Got to practice what I preach, I'm buyin' my bitch baguettes
내 말대로 실천해야 하니까, 내 여자에게 바게트 다이아를 사줘야겠어
*직사각형으로 깎은 바게트 컷 다이아몬드를 의미한다.
I got money, but ain't got time, these hoes gettin' too obsessed
돈은 많지만, 시간은 없어, 이 년들 집착이 더 심해졌거든
Went shoppin' out in Europe, shut down Javier
유럽으로 쇼핑을 나갔지, ?
이 가사에서 Javier가 무슨 의미로 쓰인 건지 아시는 분 계신가요..
고유명사인 듯
사람 이름 아닐까요
쇼핑이면 아마 백화점이나 매장 이름일거같은데
자기를 위해서 셔터 닫고 혼자 쇼핑한다 이런뜻같음
하비에르가 유럽사람 이름이니까 상점 주인한테 문닫아달라고 말하는걸수도~
이건듯? 감사합니다 ㅋㅋ
넹 ㅎㅎ
댓글 달기