발매일 : 2019년 8월 23일
[Intro: Ryan Beatty]
I don't know where I'm goin'
나는 어디로 가고 있는 걸까
If I gotta take the high road, I'm rollin'
확실한 길을 택해야 한다면, 약이나 할래
[Verse 1: Matt Champion]
I ain't tryna get like all up in your head again, Montana, 'Lanta
모든 것을 떠올리게 만들진 않을게, Montana부터 Atlanta까지
Maybe I should just go mosey my ass over to your house
엉덩이를 들고 조심스레 너희 집으로 가야 할 것 같아
Bewildered by the sight of you up on the couch, so cozy
소파의 네 모습에 머리가 복잡해져, 정말 포근하겠지
Lowly lit lights, Like rosy cheeks, oh you so cozy with somebody else
은은한 불빛, 붉어진 네 뺨, 다른 사람과도 정말 편해 보이는 너
Get nervous, my stomach churning, burning
불안해져, 내 속이 뒤틀려, 끓어
I'm beat, ready to knock some teeth out of his ass
나는 머저리, 그놈의 강냉이를 털어버리고 싶어
Late night corner, we pass
늦은 밤 우린 코너를 돌아
Lick that swisher, get red
담배를 말아, 눈은 빨개져
Used to skip rocks 'round that bend
물수제비를 떴었지, 강 주변에서
We don't go there no more
거긴 더 이상 함께 갈 수 없어
We don't see sun no more
더 이상 같이 해를 볼 수 없어
Baby wanna raid the whole apartment like the FBI
넌 아파트를 헤집어보고 싶어 했지, 마치 FBI처럼
Takin' everything, from pots and pans to fans and Goldeneye
모든 걸 압수해보려고, 냄비부터 후라이팬, 선풍기에 골든아이(*)까지
Everything 'cept the dog
그래도 강아지는 빼고
Everything in the drawers
서랍에 든 것들은 전부
Used to be so perfect, but it's never gettin' solved
정말 완벽했었어, 하지만 풀리지 않는 너
* Golden eye : 007 영화 시리즈 중 하나,
[Chorus: Deb Never, Merlyn Wood, & Deb Never and Matt Champion]
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my eyes go red
눈이 충혈돼도 도와주는 이는 없어
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my, no one help when my-
도와주지 않아, 도와주지 않아
I'm sure I'll find it
No one help me when my eyes go red
I'm sure I'll find it
No one help me when my, no one help when my-
[Verse 2: Merlyn Wood]
Do I matter? I'm ecstatic, I'm depressed
뭔 상관인데? 난 황홀하기도, 우울하기도 한 놈
More like God's special mess, never had no halo
신의 특별한 골칫거리에 가깝지, 절대로 성자는 아냐
Trippy, I can barely hike it out of bed
몽롱해, 간신히 침대를 뛰쳐나와
Time bomb under it, persuading you to hop in
그 밑에 시한폭탄이, 네가 차에 타도록 부추겨
Hmm, options, runnin' out of options
흠, 선택권이라, 그건 사라져가고 있어
Hmm, options, used to have options
흠, 선택권이라, 예전에 있긴 했지
Hmm, options, runnin' out of options
흠, 선택권이라, 그건 사라져가고 있어
Hmm, options, used to have options
흠, 선택권이라, 예전에 있긴 했지
[Pre-Chorus: Deb Never & Kevin Abstract]
I don't know where I'm goin'
나는 어디로 가고 있는 걸까
If I gotta take the high road, I'm rollin'
확실한 길을 택해야 한다면, 약이나 할래
I don't know where I'm goin'
If I gotta take the high road, I'm rollin'
[Chorus: Deb Never, Merlyn Wood, & Deb Never and Matt Champion]
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my eyes go red
눈이 충혈돼도 도와주는 이는 없어
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my, no one help when my-
도와주지 않아, 도와주지 않아
I'm sure I'll find it
No one help me when my eyes go red
I'm sure I'll find it
No one help me when my, no one help when my-
[Verse 3: Dom McLennon]
Used to fight all my night terrors, now I smoke through the dreams
밤이 되면 공황과 싸웠어, 지금은 꿈을 통해 연기를 뿜어
Depression put me into places where I'm stuck in the seams
우울함은 나를 땅속에 파묻히게 만들어
They seal my mouth and said only way to breathe is to scream
그건 내 입을 막아버려 그리고 말하네 숨 쉬려면 악을 쓰라고
Pop the stitches from society and fall to my knees
사회로부터 받은 상처를 터뜨리고, 무릎을 꿇네
The machines weavin' our fate are gettin' harder to please
운명을 짜내는 기계는 점점 더 만족을 몰라
But I believe to an extreme
하지만 난 미친놈처럼 믿고 있어
That we all can find a way
우리가 해답을 찾을 수 있어
To anybody listenin', it's in between
듣는 모든 이에게 말할게, 그건 틈새에 있어
That we all can find a way
우린 해답을 찾을 수 있어
[Verse 4: Joba]
Went to church for the hell of it, stumbled in drunk as shit
그냥 교회를 다녀 왔어, 술에 쩔어 휘청거리며
Been goin' through it again
또다시 견뎌내고 있네
Been talkin' to myself, wonderin' who I am, been thinkin', I am better than him
혼잣말을 해왔지, 내가 누군지를 탐구하며, 과거의 나보단 지금이 낫다고 생각해왔어
In times like these, I just need to believe it's all part of a plan
이런 시간들이, 모든 게 계획의 일부라고 믿어야 해
Lost a part of me, but I am still here
내 일부를 잃었지만, 난 아직 여기에
[Verse 5: bearface]
Wash it all on to me to feel the fire (Maybe, I been gone for a minute)
전부 씻어내, 불의 열기를 느끼기 위해 (나 잠시만 떠나있을게)
But you know, you know that's a lie (No one help me when my eyes go-)
하지만 너도 알지, 그게 거짓말임을 (아무도 돕지 않아, 내 눈이-)
Wash it all on to me to feel the fire (Maybe, I been gone for a minute)
전부 씻어내, 불의 열기를 느끼기 위해 (나 잠시만 떠나있을게)
But you know, you know that's a lie (No one help me when my eyes go-)
하지만 너도 알지, 그게 거짓말임을 (아무도 돕지 않아, 내 눈이-)
[Chorus: Deb Never, Merlyn Wood, & Deb Never and Matt Champion]
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my eyes go red
눈이 충혈돼도 도와주는 이는 없어
I'm sure I'll find it
확신해, 알게 될 거야
No one help me when my, no one help when my-
도와주지 않아, 도와주지 않아
I'm sure I'll find it
No one help me when my eyes go red
I'm sure I'll find it
No one help me when my, no one help when my-
[Chorus: Ryan Beatty]
Spendin' all my nights alone, waiting for you to call me
홀로 밤을 지새워, 너의 연락을 기다리며
You're the only one I want by my side when I fall asleep
잠에 들때는 곁에 너만 있으면 돼
Tell me what I'm waiting for, tell me what I'm waiting for
내가 뭘 기다리는 거겠어, 내가 뭘 기다리는 거겠어
I know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
Know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
[Verse 1: Dom McLennon]
I move mountains on my own, don't need nobody help
혼자서 전력을 다해, 누구의 도움도 필요 없어
Change your mind when I change my life, better start believing in myself
내가 인생을 바꿀 땐 네 마음도 바꿔줘, 자신을 믿는 게 나아지기 시작했어
And we all out lookin' for, lookin' for God so we never see it in ourself
모두들 신을 찾으려 안달이 나있어, 그래서 스스로를 돌아보지 않지
Shit, divine intervention move in stealth
젠장, 신의 중재는 알게 모르게 행해지고
It's hard to tell what the prayer compel
기도가 무엇을 이끌어내는지는 설명하기 힘들어
You can find me dancing in between the raindrops
빗방울 사이로 춤추는 내가 보일 거야
Tryna find a way to make the pain stop
고통을 멈출 방법을 찾으려 하거든
Overtime, on the graveyard
야근하듯, 밤을 새며 일해
Got a nigga feeling brainwashed
마치 세뇌 당한 기분
My instability's trademark
내 불안정함의 트레이드마크
Copy-written in all my decisions
내 결정에 담아버리는 복사본
This is not supposed to be a way of living
이런 식으로 살아서는 안 돼
Turned my temple down into a prison, shit
내 신전을 감옥으로 바꿔버렸잖아, 이런
[Chorus: Ryan Beatty]
Spendin' all my nights alone, waiting for you to call me
홀로 밤을 지새워, 너의 연락을 기다리며
You're the only one I want by my side when I fall asleep
잠에 들때는 곁에 너만 있으면 돼
Tell me what I'm waiting for, tell me what I'm waiting for
내가 뭘 기다리는 거겠어, 내가 뭘 기다리는 거겠어
I know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
Know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
[Verse 2: Matt Champion]
Yeah, back on Vincent with the braces on
멜빵 차고 고흐의 감성으로 돌아왔어
Used to slide out the back without the neighbors knowin'
이웃들 몰래 뒷문으로 도망 나오는 게 습관
Pose for the picture with the pearly whites
새하얀 이를 보이며 포즈를 취해
Dead lens zoomin' in, catching all my strikes
죽어버린 렌즈로 줌인, 내 스트라이크를 전부 잡아내
Used to trade Jordan for some molly
약이랑 조던을 바꾸기도 했었는데
and she gave me all I need for the night, forties suffice
그녀가 밤에 필요한 모든 것들을 내게 주었어, 술은 충분해
Morally alright but I need some advice
옳게 살지만, 내겐 조언이 필요해
And I know that I'm acting foolish
내가 바보처럼 행동하긴 하지
Chris would pick me up around noon-ish
Chris가 정오쯤에 데리러 와 준대
Half a blunt, yeah, we coolin'
떨은 반쪽만, 완전 편안해
Twist it up, putting on OutKast
말아 올려, Outkast를 담아내
Hunnid, Texas heat, and yeah, we crusin'
뜨거운 열기의 텍사스, 드라이브해
[Pre-Chorus: bearface]
But when I love you right, I love you right
널 온전히 사랑할 땐, 온전히 사랑할 땐
All by yourself
너만을 사랑해
But I'll make it bright, baby, I want you to know
하지만 더 아름답게 만들게, 알아줘
I'ma be there for you, I'ma make you see that
널 위해 나타날게, 네가 목격하게 해줄게
I want you, I want you
너를 원해, 너를 원해
[Chorus: Ryan Beatty]
Spendin' all my nights alone, waiting for you to call me
홀로 밤을 지새워, 너의 연락을 기다리며
You're the only one I want by my side when I fall asleep
잠에 들때는 곁에 너만 있으면 돼
Tell me what I'm waiting for, tell me what I'm waiting for
내가 뭘 기다리는 거겠어, 내가 뭘 기다리는 거겠어
I know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
Know it's hard but we need each other
어려운 거 알지만, 우리에겐 서로가 필요해
[Bridge: Kevin Abstract]
Back and forth
오락가락하네
I'll take that if that's all you asking for
네가 바라는 게 그것뿐이라면 감당할게
With my legs up on the dashboard
다리를 계기판에 걸쳐두고
Only thing in my pocket is my passport, pa-passport
내 주머니에 든 건 여권뿐이야, 여권뿐이야
Back and forth
I'll take that if that's all you asking for
With my legs up on the dashboard
Only thing in my pocket is my passport, pa-passport
Back and forth
I'll take that if that's all you asking for
With my legs up on the dashboard
Only thing in my pocket is my passport, pa-passport
[Outro: bearface]
So, do you love me, love me, love me?
