로그인

검색

트랙

(독일 힙합)Amewu - Demut (가사 해석)

C.LSmooth2019.09.05 18:26댓글 0

https://www.youtube.com/watch?v=xbFzUXpWpIQ 


예전에 네이버 블로그에 올렸었는데, 여기에도 올려 봅니다. 

독일 힙합에도 명반이 꽤 있는데, 나중에 언젠가 이 곳에서 소개할 수 있었으면 좋겠네요. 



[Amewu - Demut]
Eine Nacht die wie ein Jahr vergeht 
하룻 밤은 1년 처럼 지나가고
Ich bleibe wach egal wie lange ich mich schlafen leg
얼마나 오래 잠자리에 들었는지와 상관 없이 나는 깬 체로 있어 
Mein Atem zittert, wenn ich vergangene Taten seh
내가 지나간 일들을 볼 때, 내 숨은 전율하지
Schande rieselt von meinem Haupt so wie schwarzer Schnee 
마치 검은 눈이 내리는 것처럼 내 머리로부터 수치심은 흘러넘쳐 
Tun die Narben weh, sind sie vielleicht nie verheilt
흉터는 아리고, 아마 결코 낫지 않을거야
Und zu tief im Fleisch, unabhängig wie viel Zeit verstreicht 
그리고 상처는 깊어, 얼마나 많은 시간이 흘렀는지와는 관계 없이 
Sie krallen sich ein, verbreiten Pein
할퀴고 있어, 아픔을 퍼뜨려.
Ich könnte mich befreien, weise sein, doch ich bleib
현명했다면, 벗어날 수 있었을지도 몰라, 그러나 나는 머물러있어 
Leicht überheblich, weil lachen so schwer ist 
조금은 교만하게, 웃는 것은 정말 어렵기 때문이지 
Keiner versteht mich, ach wie erbärmlich
누구도 날 이해 못해, 아 얼마나 가련한가 
Doch wenn sie mich hassen, dann lern ich es 
그러나 내가 나를 혐오한다면, 나는 배우겠지 
Wie schmerzhaft die Entfernung ist, wenn mich Wiederbegegnung 
나 자신을 다시금 마주할 때, 얼마나 그 간극은 고통스러운지를 
wie ein Inferno trifft 
마치 지옥을 마주한 것 같아 
Doch keine Wärme gibt, denn ich hab nur Kälte geteilt 
그러나 어떤 따스함도 없어, 내가 오직 차가움만을 나누어 주었기에
War zu selten bereit zu zeigen welches selbst in mir weilt 
어떤 자아가 내 안에 머무르는지 아주 가끔 보여줄 준비가 되어있었어
Statt Vereinigungen schlage ich die Welten in zwei
그것과 합일하는 것 대신에 나는 둘로 나뉜 세계들을 내놓아 
Wo eine Bindung war sitzt an ihrer Stelle ein Keil
연결되는 곳에는 쐐기가 박혀있어
Vor den meisten Menschen schreck ich zurück 
대부분의 사람들 앞에서 나는 주춤하지 
Gehe in der Einsamkeit auf als brächte es Glück 
그것이 오히려 다행이라는게 고독함 속에서 분명해지네 
Leute werden vom guten Licht in das schlechte gerückt 
사람들은 좋은 빛에서 나쁜 빛으로 움직이게 돼 
Die gesamte Außenwelt in eine Ecke gedrückt 
바깥 세상 전체는 하나의 모퉁이로 짓눌려
In diesem Vakuum kann sich dann mein Ego entfalten 
이 진공에서 나는 내 자아를 펼칠 수 있어 
Mit Fehlern jeden Zentimeter meines Lebens gestalten 
오류들과 함께 내 삶의 매 센티미터를 형성해
Ich sehe meine Seele weiter in den Nebel abgleiten 
난 내 영혼이 저 멀리 안개 속에서 미끄러지는 걸 봐 
Eigentlich soll sie anderen Lebewesen Wege bereiten
원래 그 영혼은 다른 생명체들에게 길을 내줘야해 
Widersprüche sind dabei mir meinen Schädel zu spalten 
내 두개골을 쪼개는 모순들이 바로 내 곁에 있어
Eigentlich ist das Leben leicht, es könnte jeder begreifen 
원래 삶은 간단해, 누구나 그것을 붙잡을 수 있었을지도 몰라 
Doch ich versteh nichts mehr sobald ich mit jemand zu zweit bin 
그러나 나는 내가 누군가와 더불어 두 사람이게 되자마자 더 이상 이해할 수 없어 
Ganz zu schweigen davon, wenn wir mehr als zwei sind
우리가 둘 이상이 될 때, 전적으로 그것에 대해서는 침묵하는 것을
