."
그리곤 말했어 "이리로 뛰어들게"

The one was Texas medicine,
하나는 텍사스의 약이었고

The other was just railroad gin.
하나는 기차에서 파는 진이었어

An' like a fool I mixed them
바보처럼 난 그 둘을 섞었고

An' it strangled up my mind,
그건 내 마음을 목졸랐어

An' now people just get uglier
사람들은 더 못 생겨지고

An' I have no sense of time.
시간 감각도 없어지고 있어

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

When Ruthie says come see her
Ruthie가 그녀의 환락가로

In her honky-tonk lagoon,
와서 만나자고 내게 말했지

Where I can watch her waltz for free
그곳에서 난 그녀의 왈츠를, 파나마의 달

'Neath her Panamanian moon.
아래에서 공짜로 볼 수 있어

An' I say, "Aw come on now,
난 말하지 "오 좀 봐줘

You know you know about my debutante."
내 상류층 여자에 대해선 너도 알잖아."
*debutante - 원래 사교계에 처음 나온 상류층 아가씨들을 얘기한다고 하는데, 문맥으로 볼 때 여자친구나 약혼녀 같은 의미도 조금 곁들여서 쓴 것 같네요.

An' she says, "Your debutante just knows what you need
그녀는 말하지 "네 여자는 니가 필요한 것만 알지

But I know what you want."
나는 니가 원하는게 뭔지 알아"

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요

Now the bricks lay on Grand Street
벽돌은 Grand Street에 놓이고

Where the neon madmen climb.
네온 미치광이가 올라가

They all fall there so perfectly,
그들은 완벽하게 거기에 쓰러져

It all seems so well timed.
마치 시간을 맞춘듯이

An' here I sit so patiently
그리고 난 여기서 참을성있게 앉아

Waiting to find out what price
이 모든 걸 두 번 겪는 일을

You have to pay to get out of
피하기 위해선 무슨 대가를

Going through all these things twice.
치러야하는지 알아내려하지

Oh, Mama, can this really be the end,
오, 어머니, 이게 정말로 끝일까요

To be stuck inside of Mobile
자동차 안에 갇혀서

With the Memphis blues again.
Memphis의 블루스나 듣게 되는걸까요
신고
댓글 0

댓글 달기