나를 사랑해, 사랑해, 사랑해?
Do you love me, love me, love me?
Do you love me, love me, love me?
Do you love me, love me? Oh
Do you love me, love me, love me?
Do you love me, love me, love me?
Do you love me, love me, love me?
Do you love me, love me? Oh
[Intro: Merlyn Wood]
Jabari, me paddy
Jabari, 내 친구
* BROCKHAMPTON의 프로듀서 Jabari Manwa
[Verse 1: Dom McLennon]
Everybody ask me how I deal with my depression
다들 우울증을 이겨내는 법을 물어
Man look (Man look), I don't got the answer to your question
야 들어봐 (야 들어봐), 나도 거기에 대해선 정답을 몰라
If I did, you would probably never hear from me again
그걸 알았다면 네가 내 음악을 들을 수 없었을 걸
That's a promise, not a threat and it ain't no half stepping (Hey)
이건 하나의 약속, 겁주는게 아냐, 겉만 번드르르 한 것도 아니고
Can't let it compromise the pace I'm setting (Hey)
내가 맞춰 놓을 속도를 타협할 순 없어
Grandma told me don't forget to count my blessings (Woo)
할머니가 그랬지, 신께 감사드리는 것을 잊지 말라고
Breaking up botanicals to ease my stressing
과일을 씹어먹어, 스트레스를 줄이려고
Was the one that you needed but you weren't expecting
네게 필요했던 거지만 예상했던 건 아니지
Game need refreshing (Hey), what you been suggesting? (Hey)
이 판은 전환이 필요해, 네 제안은 뭔데?
Wrote a new constitution, we don't need amending (Hey)
새로운 법을 써내, 개정은 필요없어
I go Johnnie Cochran when I'm raising my defenses (Yeah)
누군가를 변호할 땐 Johnnie Cochran(*)이 될래
Man, I feel like Michael Keaton when a nigga start ascending (Hey)
하늘로 떠오를 땐 Michael Keaton(*)이 된 기분
Never second guessing (Hey), had to do a lot of resting (Hey)
예측은 안 해, 넘치는 시간을 쉬어야 했지
Like I played for Popovich, tried to fine our new direction (Woo)
마치 내가 Popovich(*)를 위해 뛰듯, 너넨 우리의 새 목표를 벌하려 했어
Listen, I ain't for the shelving, what you niggas telling?
들어봐, 지연시키려는 게 아냐, 너네 무슨 얘기 하는 건데?
My team be rebelling from wherever you were heading, goddamn
네가 지향하던 곳에서 우리 팀은 모든 것을 뒤엎어, 젠장할
*Johnnie Cochran = O.J Simpson을 변호했었던 변호사
*Michael Keaton = 영화 Birdman의 주인공
*Popovich = San Antonio Spurs를 5번이나 우승시킨 감독, 태업으로 벌금을 낸 적이 있다.
[Verse 2: Matt Champion]
Man, this shit bump like a belly when it's pregnant (Mhm)
이건 임산부의 배처럼 튀어 올라
Bonafide big brr lookin' like a Yeti (Mhm)
난 성실한 거물, 옷이 설인처럼 보이지
Swift feet cheetah, that's a real big kitty
재빠른 치타, 그건 진짜 큰 고양이
Who made y'all judges, that's a real ass feeling
누가 너넬 판사로 만들어준거지? 기분 째지겠네
I don't like the sly ones, forget 'em and I dead 'em (Yeah)
음흉한 놈들이 싫어, 걔넬 잊고 죽은 척 할래
Always off the shit like a constipated reverend (Alright)
항상 똥덩어리와는 거리가 멀어, 마치 변비걸린 목사
Y'all don't like to shit talk, dumb pun, all fun
너네 헛소리 싫어하잖아, 멍청한 말장난, 재밌자고 하는 거
But I make your bitch crack a giggle with the next one (Oh)
근데 다음 걸로 니 여친을 빵 터지게 만들어
Goofy ass boy, look like Elmer Fudd cousin (Sheesh)
모자란 소년, 마치 Elmer Fudd(*)의 사촌
Heavy-ass feet, bet Pluto heard you comin' (Shit)
묵직한 발걸음, 명왕성도 니가 오는 소리를 듣겠네
Actin' like Regina, you a lil' bit dramatic (George)
Regina(*)같은 너, 살짝 드라마같아
I been in the cockpit, I been in the cabin (Right)
난 조종석에 있었어, 객실에 있었어
Take the ego out just revolve around the planet (Right)
자아를 분출해, 행성 주위를 돌아
Damn, I'm like Kirby, man, I don't take damage
제기랄, 난 마치 별의 커비, 아무 피해 없어
Oh, so hot, so, sst, get branded
정말 뜨거워, 앗 뜨, 낙인찍혔네
I'm just havin' fun, cops hit me, goddamn it
난 그냥 재미 보고 있는 거, 경찰이 내게 와, 이런 망할
*Elmer Fudd : 만화 'Looney Tunes'에 등장하는 인물
*Regina : 영화 'Mean Girls'에 등장하는 인물
[Verse 3: Kevin Abstract]
Trauma got me fucked up, my mama got me fucked up
트라우마가 날 조졌어, 엄마가 날 조졌어
My lil' nigga locked up, it's like Hakuna Matata
어린 동료가 감옥에, 근심은 떨쳐버려
Never liked sci-fi, empathetic wifi
SF 장르가 싫어, 공감의 전파
Keep it in the back room, hide it with my dry eye
그런 건 뒤편에 둬, 메마른 눈으로 숨겨
Put it in the vacuum, I got love for my label
진공 포장해버려, 난 우리 레이블을 사랑해
Fifteen million on the table, none of my niggas is stable
천오백만 달러가 테이블에, 우리 중 누구도 진정할 수 없지
Need a personal connection, I just wanna feel you, baby
사적인 관계를 원해, 그냥 너를 바라는 거야, 베이비
Bein' sober made me realize how poorly I been behavin', uh
제정신으로 돌아오는 건 내가 얼마나 추했었는지를 일깨워주네
[Chorus: Matt Champion & Merlyn Wood]
My bitch, she so pretty, pretty (Mmh)
내 여자, 그녀는 너무 이뻐, 이뻐
I get cash like really, really
믿을 수 없을 정도로 돈을 벌어
Tell the DJ, man, he ain't slick
DJ에게 전해, 그가 별로라고
'Cause he ain't playin' hits, he silly, silly (Mmh)
히트곡을 안 트니까, 그는 멍청이
My bitch is so pretty, pretty (Mmh)
I get cash like really, really (Get it)
Tell the DJ, man, he ain't slick
'Cause he ain't playin' hits, he silly, silly (Boy, bye)
[Verse 4: bearface]
Ring in their ears like a bark
개 짖는 소리같이 걔네 귀에 울려
Always feel left in the dark
항상 어둠 속에 버려진 기분
Trauma the price for the patience
트라우마는 인내심의 보상
Character shift like an arc
성격이 활처럼 휘어
Move like my shit stay in park
트레일러에 사는 것처럼 행동해
Don't feel the love or respect
사랑이나 존중은 못 느껴
Grip like a hand on my neck
내 목을 잡듯이 꽉 붙잡아
This is the year, place your bets
올해는 네가 베팅할 차례
Boy, bye
소년아, 잘 가
[Outro: Joba & Merlyn Wood]
Ooh, ooh, beautiful and bashful
아름답고 숫기 없는 놈
Ooh (Mmm), ooh, ooh (Mmm)
I'm beautiful and bashful
난 아름답고 숫기 없는 놈
Boy, bye
소년아, 잘 가
Goddamn (Sheesh)
젠장할
Boy, bye
소년아, 잘 가
Boy, bye
소년아, 잘 가
Goddamn
젠장할
I'm beautiful and bashful
난 아름답고 숫기 없는 놈
[Intro]
Immerse myself in discontent
스스로 불만에 잠겨
Hopin' you can only repent these things
네가 회개할 수 있길 바랄게
It smells like ginger
생강 냄새가 나
[Verse]
What you mean, I ain't green like Timothy?
그게 무슨 소리야, 내가 Timothy(*)처럼 푸르지 않다는 게?
