Kanye West & Jay-Z (Feat. Frank Ocean) - Made In America
[Hook - Frank Ocean]
Sweet King Martin
자애로운 마틴 왕이시여
Sweet Queen Coretta
자애로운 코레타 여왕이시여
(마틴 루터 킹의 아내 Coretta Scott, Fabolous의 'Make Me Better'에도 등장)
Sweet Brother Malcolm
자애로운 말콤 형제님이시여
Sweet Queen Betty
자애로운 베티 여왕이시여
Sweet Mother Mary
자애로운 성모 마리아시여
Sweet Father Joseph,
자애로운 성부 요셉이시여
Sweet Jesus
자애로운 주여
We made it in America
우리가 미국에서 해냈습니다
Sweet baby Jesus, ooh
자애로운 아기 예수여, 오
Oh sweet baby Jesus
오 자애로운 아기 예수여
We made it in America
우리가 미국에서 해냈습니다
Sweet baby Jesus, ooh
자애로운 아기 예수여, 오
Oh sweet baby Jesus
오 자애로운 아기 예수여
We made it in America
우리가 미국에서 해냈습니다
[Verse 1 - Kanye West:]
I told my mama I was on the come up
난 엄마한테 말했어, 내가 뜨기 전이었어
She said “you going to school I’ll give you a summer”
그녀는 말했지 "넌 학교에 가는 거야, 너한테 여름까지 시간을 줄게"
(칸예어머니는 학교에 다니길 원했지만 칸예는 대학을 중퇴)
Then she met NO ID and gave me his number
그 다음에 그녀는 No ID를 만났고 내게 그의 연락처를 알려줬어
10 years later she driving a Hummer
10년 뒤 그녀는 험머를 몰게 되었지
Niggas hustle every day for a beat from Ye
녀석들은 내 비트를 사기 위해 매일 열심히 벌어
What I do? Turn around, gave them beats to Jay
내가 어쨌냐고? 등 돌려서 그 비트들을 Jay한테 줬지
And I’m rapping on the beat they was supposed to buy
그리고 걔네가 사려고 했던 비트에다가 랩을 했어
I guess I’m getting high off my own supply
난 내 물건에 점점 심취하는것 같아
Downtown mixing fabrics trying to find the magic
다운타운에서 마법을 찾아내기 위해 섬유들을 섞어
(칸예가 패션 브랜드 Pastelle을 런칭한 적 있었죠. 곧바로 접긴했지만)
Started a little blog just to get some traffic
트랙픽을 좀 얻어볼려고 자그마한 블로그를 시작했어
Old folks’ll tell you not to play in traffic
노인네들은 막힌데서 장난치지 말라고 말하겠지
A million hits and the web crashes ? damn!
방문자 수 백 만명 그리고 서버 폭주? 젠장!
South Park had ’em all laughing
사우스 파크는 모두를 웃게 했어
(South Park: 칸예를 조롱한 만화)
Now all my niggas designing and we all swaggin’
이제 내 친구들은 다 디자인을 해 그리고 우린 다 간지가 흘러
Ignore the critics just to say we did it
그냥 우리가 해냈다는 말로 비평가들을 무시해버려
This ain’t no fashion show, motherfucker, we live it
이건 패션쇼가 아냐, 새끼야, 우린 이렇게 살아
[Hook - Frank Ocean]
[Verse 2 - Jay-Z]
I pledge allegiance, uh, to my Grandma
난 우리 할머니에게 충성을 맹세해
For that banana pudding, our piece of Americana
바나나 푸딩 때문이지, 우리의 미국적인 것의 단편
Our apple pie was supplied through Arm & Hammer
우리의 애플파이는 Arm & Hammer를 통해 공급되었어
(Arm & Hammer: 베이킹소다를 만드는 생활용품 업체, 베이킹소다는 마약을 제조할때 쓰임, 애플파이란건 마약을 의미
참고로 위의 구절과 관련해서 as American as apple pie란 '지극히 미국적인'이란 뜻의 관용어가 있습니다.)
Straight out the kitchen, shh don’t wake Nana!
바로 주방에서 가져나와, 쉿 할머니 깨우지마!
(nana는 fafa, mama처럼 할머니를 줄여서 부르는 말)
Built a republic, that still stands
공화국을 건설했어, 아직도 건재해
I’m trying to lead a nation, to leave to my little man’s
난 국가를 이끌려고 하고 있어, 내 아들에게 남겨주기 위해
(Roc +Nation+)
Or my daughter, so I’m boiling this water
아님 내 딸에게, 그래서 내가 이 물을 끓이고 있는 거야
The scales was lopsided, I’m just restoring order
저울이 기울었어, 난 질서를 회복하려는 것뿐이야
(마약을 만들기 위해 필요한 재료의 양을 맞추고 있는 상황과 정의의 여신상이 들고 있는 저울의 이미지를 대입시키고 있습니다.)
Hold up, here comes grandma, what’s up YaYa?
가만있어봐, 할머니가 왔어, "왔어요 할머니?"
What’s that smell? Oh I’m just boiling some aqua
"무슨 냄새니?" "아 저 그냥 물 끓이고 있었어요"
No papa, bad Santa
아빠가 없어, 나쁜 산타
(Bad Santa라는 영화가 있는데, 아빠없이 할머니에게 키워진 아이가 나옵니다. like Jay-Z)
The streets raised me, pardon my bad manners
길거리가 날 길렀어, 내 실례를 용서해
I got my liberty, chopping grams up
난 약을 만들 자유가 있어
Street justice, I pray God understand us
거리의 정의, 신께 우리를 이해해달라고 기도를 드려
I pledge allegiance to all the scramblers
난 모든 마약상들에게 충성을 맹세해
This is the Star Spangled Banner
이건 Star Spangled Banner(미국국가)
[Hook - Frank Ocean]
감사합니다
댓글 달기