스캇의 wake up을 듣다가 주말이가 감미롭게 pu**y so sweet이라고 하던데 갑자기 생각난게 한국노래로 치면 달콤한 보*라고 하는거랑 다름없잖아요 그래서 외국에서는 이러한 단어가 노래에 들어가는거를 그냥 괜찮게 생각하는건가요? 생각해보니 외힙 유명곡들에도 이러한 단어가 많이 나오는것같은데 외국과 우리나라와 문화차이때문에 이정도는 괜찮은걸까요? 갑자기 궁금하네요
스캇의 wake up을 듣다가 주말이가 감미롭게 pu**y so sweet이라고 하던데 갑자기 생각난게 한국노래로 치면 달콤한 보*라고 하는거랑 다름없잖아요 그래서 외국에서는 이러한 단어가 노래에 들어가는거를 그냥 괜찮게 생각하는건가요? 생각해보니 외힙 유명곡들에도 이러한 단어가 많이 나오는것같은데 외국과 우리나라와 문화차이때문에 이정도는 괜찮은걸까요? 갑자기 궁금하네요
스윗한 아기고양이라는 뜻입니다.
우리나라는 언냐들때문에 어렵습니다
트랩 곡에서 걍 푸씨 하는건 짧고 강렬한 분위기니까 그러려니 하는데 ㅈㄴ 감미롭게 푸씨 쏘 스우웅ㅇ잍!!!₩~~~ 하면 현지인 입장에서 어떨지 궁금했음
ㄹㅇ 한국어로 그러면 진짜 이상할거같은데
ㅂ123456789ㅈ 너무 달@#_콤~해~
?
뭐
미국애들도 그런건 웃기고 당황스럽다고 함
진지하게 기분 나빠하는 것 못 본 듯
댓글 달기