Dead leaves in the breeze‚ sweep your chimneys
낙엽이 산들바람에, 너네 집 굴뚝을 청소해
See the boy try me‚ now the boy deceased
저 자식 나한테 덤비는 거 봐, 쟨 끝장났지
They put the blame on me‚ but hey it wasn't me (Boo, boo, boo)
다들 내 잘못이래, 야, 그건 내가 아니었어
Like God can judge me‚ but only God can see
신이 날 심판할 수 있지만, 오직 신만이 볼 수 있어
I ain't bein' judged, no one judging me
난 판가름 당하지 않았다고, 누구도 그러지 않아
I walk on water, paint and touch ‚ what I bring to these
물 위를 걸어, 고통과 고문, 그게 내가 가져다주는 것
And there's a war in my head, just like the Middle East
머릿속엔 전쟁이, 마치 중동지역
And I'm the flurry, vision blurry, see soliloquies
오락가락해, 앞이 흐릿해져, 중얼대는 거 보이지
I didn't get the memo, didn't CC me
규칙 안 따랐어, 날 복제하지도 않았어
Only see-see me when I'm doing burglaries
나를 볼 수 있는 건 내가 도둑질할 때뿐
And if it weren't on TV you wouldn't have ever seen
그게 CCTV에 안 찍히면 절대 볼 수 없겠지
*Timothy Green: 영화 'The Odd Life Of Timothy Green'의 주인공, 인물의 이름으로 쓴 펀치라인
[Chorus]
Fuck God, I'ma dog backwards
신 엿 먹어, 내가 될 건 'dog'를 거꾸로 읽은 거
Backwoods, I don't smoke Backwoods
백우즈(담배), 난 백우즈 안 피워
What you saying? Why you praying for forgiveness?
무슨 말 하는 겨? 왜 용서를 바라고 있는 거지?
When you wanna get money, get them riches
네가 돈을 벌고 싶을 땐, 부자들한테 붙어
Like what you saying? Why you praying for forgiveness?
무슨 말 하는 겨? 왜 용서를 바라고 있는 거지?
Whole lot of shit and some bitches, like
수많은 것들, 그리고 약간의 여자
(Mhh, mhh, ha, yeah, fuck it, yeah, yeah)
(집어쳐, 그래, 그래)
[Outro]
Break the law, break the law
범죄를 저질러, 범죄를 저질러
Break the law, break the law
Break the law, break the law
Break the law, break the law
[Verse 1: Kevin Abstract]
I'm the same one you seen in the classroom, ayy
난 교실에서 흔히 보이던 그런 놈
We was chillin' in the stall makin' crowds move ‚ ayy
다 같이 공연장에서 놀아제꼈어, 관객을 지휘하면서
Young K still posted in the A like a Brave
Young K는 아직도 A에(*), 전사 같은 자식
No chain‚ ya boys got would make my neck fuckin' bang
체인 안 걸어, 너네가 내 목을 터지게 해줄 테니
Hangin' on your speaker ‚ bangin' on your speaker, baby (Ayy)
스피커에 매달려, 스피커에 난리 쳐, 베이비
Need to find a reason to make you believe me, baby (Ayy‚ ayy)
너네가 나를 믿게 만들 이유를 찾아내야 해, 베이비
Young NOLA, PlayStation controlla (Ayy ‚ ayy)
젊은 뉴올리언스 놈, 플레이스테이션 컨트롤러
Send 'em just to get'em, I hit'em when it is over (Ayy)
다 해치우게 인력을 보내, 끝나면 들릴게
Roll over, yo soldier, no coaster
물리쳐, 적군을, 롤러코스터는 아니고
(롤러코스터 - roll의 다의적 표현 연결)
I told ya I'm back whenever the storm is over
폭풍이 지나가면 돌아올 거라 말했잖아
Send it back if them boys wanna feel the clover
행운을 바라는 놈들은 돌려보내 줄게
No closure, never reply to faux orders
끝은 없어, 가짜 요구엔 응대 안 해
My nigga so sculptured, such a short quota (Ayy, ayy)
조각 같은 내 남자, 그건 한정된 자원
Police pull up on me, boy, I kept that cold shoulder (Ayy, ayy)
경찰이 차를 세우네, 이봐, 난 냉소적으로 살았다고
Cup runneth over for a hunnid orders (Ayy, ayy)
쏟아지는 요구에 분이 넘쳐
All I got is pennies, still want me to fuckin' flow, bruh (Ayy)
가진 건 짤짤이뿐이었지, 여전히 x되는 플로우를 원해
* Young K.A = Young Kevin Abstract
[Chorus]
There is no love in the ghetto
게토에 사랑이란 없어
Money got it where I just can't let go
내가 놓아줄 수 없는 곳을 돈이 차지하고 있네
There is no love in the ghetto
게토에 사랑이란 없어
Money got it where I just can't let go
내가 놓아줄 수 없는 곳을 돈이 차지하고 있네
Ooh-oh-ooh, oh, oh
[Verse 2: Matt Champion]
How you do that right there, boo, I'm bamboozled, yeah
너 어떻게 그러는 건데, 난 x나 취했지, 그래
Legs go up behind the head like leopard ambushin', huh
다리는 머리 뒤로, 마치 매복 중인 표범
Give her space, big ol' drop, call it Grand Canyon, huh
그녀에게 자릴 내줘, 큼지막한 게 떨어지네, 그건 그랜드 캐니언
She bust back, blow a fuse out the damn cannon
그녀가 복수를 하네, 떨을 다 태울 듯이 화를 내며
Circus, olé, okay (Yeah), roly poly (Woah)
서커스, 잘 하네, 좋아, 오뚝이
Slide that (Uh), pole, yeah, (Hm) low blow (Ooh)
장대를 미끄러지듯 지나, 로 블로
Not seen like a dodo (No), I skip fall, stay snow globe (Ayy) (Ayy)
얼간이처럼 보인 적 없지, 가을은 넘겨, 스노우볼처럼 차가워
Stuck inside the corridor (Ayy), make me go so loco (Ayy)
통로에 갇혔어, 날 미치게 만드네
Major League, I'm Sheen (Uh), call me Wild Thing (Uh)
우린 메이저 리그, 난 찰리 신(*), 나를 '날 것'이라 불러줘
She got strings all up the neck just like a violin (Ah)
그녀는 목에 줄을 주렁주렁 달고 다녀, 바이올린처럼
I crave that chada-ching, when that venom sting(Hey)
차다칭(?)이 필요해, 그게 독을 쏠 때면
Eyes turn redder than a motherfuckin' cherry stem
빌어먹을 체리 꼭지보다 붉어지는 눈
* Charlie Sheen : 1989년에 개봉된 영화 'Major League'에 출연한 바가 있다. 배역의 이름은 Ricky 'Wild Thing' Vaughn
[Verse 3: Dom McLennon]
Run up a check, ayy, uh (Run up a check)
수표를 벌어 (수표를 벌어)
Hit 'til I miss, ayy, uh (Hit 'til I miss)
빗나갈 때까지 맞춰 (빗나갈 때까지 맞춰)
And then keep on hittin'
계속해서 히트를 치네
My niggas ain't quittin', they way too legit, ayy, uh (They way too legit)
우린 안 그만둬, 완전히 합법적인 놈들 (완전히 합법적인 놈들)
Don't get on my list, ayy, uh (Don't get on my list)
내 리스트에 오르지 마 (내 리스트에 오르지 마)
I'm from the abyss, ayy, uh (I'm from the abyss)
난 심연에서 태어났어 (심연에서 태어났어)
You sayin' you real but I watch how you act and I can't be convinced (Ayy, ahh)
니가 짱이라길래 하는 꼬라지 좀 보고 있는데, 확신이 안 서
Smokin' 'em out like a habit, You know we could make it tragic (Ayy)
담배 펴 습관이 된 듯이, 상황이 비극적으로 변할 거라는 거 알지
Money had never made a nigga, we holdin' all our money in the mattress
돈이 나를 만든 게 아냐, 우린 모든 지폐를 매트리스 아래에
Fire rapid like a savage, Taste is way above your pallet (Ayy)
순식간에 쏟아지는 불길, 최고의 경험은 니들이 깐 돗자리보다 훨씬 위에
No I ain't for burying the hatchet
무기를 거둘 생각은 없지
Take a break to pick apart the balance of this madness
이 광기의 균형을 알아내려면 잠시 쉬어야겠군
[Verse 4: bearface]
Uh
You got big boy money like you ready for war
너 돈 좀 벌었네, 싸울 준비가 됐다는 듯이
You be talkin' like you really gon' run that though
네가 진짜로 다 차지할 수 있을 거라 말하는데
You be runnin' like the snot drainin' in from your nose
넌 네 콧속에서 말라붙는 콧물처럼 흐르게 될 걸
That's that ice cream, sugar, that cocaine throat
저 아이스크림, 설탕, 코카인이 목구멍으로
And this shit gon' bounce like my shit off your dome
이게 모든 걸 뒤엎을 거야, 널 날려버릴 것처럼
And you know these boys deep, we ain't fittin' in the door
얘네 되게 딥한 거 알지, 우리 덩치는 문에 안 맞아
And my dogs they bark, Michael Vick on Fourth
동료들은 짖어대, 마치 4번째 팀의 Michael Vick(*)
Boy, this shit long gone, why you hit my phone? (Whoa!)
이건 오랫동안 사라졌던 것, 왜 나한테 연락하는 거지?
*Michael Vick : 미식축구계에서 최고의 쿼터 백으로 꼽히는 은퇴 선수로, 투견장에 연루된 죄로 출전 정지 처분을 받은 적이 있다.
[Bridge]
See how full it is, homie
얼마나 가득한지 봐봐
See how real it is
얼마나 쩌는지 보라고
Hell no
절대 안 되지
[Outro: Merlyn Wood]
Murder man, murder man
죽여, 죽여
Someone better hold me before this shit gets ugly
누구든 나를 말리는 게 좋아, 분위기 x창나기 전에
Murder man, murder man
Someone better–
Murder man, murder man
Someone better–
Murder man, man
Someone hold me b–, b–, shit gets ug–
Murder man, murder man
Someone better hold me before this shit gets ugly
[Verse 1: Dom McLennon]
Hallelujah, holy lion‚ word to Judas
할렐루야, 성스러운 사자, 열두 사도의 이름을 걸고
How I'm supposed to (Hey)‚ trust what you say is the truest? (Right)
내가 어떻게 해야 되나, 네 말이 가장 진실하다고 믿어?