Mein Gesicht bricht mir aus dem Kopf
내 얼굴이 나를 머리로부터 깨뜨려 
Selbst wenn du mich berührst fühl ich mich wie ausgestopft
너가 나를 만질 때 조차도 나는 박제된 것 같은 느낌이 들어 
Emotionen stauen sich auf, werden ausgekotzt 
토해진 감정들이 포개져 있어 
Wenn ich alleine für mich bin, schießen sie aus dem Loch
고독할 때, 나는 그것들을 틈새로부터 쏟아내 
Das in vergangener Zeit mal mein Ich war
그것은 예전에 한 번 나였던 나의 것
Egal wie tief ich reinschau, da ist nichts da 
내가 얼마나 깊게 들여다보건 간에, 거기에는 없어 
Und so klammer ich mich fest am Nichts in der Hoffnung, dass noch irgendwo ein Rest da ist
그리고 그렇게 아직 어딘가에 나머지가 있으리라는 희망 속에서 나는 아무것에도 매달려 있지 않아
Feingefühl abgelegt selbstbezogen 
자기와 관계하는 낡고 섬세한 감정 
Ich meide das Licht von der Welt da oben 
나는 저 위 세계의 빛을 회피해 
Meine Geschichte ist schnell verflogen
내 이야기는 빠르게 휘발해 
Aus Leiden gedichtet zerschellt am Boden 
정념으로부터 쓰여졌고, 바닥에 산산조각이 났던 
Zwischen Selbstmitleid und Selbstüberschätzung 
자기연민과 자만 사이에서 
Egoismus und Geltungsdrang
이기주의와 권위욕 사이에서
Schlittert meine äußere Hülle nach dem Sprung von der Klippe erst 
mal am Fels entlang 
절벽에서 뛰어내린 후 내 외피는 처음으로 암석을 따라 미끄러져 
Lächerlich, ich hielt mich für klug
우스꽝스러워, 내가 나 자신을 영리하다 생각했던게 
Was besseres, doch war mir niemals genug 
그러나 더 나은 것은 이제 나에게 더 이상 충분치 않아 
Es fesselt mich, liegt auf mir wie ein Fluch 
그것은 나를 구속해, 내 위에 놓여서 마치 저주처럼
Ich breche mich, hoffentlich siehst du mir zu 
나는 부서지고, 바라건데 너는 나를 관찰하겠지 
Hmm, wär vielleicht doch nicht so gut 
흠, 아마도 그렇게 좋지는 않을거야 
Alleine ist peinlich genug 
고통스러운 건 혼자로도 충분하니
Mich demütigt Demut, bis ich am Boden liege 
겸허함은 나를 굴종시켜, 내가 땅바닥에 누울 때까지 
Doch wenigstens weicht meine Wut 
그러나 적어도 나의 분노를 피하지 
Ich bin einsam, kann viele Dinge nur mit mir selbst teilen 
나는 고독해, 단지 나 자신과 함께 많은 것들을 나눌 수 있지 
Schaff's weder dich noch mich, doch würde gerne die Welt heilen 
너 자신도 나도 만들어내지 말기를, 그러나 세계가 치유된다면 좋을거야 
Spiele mit dem Feuer doch passe nicht auf
불로 장난을 치더라도 주의하지 말기를 
Die Seele brennt, mein Körper ist ein abgefackeltes Haus 
영혼은 불타고, 내 몸은 타버린 집과 같아 
Die Augen glühen auf wie Glut bevor sie erlischt 
두 눈은 타올라 마치 꺼지기 전의 불꽃처럼 
Keiner bemerkt mein verstorbenes Ich 
누구도 내 죽음을 알아차리지 않아 나는
Sie sagen, das ist mein Charakter ich wär so und sorgen sich nicht
그들에게 말해, 그것이 내 모습이고 나는 그랬을 것이라고, 그리고 그들은 염려하지 않아
Doch wer ich bin bleibt verborgen im Licht
실로 내가 누구인지는 빛 속에 감춰져 있어 
(4x)
Es tut mir Leid, so Leid, endlos Leid
유감이야, 정말로 유감이야, 무진장 유감이야 
Wer ich war, wer ich bin, ihr wisst, wer ihr seid 
내가 누구였는지, 내가 누구인지, 너희들은 알아, 그건 너희였어 
Ich hab Menschen gekränkt, zu oft Schwäche gezeigt 
나는 사람을 모욕했어, 아주 이따금 약점을 보여줬어
Bitte habt Nachsicht, ich erkenn's mit der Zeit 
부디 관대히 봐주기를, 내가 점차 알게된 것을


신고
댓글 0

댓글 달기