Haile Selassie (Uh)‚ insha'Allah if I gotta (Woo)
난 Haile Selassie(*), 신의 뜻대로, 내가 그래야 한다면
Spin my words around as if you wanted a mandala for Nirvana
단어를 회전시켜, 네가 완전한 평화를 위해 만다라를 원했듯이
Singin' a sonata towards our karma
업보를 향해 소나타를 불러
Did a rain dance, bringin' commas from Tacoma to Oaxaca
비를 부르는 춤을 췄네, Tacoma부터 Oaxaca까지 돈을 쓸어 담아
(make it rain(비 내리다/돈 벌다)의 여러 의미를 이용한 펀치라인)
I got spirits in my heart that make my mind move like it's water
가슴속에 혼을 지녔어, 물처럼 정신이 움직이도록
Flow into the moment and avoid the melodrama
순간 속을 흐르고, 멜로드라마는 피해
Gotta breathe for a second, can't believe anybody still testing
잠깐 숨 좀 쉴게, 누구도 시험하지 않았다는 게 믿기지가 않네
My whole team is a force to be reckoned with
우리 팀은 무시할 수가 없는 상대
Operating like specialists
스페셜리스트처럼 작전을 펼쳐
One to the two to the who are you?
하나에서 둘에서 "당신은 누구시죠?"
Sending out projections with prejudice
편견이 담긴 투영을 나에게 보내고 있지
My attention to detail is in scale with classic impressionists
내가 디테일하게 집중하는 부분은 인상파 화가들과 같아
So the lesson is that prerequisites are irrelevant to my standards (Right)
그러니 얻은 교훈은 전제 조건이 내 기준에 부합 안 한다는 거
It's a deficit in your settlement, you better learn to mind all your manners (Right)
그것은 합의의 결여, 예절에 신경 쓰는 법 좀 배워놔
My whole troop been goin' bananas
우리 전사들은 미쳐 날뛰어왔으니
Try and step inside of my jungle (Right)
내 정글에 들어와 봐
You can try to take all your chances
도전해봐도 좋지만
We won't help your ass if you stumble‚ nigga (Right)
네가 휘청거려도 도와줄 생각이 없어, 짜식아
*Haile Selassie : 에티오피아의 국왕(1930-1974 재임), 정통 기독교인이었으며, 에티오피아의 무슬림들이 종교의 자유를 갖도록 많은 노력을 기울였다. 국왕 직에서 물러나고 1년 후인 1975년에 암살당해 사망하였다.
[Chorus: Kevin Abstract]
Hiding at my partner house
파트너의 집에 숨어있어
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
'Stead of feeling trippy, dawg
약 빠는 거 대신에
You need to help your city out
네 도시를 돕는 건 어때
Hiding at my partner house
파트너의 집에 숨어있어
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
'Stead of feeling trippy, dawg
약 빠는 거 대신에
You need to help your city out
네 도시를 돕는 건 어때
[Post-Chorus: Kevin Abstract]
Couple...
두 개...
Couple...
Couple...
Couple bands'll‚ couple bands'll—
Couple...
Couple...
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
Couple bands'll, couple bands'll—
[Verse 2: Matt Champion and Merlyn Wood]
Watch your back (Ayy), don't leave your door cracked (Yeah, yeah)
뒤통수 조심해, 니네 집 문을 망가진 채로 두지 마
Slither through your space and watch it all collapse (Yeah)
거길 뱀처럼 지나 너희 집으로, 모든 게 작살나는 걸 볼거야
Watch your back (What?), don't leave your door cracked (Woohoo)
뒤통수 조심해, 니네 집 문을 망가진 채로 두지 마
Slither through your space and watch it all collapse (If you, if you, if you, if you, hey)
거길 뱀처럼 지나 너희 집으로, 모든 게 작살나는 걸 볼거야
[Verse 3: Merlyn Wood]
If you want a feature we can figure it out
피처링을 원한다면, 우리 의논해 볼 수 있어
Want a color for your album? we can figure it out
앨범에 색을 넣고 싶어? 우리 의논해 볼 수 있어
How you not invite the boys who colored your rollout
어떻게 네 전시회를 꾸며준 사람들을 초대 안 할 수가 있겠어
Then you copy-paste hard work from the BH house?
그리고 나선 우리 집에서 탄생한 작품들을 베끼네?
I always got something to say when you take food from my mouth
니가 내 밥그릇을 훔칠 때마다 해주고 싶은 말이 있었지
I begged my mommy for money until the day it ran out
난 돈이 다 떨어질 때까지 엄마를 졸랐었어
They say "We helped you when and when, now you should figure it out"
너네가 하는 말 "우리가 저번이랑 저번에 너희들 도와줬잖아, 이제 그에 대한 답을 생각해봐"
Figure it out
생각해봐
*브록햄튼은 뮤직비디오나 공연에서 온몸을 파란색으로 칠하고 등장한 적이 꽤 있다
[Chorus: Kevin Abstract]
Hiding at my partner house
파트너의 집에 숨어있어
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
'Stead of feeling trippy, dawg
약 빠는 거 대신에
You need to help your city out
네 도시를 돕는 건 어때
Hiding at my partner house
파트너의 집에 숨어있어
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
'Stead of feeling trippy, dawg
약 빠는 거 대신에
You need to help your city out
네 도시를 돕는 건 어때
[Post-Chorus: Kevin Abstract]
Couple...
두 개...
Couple...
Couple...
Couple bands'll‚ couple bands'll—
Couple...
Couple...
Couple bands'll send 'em out
돈다발 두 개가 그들을 구원해
Couple bands'll, couple bands'll—
[Verse 4: Joba]
Waste your breath, watch the tone though
말해봤자 입만 아파, 억양 좀 신경 쓰지그래
Take you to the dojo
널 수련장으로 끌고 가
Roll up my doja, sticky fingers
내 대마를 말아, 끈적이는 손가락
At the door, bruh, Jehovah, you ho bitch
누가 왔게, 여호와다, 이 개x아
Witness sadistic shit, well, come again
가학의 정점을 잘 봐 둬, 음, 다시 왔네
Next time I take my belt off, spank you
다음번엔 벨트를 풀어서, 널 채찍질 할게
Bad kid, bad seed, not me, got beef
나쁜 아이이자, 나쁜 종자, 난 아냐, 싸움에 휘말렸네
I leave body, blackout from rage
몸이 분노에 이성을 잃도록 두지
Childproof my pockets, don't need the options
애들은 열 수 없는 내 주머니, 선택지는 필요 없어
Romanticizing what I do if I ain't stop me
내가 하는 걸 로맨틱하게 봐줘, 이걸 못 멈춘다면
Can be off me, tread lightly
내게서 벗어날 수 있어, 살금살금 걸어서
[Bridge]
Break the law, break the law
범죄를 저질러, 범죄를 저질러
Break the law, break the law
Break the law, break the law
Break the law
[Outro: Kevin Abstract]
I'm tired of making a fool out of me and you
서로를 바보로 만드는 데에 지쳤어
Is there anything that I can do that'll save us, baby?
우리 모두를 구할 수 있는 방법은 없을까, 베이비?
Is there anybody lovin' lies and robbin' shotties
거짓말을 좋아하고 샷건을 훔치는 사람이 있으려나
45's and still alive, and no drunk drivin'
45구경 총과 함께 아직 살아있어, 음주운전은 안 하지
That's how they killed my brother
그건 내 형제를 죽음으로 모는 방법
(Walking with Jesus)
(예수와 함께 걸어)
You know, you know better, better, better, better, better
알잖아, 나을 거라는 거
Better, better, better, better, better, better, better, bet on it
나을 거라는 거, 이걸 믿는 게
Better bet on it, better bet on it, hey
믿는 게 나을 거야, 믿는 게 나을 거야
(Walking with Jesus)
(예수와 함께 걸어)
You know, you know better
알잖아, 나을 거라는 거
Better, better, better, bet, bet on it
나을 거야, 이걸 믿는 게
Bet on it, ayy, ayy, yeah
믿어
Ayy, yeah
I wanna sing, I wanna
노래하고 싶어, 나는
I wanna sing, ooh
노래하고 싶어
(Just tell 'em, tell 'em that)
(그냥 전해줘, 전해줘)
Ah, cool
아, 좋아
(Walking with Jesus Christ)
(예수와 함께 걸어)
(Walking with the Lord)
(주와 함께 걸어)
[Verse 1: Kevin Abstract]
I pray I find you at the bottom of the hill
길을 따라 내려가면 너를 만나길 기도해
I pray I make it outta Texas
텍사스를 벗어나 성공하길 기도해
I pray my A/C come back on
우리 집 에어컨이 다시 켜지길 기도해
My momma stuck outside her job
엄마는 일에 틀어박혀있고
My sister just asked for a Lexus
누나는 Lexus를 사 달라 그러네
Can Jesus send me a message?
주께서 계시를 내려주실 수 있을까?
What's the point of havin' a best friend if you end up losin' him?
어차피 잃게 될 친구를 만드는 게 무슨 의미가 있는 건지?
World don't view my text messages
세상은 내 문자 메시지를 못 봐
World don't view my text messages
세상은 내 문자 메시지를 못 봐
Don't view my bad side
내 단점을 보지 말아 줘
Only get on the 'Gram to show you motherfuckers the best side
너희에게 내 최고의 모습을 보여주기 위해 인스타에 들어가네
Who am I?
나는 누굴까?
Who am I? Who am I?
나는 누굴까? 나는 누굴까?
Why I hide? Huh
나는 왜 숨는 걸까?
Fourth grade, Mary J. Blige all I like
4학년 때 좋아하던 Mary J. Blige
I made a mill' off a lie
다 똑같아, 수많은 거짓을 말했고
And I lie so I write another lie
다시 거짓을 말하고 또 다른 거짓을 만들지
RCA‚ that note wasn't 'bout y'all
RCA, 너네에 대한 말은 아니었어(*)
No lies, it was about how me and my brothers been traumatized
거짓말 안 해, 그건 나와 내 형제들이 받은 충격에 대한 것
And I must keep creating truths and hooks to get up outta this hell for myself
그러니 진실과 음악을 만들어내며 이 지옥을 벗어나야겠지, 내 힘으로
Seashells
껍데기 속에서
* 前 멤버 Ameer Vann에 대한 얘기를 하는 것 같음. RCA Records는 현재 브록햄튼이 소속된 레이블
[Chorus: Joba]
Dearly departed
친애하는 성자여
Look what you've started
당신이 무엇을 시작했는지 보길
I've been so heartless
감정 없이 살아왔어
I try, I try ‚ I try
애쓰고, 애쓰고, 애써
Why?
왜일까?
Why?
왜일까?
Why?
왜일까?
Try
애써
[Verse 2: Matt Champion]
Big dog, I feel like I don't got anybody on my side no more
덩치가 커졌지, 이제 내 편이 아무도 없는 기분이야
High to lows, truth be told
최고에서 나락으로, 진실은 밝혀져야 해
It's hard to ignore‚ hard to endure
무시하긴 힘들지, 참아내기도 힘들어
Where's my stamina in this life?
내 인생의 활력소는 어디에?
Make sure my family tight
가족과의 유대는 확실히 해
More rubies on my neck, and they catch me at night
더 많은 루비를 내 목에, 밤에도 나를 비춰줘
Lookin' immaculate, no one in sight
소름 돋게 깔끔해, 눈앞에 아무도 없지
Standards are high, expectations are low
기준은 높아졌고, 기대는 낮아져
Wake up sweatin' at night, mind in a flight
식은땀 흘리며 잠에서 깨, 정신은 비행 상태
I don't get scared no more when I'm standin' on the mountaintop
산꼭대기에 서도 더 이상 겁먹지 않아
I'm afraid of people dyin'
타인의 죽음이 겁날 뿐이지
Rest in peace Wako, Ray, Rita
Wako, Ray, Rita 모두 편히 쉬길
Wish you could've took me to Japan
날 일본에 데려다줬으면 좋았을 텐데(*)
Back ten years, holdin' my hand, felt like a hundred grand
10년 전으로 돌아가 봐, 내 손을 잡아주었지, 그건 백만 달러의 가치
Wish them letters didn't fade, love will never do the same
편지들은 잊히지 않았으면 해, 사랑은 항상 남다를 거야
Out the window screamin' your name, bless it
창문 밖으로 네 이름을 외쳐, 축복해
Mama on track, my dad got my back
어머니는 잘하고 계셔, 아버지가 내 등 뒤에
My sister graduated, now she racin'
여동생은 졸업을 했어, 그녀는 이제 질주 중
Love her through the days and whiskey in my hand
날마다 그녀를 아껴, 위스키가 내 손에
Bloody colored trinkets wrapped around my wrist
핏빛의 싸구려 팔찌가 내 손목을 감쌌네
Lookin' magnificent, man
정말 멋진데, 친구
No stoppin' me, no boggin' me down
날 멈추지 않아, 수렁에 빠지게 하지 않아
I know myself, me and the obstacles now
스스로를 잘 알아, 나와 무수한 장애물들
I done shit on myself too much to not know how to move properly now
온갖 짓거릴 다해왔어, 이제 제대로 움직이는 법은 몰라
On the property now, money gets foul
요샌 집안에 돈이 넘쳐흘러
Keep your wits about you
너에 대한 위트를 잃지 마
They stretch the truth longer than the Nile
놈들은 진실을 나일강보다 길게 왜곡시켜
Eyes full of evil, mouth full of vile
악으로 가득 찬 눈, 불쾌함으로 가득 찬 입
They tracin' your smile
그들은 네 행복을 추적해
Stay alert, big dog
그러니 정신 차려, 거물아
Only one life is offered to you
단 한 번의 삶이 너에게 주어진 거야
(Only one life is offered to you)
(단 한 번의 삶이 너에게 주어진 거야)
*Matt Champion은 일본인 혈통의 피가 조금 흐른다고 함
[Verse 3: Dom McLennon]
How many sides to a story can there be when you saw it with your own eyes?
두 눈으로 목격한 사건에 얼마나 많은 루머가 생겨날 수 있겠어?
I got all my thoughts out on records y'all won't ever hear
나는 너네가 절대 듣지 못할 것들을 전부 앨범에 풀어내
Tried to give it time
시간을 들여봤네
Find that truth trickles down, hits the fan
진실은 흘러내리고, 공개 돼
Freezes over like a dagger to the spine
척추에 박히는 단검처럼 얼어붙어
When somebody that you know throws you in the fire
네가 알던 사람이 너를 불속에 던져버린다면
How do you survive?
어떻게 살아남을 건데?
I kicked down the door inside a home
난 문을 발로 걷어차 쓰러뜨렸어
I didn't own just to save a friend's life
소유가 아닌, 친구의 삶을 구원하기 위해
Little did I know, the one who pulled the strings was once on my side
아는 게 별로 없었지, 날 조종한 사람은 한때 내 편이었다는 걸
I had just moved to Texas, tried to make it right
텍사스로 이사를 갔어, 바로잡아보려 했네
I do not feel obliged to dismiss the truth because of how I feel about our time
진실을 무시해야 할 의무는 없다고 생각해, 우리의 시대를 느끼고 있으니까
If I knew what you would do to someone you owe money to, you wouldn't get a dime
네가 돈을 빚질 사람에게 무슨 짓을 할지 알았다면, 난 동전 한 푼 주지 않았을 거야
Watch for where you land, sorry 'bout your plans
네가 정착할 곳을 찾아, 네 계획은 미안하게 됐지만
That was all a scam, you won't understand
그건 전부 가짜였어, 받아들일 수 없겠지
Pass the weight off to your friends and never face the truth
친구에게 인생의 짐을 넘기고 진실을 마주하려 하지 않아
Because you never learned how to be a man
왜냐면 넌 남자가 되는 법을 전혀 모르니까
And it's not my fault, and it's not my problem anymore
그건 내 잘못이 아냐, 더 이상 나의 문제도 아니고
That's just where you stand
그게 네가 서있는 곳
That's just who you are
그게 너 자신
That's your cross to bear
그게 네가 진 십자가
You could talk to God
그러니 신에게 빌어봐
I don't wanna hear, motherfucker
난 그걸 들어줄 생각이 없으니까, 개자식아
[Intro: bearface]
Out on the deck like I'm wildin' for respect
마루에 나왔어, 리스펙에 날뛰는 놈마냥
It's a three-peat, see-see
이것은 3연승, 눈으로 느껴
bitch, you in the D-League
허접아, 넌 마이너 리그
Boy, you fucked up
야, 이미 끝났어
Can't come around here, this shit is gated
여기 오면 안 돼, 문은 잠겨졌다고
We made it, happy belated, I see the rage hit
우리가 해냈어, 늦었지만 행복해, 분노의 히트를 마주해
[Verse 1: Kevin Abstract]
It's better if I try not to talk about the shit that's always on my mind
머릿속 생각은 말하지 않는 편이 좋겠어
Money on my mind (That's right), couple hunnids at a time
돈을 중시해 (그렇지), 한 번에 돈다발 두 개씩 벌어
Try to fuck me blind, duckin' down, hear me whine (Ooh)
내 눈을 가리고 덮쳐봐, 엎드려 흐느끼는 걸 들으면서
We outside now (That's right), milk carton in the back
우린 밖으로 나왔어 (그렇지), 우유팩이 내 가방에
We don't like to fuck around with the niggas in the back
뒷담 까는 놈들이랑은 놀아주기 싫어
Pullin' triggers in the 'Lac (That's right)
캐딜락에 시동을 걸어 (그렇지)
May the praise stay bad
칭찬은 여전히 나쁠 지도
Ayy, Dad, Hercules want his fuckin' waves back, stay strapped (Ooh, I like that, that's right)
이봐요, 아버지, 헤라클레스는 당신이 인사를 받아주길 원해요, 여전히 돈에 쪼들려
Dancin' like a bad bitch, love on top my mattress
섹시한 여자처럼 춤춰, 내 매트리스가 좋아
Hope the good Lord catch this, I ain't tellin' backwards
선한 신께서 알아채시길, 난 거꾸로 말 안 해
Lie just like an actor, Hollywood is batshit
배우처럼 거짓말해, 할리우드는 미쳤어
Mama in the South still, gold all in my mouth still
엄마는 아직도 남부에, 입안엔 아직도 금니가
Rappin' 'bout dick still, and I lease a house still
아직도 x에 대해서 랩해, 아직도 집을 임대해
Move my nigga out still, need my nephew out here
아직도 함께 이사를 가, 조카가 곁에 필요해
God gave me a good deal
신은 내게 좋은 기회를 내렸고
Miss my little niggas down low like a big wheel
어릴 적 친구가 그리워, 그때 타던 어린이용 자전거처럼
Bitch, I wanna hit still
개x아, 난 아직도 히트치고 싶다고
This shit for my partna 'nem, devil keep on robbin' them
이건 동료들을 위한 것, 악마가 그들을 약탈하려 하네
Expressin' for myself, like I'm fuckin' Dennis Rodman (That's right)
내 자신을 드러내, 마치 내가 Dennis Rodman인 것처럼 (그렇지)
[Verse 2: Merlyn Wood]
Like I'm Dennis Rodman
내가 Dennis Rodman인 것처럼
Diamond dentures for my partna 'dem (That's right)
동료들을 위한 다이아 그릴 (그렇지)
Golden rubbers from my pocket, friend
금색 콘돔이 내 주머니에, 친구
Ain't no answer, that's my partna 'dem (That's right)
대답은 없지, 그게 내 동료들 (그렇지)
She so bad, I let her touch my butt (Yeah)
그녀는 쩔어, 내 엉덩이를 허락할래
Merlyn, what the fuck?
이것이 멀린, 대체 뭔데?
[Verse 3: Dom McLennon]
When I line 'em up, you know that I'm shootin' (That's right)
내가 걔네를 줄 세울때면, 싸그리 다 쏴버려 (그렇지)
It ain't no one business who or what we doin’ (That's right)
우리나 우리가 하는 건 비즈니스가 아냐 (그렇지)
Hit this gas, they break the glass and keep it movin’
엑셀 밟아, 쟤들이 창문을 깨부숴도 우린 계속해서 달려
To you basic bitches I know I'm a nuisance
흔녀들한테 성가신 놈인거 나도 안다고
[Verse 4: Joba]
Sugar, yeah, gimme some
설탕(코카인), 좋아, 나도 줘
Gimme dome, I'ma smoke some
내 거 빨아줘, 떨 좀 피워야겠네
Y'all ain't want the smoke, been smokin'
너넨 태우기 싫나 봐, 난 원래 폈어
Garden gnome shrooms, y'all, who is y'all?
정원의 요정 버섯, 너희들, 너흰 누구지?
This what it mean to ball?
이런 게 잘 나갈 운명이라는 건가?
Okay, Chateau Marmont, Shangri-La
알겠어, Chateau Marmont 호텔, Shangri-La(*)
Valet park it, drive a shit whip
발렛 파킹 받아, 비싼 차를 몰지
But I ain't broke, bitch
근데도 돈이 남았어, 개x아
Write my own shit, hit my own switch
스스로 가사를 써, 감각을 자극해
Watched the clock tick, never ran and hid
시계가 째깍이는 걸 봤네, 도망쳐 숨은 적 없지
Tell it like it is
있는 그대로 말해
Dead on the nail, call me hammerhead
즉사시켜, 나를 귀상어라 불러
Texas 'til I'm dead
죽을 때까지 텍사스
BBQ and cornbread, like 'em corn fed
바베큐와 옥수수빵, 옥수수만 먹고 키운 듯이
Here we go again, hit 'em one mo'gin
또 시작됐네, 한 번 더 해보자고
Screwed up from The Woodlands
Woodlands에서 뭉친 우리
Number six, been through hell, think I'm heaven-sent
악마의 숫자, 지옥을 지나왔지, 하늘이 내려준 놈인 줄 알았는데
Ask the preacher man, said I need Jesus, like I ain't know
목사에게 말했어, 주님이 필요하다고, 아무것도 모르는 것처럼
Guess I found him, I am blessed, man
근데 그를 찾은 것 같아, 축복받았어, 친구
Rake in dividends, let the money stack, see you copycats
상금에 파묻힌 날라리, 돈을 쌓아, 너네 가짜들이 보여
I ain't trippin', but copy that
난 안 설쳐, 뭔 소린지 알아
It's a wrap, keep my distance
끝났어, 거리를 유지해
Where's Waldo, but we winnin'
월리를 찾아라, 우리가 이기고 있지만
Me and my dogs ain't finished (That's right)
나랑 내 동료들은 아직 안 끝났어 (그렇지)
The real know, what's a billfold?
진정한 깨달음, 지갑이란 게 뭔데?
You can't fold, I stay grinnin'
넌 내 지갑 못 접어, 난 여전히 웃는 중
No peekin'
안 빡쳐
* Chateau Marmont : LA에 위치한 유서 깊은 호텔. 인터뷰에 따르면 이 곡을 녹음할 때 이 호텔에 가서 방 한가운데에 마이크를 두고 녹음했다고 한다. 그때 창문을 열고 녹음하는 바람에 잡음이 함께 녹음되어서, 곡을 집중해서 들으면 도로의 소음이나 차 경적소리가 들린다고..
* Shangri-La : 소설 'Lost Horizon'에 등장한 무릉도원, 음악가 'Rick Rubin'이 소유한 스튜디오의 이름이기도 하다.
[Bridge]
Go ahead and try harder
가서 더 열심히 해
You ain't gotta ask to put up with nobody
넌 누굴 감수할 생각도 없으니 묻지도 않겠지
You oughta be ashamed of yourselves
스스로에게 창피함을 느껴야 돼
Get on your damn knees
빌어먹을 무릎 좀 꿇고
And pray sometimes with your muhfuckin' ass
가끔은 기도를 좀 해
You oughta be ashamed of yourselves
스스로에게 창피함을 느껴야 돼
Get yo' muhfuckin' ass on out there
저기로 좀 꺼지라고
That's all you gon' be, a muhfucker
네가 될 수밖에 없는 건, 병x이겠네
You oughta be ashamed of yourselves
부끄러운 줄 알아
[Outro: Matt Champion]
S-s-send 'em out the door
쟤네 다 밖으로 쫓아내
They ain't knockin' no more
니들은 이제 문도 못 두드려
Send 'em-send 'em out the door
쟤네 다 밖으로 쫓아내
They ain't knockin' no more
니들은 이제 문도 못 두드려
Send 'em-send 'em out the door
쟤네 다 밖으로 쫓아내
They ain't knockin' no more
니들은 이제 문도 못 두드려
They ain't knockin' no more
니들은 이제 문도 못 두드려
They ain't-they ain't knockin' no more
니들은 이제 문도 못 두드려
S-s-s-s-send 'em out the door
They ain't knockin' no more
Send 'em-send 'em out the door
They ain't knockin' no more
Send 'em-send 'em out the door
They ain't knockin' no more
They-they-they ain't knockin' no more
They ain't-they ain't knockin' no more
(That's right)
[Chorus: Kevin Abstract]
Know you got your own shit, and all of it together
너만의 일이 있음을 알아, 그리고 모든 것을 함께
And you know you got your own space, right here forever, baby
너만의 영역이 있음을 알아, 바로 이곳에서 영원히, 베이비
Know you got your own, know you got your own
알아 네 일이라는 거, 알아 네 일이라는 거
Know you got your own, know you, know you got your own
알아 네 일이라는 거, 알아, 알아 네 일이라는 거
Know you got your own shit, and all of it together
And you know you got your own space, right here forever, baby
Know you got your own, know you got your own
Know you got your own, know you,know you got your own
Know you got your own shit, and all of it together
And you know you got your own space, right here forever, babe
Know you got your own, know you got your own
Know you got your own, know you, know you got your own
[Verse 1: Kevin Abstract]
Ayy, stay sound when you not around
네가 없을 땐 계속 소리를 내
Mood is always better whenever you not around
네가 옆에 없는 게 분위기가 더 좋아
Fuckin' up the weather, and you're fuckin' up my town
날씨를 조져놔, 네가 우리 동네를 망치고 있어
Fuckin' up a sweater, and I'm fuckin' up a gown
니트를 찢어발겨, 가운을 작살내고 있어
Look at how I'm shinin' though
그래도 내가 얼마나 빛나는지 보길
Look at how I'm smilin' though
내가 얼마나 잘 웃는지 보길
Look at how I'm smilin'
내가 얼마나 잘 웃는지 보길
Look at how I'm wildin', and I'm still broke, uh
내가 얼마나 날뛰는지 보길, 그래도 여전히 가난해
You still think I'm a joke, uh, I still think I'm a joke, uh
내가 아직도 쓸모없다고 생각하지, 나도 쓸모없다고 생각해
I still think it ain't gon' work out, Nigga that shit is broke, broke, broke, broke
난 아직도 잘 풀리지 않을 거라고 봐, 야, 저건 망가졌다고
[Verse 2: Matt Champion]
Tell me, goddamn, what God made me for?
말해줘, 제기랄, 신은 왜 나를 만든 건지
I don't even love no more
더 이상 사랑 안 해
I don't even trust no more
더 이상 누구도 믿지 않아
I don't need to clutch no more
더 이상 붙잡을 필요도 없어
Some things outside of my contro-ol
뭔가가 내 의지밖에 있어
I need some space, I need to grow
혼자만의 시간이 필요해, 성장해야 돼
So I go (Ooh), plague my soul
그러니 갈게, 내 혼을 괴롭혀야지
Say I won't (Ooh), I never tried to let you go so deep, deep, deep
아니야, 네가 깊이 빠지게 만들려 한 적은 없어
[Chorus: Kevin Abstract]
Know you got your own shit, and all of it together
너만의 일이 있음을 알아, 그리고 모든 것을 함께
And you know you got your own space, right here forever, baby
너만의 영역이 있음을 알아, 바로 이곳에서 영원히, 베이비
Know you got your own, know you got your own
알아 네 일이라는 거, 알아 네 일이라는 거
Know you got your own, know you, know you got your own
알아 네 일이라는 거, 알아, 알아 네 일이라는 거
Know you got your own shit, and all of it together
And you know you got your own space, right here forever, baby
Know you got your own, know you got your own
Know you got your own, know you, know you got your own
Know you got your own shit, and all of it together
And you know you got your own space, right here forever, babe
Know you got your own, know you got your own
Know you got your own, know you, know you got your own
[Verse 3: bearface]
But I couldn't llie, you swear and you cry
거짓말 할 수 없었어, 넌 욕하며 울어
Your teeth rotting while they fall onto mine
네 이는 썩어가, 내 이로 가까워지며
Pouring bleach on the white, won't bring them to life
하얀색에 표백제를 부어, 살려낼 수 없어
Pliers twist to the right, pull out your mind
굴착기가 오른쪽으로 돌아, 네 마음을 끌어내
But I couldn't lie, you swear and you cry
Your teeth rotting while they fall onto mine
Pouring bleach on the white, won't bring them to life
Pliers twist to the right, pull out your mind
[Interlude: Dom McLennon & bearface]
I don't wanna take this ride
이 길을 걷고 싶지 않아
I don't wanna take this ride
이 길을 걷고 싶지 않아
Pouring bleach on the white, pouring bleach on the white, white, white
하얀색에 표백제를 부어, 하얀색에 표백제를 부어
I don't wanna take this ride
이 길을 걷고 싶지 않아
Pouring bleach on the white, pouring bleach on the white, white, white
하얀색에 표백제를 부어, 하얀색에 표백제를 부어
I don't wanna take this ride
이 길을 걷고 싶지 않아
Pouring bleach on the white, pouring bleach on the white, white, white
하얀색에 표백제를 부어, 하얀색에 표백제를 부어
Pull out your mind
네 마음을 끌어내
[Outro]
Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh
Oh, oh...
[Chorus: Kevin Abstract]
I still remember writing words down
글을 적어내리던 때를 기억해
Tryin' to get them all out of my mouth
그것들 전부를 입으로 표현해보려 했지
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Don't pout around me
내 옆에서 짜증내지 마
Don't cry around me
내 옆에서 울지 마
Don't laugh around me
내 옆에서 웃지 마
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
[Verse 1: Kevin Abstract]
If I had another
내가 다른 삶을 살았으면
I'm a bad motherfucker
아주 x나게 잘 살았겠지
Got love for my mother
어머니를 사랑했을 거고
The city that protect me
도시는 나를 보호해줬겠지
I don't fuck with y'all like I used to, dawg
니네랑은 안 놀아, 원래 그랬 듯이
But you could come around for the Houston, baby
그래도 서성거려도 돼, 휴스턴에 온거라면, 베이비
[Chorus: Kevin Abstract]
I still remember writing words down
글을 적어내리던 때를 기억해
Tryin' to get them all out of my mouth
그것들 전부를 입으로 표현해보려 했지
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Don't pout around me
내 옆에서 짜증내지 마
Don't cry around me
내 옆에서 울지 마
Don't laugh around me
내 옆에서 웃지 마
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
[Verse 2: Joba]
Who the hell am I?
빌어먹을 난 누구?
Who the hell are you?
빌어먹을 넌 누구?
Don't waste my time, I got shit to do
시간 낭비하게 하지 마, 해야 할 일이 있어
Been in love with you, don't know what to do
너와 사랑에 빠졌어, 뭘 해야 할지 모르겠네
Still searchin' for the truth, every which way
아직도 진리를 찾아다녀, 사방팔방으로
Mental foreplay
정신적인 전희
Bound by cuffs to you
수갑으로 네게 묶었어
Do it my way
내 식대로 해
Like everything I do
마치 모든 것을 행하듯
Take my breath away
내 숨을 거둬줘
Don't let me fade away
천천히 죽게 만들지 마
May die before I wake
깨기 전에 죽어버릴 수도
Not the type to play
장난칠 타입이 아냐
I take, and take, and take
참고, 참고, 또 참아내
Never want a change
변화를 바라지 않아
Always want to change
내가 변하길 바랄 뿐이지
Used to count my change
나의 변함을 세기도 했네
Everybody changed
모두가 달라졌어
Memories of the days
지난 날의 기억들
I was young at heart
마음만은 어렸어
Matters of the heart
내 마음의 문제들
Rearrange, reactions in my brain
재배열해, 머릿속 반응들
Redefine my pain
재정의해, 고통을
Been wishing I could change
내가 변할 수 있길 소망해왔네
Hard to change my ways
삶을 바꾸는 건 쉽지 않아
Trained a certain way
정해진 방식으로 단련됐어
Afraid of my own fate
내 운명이 두려워
Just another phase
새 장이 펼쳐졌네
[Bridge: Joba]
Lost cause and a lost child
완벽한 실패, 그리고 길 잃은 아이
Lost my way tryna change for the wrong crowd
잘못된 사람들을 위해 애쓰다 내 삶을 잃었어
I'm weak and I'll say it proud
난 나약해, 자신 있게 말할래
Built me up, pull me down, let's air it out
나를 만들어 내, 다시 무너뜨려, 바람을 빼
Patch me up, and stitch it
덧대고, 바느질해
Make me better
내가 더 나아지게
Just patch me up, and stitch it
그냥 덧대고, 바느질해
Make me better
내가 더 나아지게
[Verse 3: bearface]
What a day, what a day
멋진 날이군, 멋진 날이야
I just had a dream where you took it all away (Ayy)
네가 모든 걸 앗아가는 꿈을 꿨어
Blow smoke in the face
얼굴에 연기를 뿜어
I just hope your lil' bro grow to be great (Ayy)
그냥 네 어린 형제가 잘 컸으면 좋겠어
What a day, what a day
멋진 날이군, 멋진 날이야
I just had a dream where you took it all away (Ayy)
네가 모든 걸 앗아가는 꿈을 꿨어
Blow smoke in the face
얼굴에 연기를 뿜어
One in the clip, and one in the chamber
하나는 탄창에, 하나는 총구에
We was riding in the dark, you were putting your legs up (legs up)
우린 어둠 속을 달렸지, 너는 다리를 걸치고
Girl, I don't know, maybe I should just stay shut (Stay shut)
나도 모르겠어, 내가 입다물고 있어야 했을까
Did I ruin your life baby, even from day one?
내가 네 인생을 망친 걸까, 아예 처음부터?
If it was another life, maybe you could still save us
이게 또 다른 삶이었어도, 네가 우릴 구해줄 수 있어
[Chorus: Kevin Abstract]
I still remember writing words down
글을 적어내리던 때를 기억해
Tryna get them all out of my mouth
그것들 전부를 입으로 표현해보려 했지
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Big boy, you a big boy now
다 큰 놈, 넌 다 큰 남자야
Don't pout around me
내 옆에서 짜증내지 마
Don't cry around me
내 옆에서 울지 마
Don't laugh around me
내 옆에서 웃지 마
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like me
그는 나처럼 빛나지 않아
He ain't shinin' like my cousin
그는 내 사촌처럼 빛나지 않아
[Verse 1: Kevin Abstract]
What I gotta do?
내가 뭘 해야 되는데?
Keep it real with you
네게 제대로 하고 있는데
Stuck inside my truth
진심은 마음에 처박아뒀네
Spendin' all my loot
돈은 다 써버려
Diamond on my tooth
이빨엔 다이아 그릴
R.I.P. my brother Luk
형제 Luke에게 명복을
When I spit, let it hit, hit a W
랩 할때면, 쟁취해, 승리를 쟁취해
Couple rainbows
펼쳐진 쌍무지개
My little halo
나의 조그마한 광륜
Think it's J-Lo
뭔 제니퍼 로페즈 같아
Bro don't say so
친구, 그렇게 말하지 마
Homie don't play, no
장난 치지 마, 안 돼
Takin' my day slow
느릿한 하루를 보내
Takin' my ray, throw
내 빛줄기를 쏴
Talkin' to angels
천사에게 말을 걸어
Speedin' the pave' though
도로를 질주해
Changin' the page though
새 페이지를 열어
Lookin' like ace, talkin' 'bout spade, you are afraid though
에이스처럼 생겼는데, 스페이드에 대해 말하네, 너도 겁나지
Spendin' my queso
내 치즈(돈)을 써
All on some fake clothes
가짜 옷들에 전부
When I change, never say, this ain't my place though
내가 변할 땐, 말 안 해, 여긴 내 고향이 아냐
South Central
중남부가 나의 집
All my homies know
동료들도 알아
If I could go, I would just wait though
내가 가야했더라도, 그냥 기다렸을 거야
[Verse 2: Joba]
Anyways, gotta go, disregard what I say
어쨌거나, 가야 돼, 내 말은 무시해
Grain of salt, sprinkle some over the shoulder, ayy
소금 알갱이를 조금씩 어깨 위에 뿌려
Lucky Strike, filterless, don't push me, 'kay?
필터 없는 Lucky Strike(*), 날 몰아세우지 마, 알겠지?
Sensitive, abrasive, stab you in the face
예민해, 거칠어, 네 얼굴에 삿대질해
Keep a blade, heaven sakes, had to raise the stakes
칼을 챙겨, 어쩔 수 없이, 돈을 벌어야 했어
Dracula, in a cave, a bit lonely, man
동굴 안 드라큘라처럼, 살짝 외로웠어
Grab a stake, have a cape, it don't work no more
막대기를 잡아, 망토도 있어, 더 이상 쓸모없지만
Fly away, different ways, hit the liquor store
날아가, 다른 길로, 술집에 들러
Better days follow me like the saddest song
더 나은 미래가 날 따라와, 슬픈 노래처럼
Grab a case, hide away, fill my loads with bleach
기회를 잡아, 몸을 숨겨, 마음의 짐을 표백제로 채워
Couple stains ain't a game, they both hauntin' me
두 오점은 게임이 아냐, 나를 괴롭혀
Lot to say, people hate, wearin' blindfolds
말할 게 많은데, 사람들은 싫어해, 눈가리개를 해
Now where did I go? Where do we go?
내가 어디를 간 걸까? 우린 어디로 가지?
How do we grow? How should I know?
어떻게 성장 중이지? 어떻게 알 수 있지?
Feel responsible, intolerable, displaced (Uh-huh), insane
책임을 느껴, 참을 수 없어, 쫓겨난 기분, 미치겠어
*Lucky Strike : 담배 브랜드
[Verse 3: Merlyn Wood]
Piss 'em off, piss 'em off, piss 'em off
열받게 만들어, 열받게 만들어, 열받게 만들어
Shit, I better set it off
젠장할, 시작해야겠구만
I just made a deposit, CDG in my closets
보증금을 벌었네, 꼼데가르송이 내 옷장에
Fuel ain't really made of fossils
연료는 화석으로 만들어진 게 아냐
Dirt on me, I'm finna blossom
내게 저주를 퍼부어, 꽃피울 테니
Spying on your ho from a SpaceX rocket
SpaceX 로켓에서 네 여자를 훔쳐봐
She wanna know why my wrist so rocky
그녀는 알고 싶겠지, 내 팔찌가 왜이리 멋진지
Flash splash on me, photocopy
불빛이 내게 퍼져, 복사되네
My weed, My weed at the party
대마초, 파티에서 피우는 대마초
Shoot me a sheriff for Trayvon Martin
보안관을 쏘게 해줘, Trayvon Martin(*)을 위해
King, Ali, and Bobby Marley
마틴 루터 킹, 알리, 밥 말리를 위해
Dirt on me, I'm finna blossom
내게 저주를 퍼부어, 꽃피울 테니
Dirt on me, I'm finna blossom
내게 저주를 퍼부어, 꽃피울 테니
You know
알잖아
*Trayvon Martin : 17살에 경찰의 총격으로 사망한 소년
[Refrain: bearface]
I wish you'd love me for life
죽을 때까지 나를 사랑해주길
Love me for life, love me for life, wish you would
죽을 때까지 사랑해줘, 죽을 때까지 사랑해줘, 그래주길
I wish you'd love me for life
죽을 때까지 나를 사랑해주길
Love me for life, love me for life, I will
죽을 때까지 사랑해줘, 죽을 때까지 사랑해줘, 내가 그럴게
Love, love me for, yeah
사랑, 사랑해줘
Love me, love me for life
사랑해줘, 죽을 때까지 사랑해줘
Love, love me for life
사랑, 죽을 때까지 사랑해줘
Love, love me for life
사랑, 죽을 때까지 사랑해줘
Love, love me for
사랑, 사랑해줘
Love, love me for life
사랑, 죽을 때까지 사랑해줘
Love, love you for
사랑, 널 사랑할게
Love you for
널 사랑할게
[Verse: Victor Roberts II]
My fuckin' Power Rangers couldn't protect me from that LAPD kick though
망할 파워 레인저는 경찰의 습격을 막을 수 없었어
Motel, pig-pork
모텔에서, 돼지고기를 먹고
Swim through the livin' room, straight to the bathroom, lookin' for bricked dope
거실을 지나, 화장실로 가, 정형된 마약을 찾고 있었네
My papa looked at my mama, lookin' at that closet like
아빠는 엄마를 보며, 벽장을 흘깃거리며 말하셨지
"There that shit go"
"그거 저 안에 있어"
Two keys and a thumper, 10K with the mustard
크랙 2kg와 분쇄기, 머스타드와 섞인 10K
A whole family and no buster, this don't add up
온 가족이 모였는데 굉장한 게 없다면, 앞뒤가 안 맞잖아
My padre facin' them three strikes
우리 목사님은 삼진을 맞은 거지
And my mama just smacked the pipe
그리고 엄마는 파이프로 약을 했어
Crack smoke, got crashed tight, this shit still bad, 'cause
크랙 피우는 거, 제대로 뿅가지, 상황은 아직도 좋지 않아, 왜냐면
The boys peeped a Brillo pad and some glass tucked
애들 눈엔 필터가 보였고 파이프가 막혀있었거든
And it's lookin' like my parents was up in here runnin' all through that stash dumb
마치 우리 부모님이 여기서 약을 다 한 것처럼 보였을 걸
But the fact, crack different than coke
하지만 사실, 크랙은 코카인보다 느낌이 다르지
Plus the smoke wasn't close enough to choke me
게다가 숨 못 쉴 정도의 연기는 아니었다니까
Lowered scrutiny so mom could kick big facts at bruh
제대로 알아보지 않았으니, 엄마가 걔에게 진심을 다했을지도
The truth is, we held a bag for this kid we took in
진실은, 우리가 집에 들인 소년에게 가방이 있었다는 거
Tryna part with his old ways, maybe we all mistook him
그의 과거는 흘려보내려 했어, 아마 잘못 판단했는지도 모르지
'Cause I knew something was fucked up when he said
왜냐면 그의 말을 들으며 뭔가 잘못됐음을 직감했거든
"Don't open or look in this here satchel that I'll be back for in just a couple of minutes"
"이 가방을 열지도, 보지도 말아요, 금방 돌아올 테니까"
And hella hours later, like do I cook dinner now or later?
그리고 몇 시간이 지났네, 저녁을 준비하긴 해야되는 건가?
Worried about cold food for a cold fool
그 멍청이 때문에 식어버릴 음식을 걱정했어
Motherfucker put my family in danger
이 개자식이 우리 가족을 사지로 몰아넣었어
I blame myself, pardon my anger
이렇게 화가 나는 건 내 잘못이겠지
I never looked inside his stuff so he never really needed to hide his stuff
내가 그의 가방을 뒤져보지 않았으니, 그도 숨길 필요가 없었을 거야
When you showed me what was really inside his stuff
그것에 든 물건이 내 눈앞에 보여졌을 땐
I never had a clue
뭔지 짐작도 못 했어
Now I know as police, you gotta do what you gotta do
이제 경찰이 알듯 나도 알아, 넌 네가 해야 할 일을 해야겠지
But this my family, all I got is us, my nigga
하지만 이들은 내 가족이야, 내 전부라고, 인마
My own mother just shot at us, my nigga
어머니는 우릴 향해 총을 쐈다고, 인마
This is why we here
그게 우리가 여기 온 이유
And I don't fuck with niggas I don't know
난 모르는 놈들이랑 상종 안 하는데
But I had the heart to help this kid in danger, tears in anger
위험에 처한 놈을 도울 마음은 있었다고, 분노에 눈물 흘려
Gemini gettin' violently
이 쌍둥이 자리 태생은 갈수록 난폭해지고
The police silence don't help anxiety
경찰의 침묵은 내 불안을 해소시키지 못해
My daddy's priors tame all of his wildin'
아빠의 전과는 그의 기행을 다스려
All of these pilots, not one of them flyin'
이 파일럿들, 아무도 날 수 없지
Y'all planning on trying?
너넨 해 볼 계획이 있어?
This flight is diving, nose tucked
이 비행은 추락이지, 코가 막혀
Popo stuck, play your part
경찰은 들러붙어, 네 일을 해
All this commotion and the neighbors listenin' like, "Oh fuck"
이 소란을 이웃들이 들으면 그러더라 "오 세상에"
Shit finna spark
결국은 불이 붙겠지
All this emotion, need a decision made with some heart
이런 감정은, 가슴 깊이 결단을 내릴 필요가 있어
'Cause ours is broken, they tryna lock the third notch on my pop's choker
마음이 이미 조각났으니, 그들은 아버지의 목걸이에 3등급을 고정시키려 해
This shit ain't kosher
이건 합법적이지 않아
Moms is oh for if CPS get sent them pages
CPS(*)에게서 편지를 받는다면 엄마는 놀라겠지
I ain't gon' see my parents for ages
오랫동안 부모님을 뵐 수가 없어
All this erosion, no more protection
침식되어가, 더 이상 보호는 없어
Shit don't feel safe
안전한 기분이 아냐
What graduation? What degrees?
졸업이 뭐? 학위가 뭐?
What dissertation? What imagination?
논문이 뭐? 상상이 뭐?
Imagine my whole world taken away from me
온 세상이 내게서 사라지면 어떨지 생각해
All over some bass and misconstrued melodies
베이스와 잘못된 멜로디가 온 사방에 퍼져있어
My heart racin', clutchin' my red Ranger, pacin'
심장이 뛰어, 나의 레드 레인저를 붙들고, 속도를 높여
I can barely breathe
힘겹게 숨을 내쉬어
Mister policeman
경찰관님
Told policeman
경찰관에게 말했어
We got what we need
우리가 필요한 걸 얻었으니
Just let 'em be
그들을 내버려 둬요
*CPS : Child Protective Services (아동 보호 서비스)
[Chorus: Ryan Beatty]
Thank God for my bitches still sticking with me
저를 사랑하는 여자들이 곁에 있게 해주셔서 감사합니다
Thank God, when I talk, I know you listen to me
감사합니다, 당신은 제 말을 듣고 있으시겠죠
Thank God that I'm built for the distance
감사합니다, 긴 여정을 버틸 수 있게 만들어주셔서
Thank God for me, thank God for me
신께 감사드립니다, 신께 감사드립니다
Thank God for my bitches still sticking with me
Thank God, when I talk, I know you listen to me
Thank God that I'm built for the distance
Thank God for me, thank God for me
[Bridge: bearface]
And if you're hurting, love yourself with my heart
그리고 네가 상처받고 있다면, 내 마음으로 너를 사랑해도 돼
And if you're hurting, love yourself with my heart
그리고 네가 상처받고 있다면, 내 마음으로 너를 사랑해도 돼
[Chorus: Ryan Beatty]
Thank God for my bitches still sticking with me
저를 사랑하는 여자들이 곁에 있게 해주셔서 감사합니다
Thank God, when I talk, I know you listen to me
감사합니다, 당신은 제 말을 듣고 있으시겠죠
Thank God that I'm built for the distance
감사합니다, 긴 여정을 버틸 수 있게 만들어주셔서
Thank God for me, thank God for me
신께 감사드립니다, 신께 감사드립니다
Thank God for my bitches still sticking with me
Thank God, when I talk, I know you listen to me
Thank God that I'm built for the distance
Thank God for me, thank God for me
[Outro: Ryan Beatty]
Thank God for me, thank God for me
신께 감사드립니다, 신께 감사드립니다
Thank God for me
Thank God for me, thank God for me
Thank God for me
Oh, oh
(Nobody)
가사가 갱신되어서 전체적으로 한 번 수정하였습니다 (8/29)
가사해석 게시판에 올라가면 수정이 불가한 관계로 앞으로 갱신되는 가사는 제 블로그에 올린 글에 계속 수정할 예정입니다
공개돼있는 가사랑 틀리다 싶으면 제 블로그 참고해주세요
블로그는 제 프로필 누르면 홈페이지 버튼으로 들어가실 수 있습니다
진심으로 너무 감사합니다!
진심으로 감사드립니다!
감사합니다 덕분에 정주행 ㅠ
앨범 너무 좋네요 감사합니다!!!!!
가사 너무 좋다..
감사합니다
댓글 달기 WYSIWYG 사용