https://www.youtube.com/watch?v=uR8Mrt1IpXg
레드벨벳의 <psycho>는 두 남녀 간의 지독한 사랑을 말하고 있다. 타인의 시선에서 바라본 화자와 그의 연인은 지속되는 것이 신기할 정도로 이해하기 힘든 관계를 보여주고 있으며, 화자 역시 "우린 참 별나고 이상한 사이야", "맞아 psycho psycho", "우린 좀 이상해" 등의 문장으로 이를 인지하고 있음을 확인시켜준다. 그럼에도 이들의 사랑은 유지가 된다.
도대체 이 관계는 어떻게 유지되는 걸까?
주목할 부분은 '우리'라는 단어다. 분명 이들은 언제 갈라서도 이상하지 않은 관계를 지속하고 있다. 하지만 화자가 지칭하는 '우리'는 이들을 바라보는 부정적인 시선을 상쇄시키는 역할을 하고 있다. 개인적으로 유추해 보길 "우린 아름답고 참 슬픈 사이야 서로를 빛나게 해" 이 가사를 통해 이들은 관계에는 애증이 존재하기 때문이라고 생각한다. 그렇다 보니 더욱이 서로를 놓지 못하는 것이지 않을까 싶다.
개개인마다 상대방에 대한 공감이나 이해는 분명히 다르다. 그렇기 때문에 충돌이 생겨나지 않는가. 하지만 이 둘은 서로의 주체성을 인정하고 존중하며 이로 인해 생겨난 신뢰를 다소 지독한 애정으로 표출할 뿐이다. 더불어 이 아슬아슬한 줄다리기를 즐기고 있는 듯한 뉘앙스도 풍기고 있다. 결국 이 관계는 위태로워 보일 수는 있으나 생생하게 살아있는 관계라는 것이다.
<psycho>
널 어쩌면 좋을까
이런 맘은 또 첨이라
Up & Down이 좀 심해
조절이 자꾸 잘 안돼
하나 확실한 건
I don't play the game
우리 진짜 별나대
그냥 내가 너무 좋아해
넌 그걸 너무 잘 알고
날 쥐락펴락해
나도 마찬가지인걸
우린 참 별나고 이상한 사이야
서로를 부서지게
(부서지게)
그리곤 또 껴안아
(그리곤 또 껴안아)
You got me feeling like a
psycho psycho
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸
다시 안 볼 듯 싸우다가도
붙어 다니니 말야
이해가 안 간대
웃기지도 않대
맞아 Psycho psycho
서로 좋아 죽는 바보 바보
너 없인 어지럽고 슬퍼져
기운도 막 없어요
둘이 잘 만났대
Hey now we'll be ok
Hey trouble
경고 따윈 없이 오는 너
I'm original visual
우린 원래 이랬어 Yeah
두렵지는 않아
(흥미로울 뿐)
It's hot! Let me just hop
어떻게 널 다룰까? Ooh
어쩔 줄을 몰라 너를 달래고
매섭게 발로 차도
가끔 내게 미소 짓는 널
어떻게 놓겠어 Ooh
우린 아름답고 참 슬픈 사이야
서로를 빛나게 해
(Tell me now)
마치 달과 강처럼
그리곤 또 껴안아
You got me feeling like a
psycho psycho
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸
다시 안 볼 듯 싸우다가도
붙어 다니니 말야
이해가 안 간대
웃기지도 않대
맞아 Psycho psycho
서로 좋아 죽는 바보 바보
너 없인 어지럽고 슬퍼져
기운도 막 없어요
둘이 잘 만났대
Hey now we'll be ok
Don't look back
그렇게 우리답게 가보자
난 온몸으로 널 느끼고 있어
Everything will be ok
(You got me feeling like a psycho)
Like a psycho psycho
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸
다시 안 볼 듯 싸우다가도
붙어 다니니 말야
둘이 잘 만났대
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
It's alright
It's alright
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
Hey now we'll be ok
It's alright
It's alright
우린 좀 이상해
Psycho
https://www.youtube.com/watch?v=4Xz3n1EnSos
하지만 데모곡의 가사를 보면 이와는 조금 다른 양상을 띄고 있는 것을 알 수 있다. 두 남녀 간의 사랑을 말하고 있는 것은 똑같지만 차이는 여기서 '우리'는 존재하지 않는다는 것이다. '나'와 '너'라는 독립된 대상만 존재할 뿐 이 둘은 결코 '우리'라는 하나의 형태가 되지 않는다. 즉, 일방적인 성격을 띠고 있다. 첫 도입부 "도대체 넌 뭐야? 다가오더니 내 맘을 망가뜨리잖아"를 보면 이 관계의 시작은 화자가 말하는 '너'로 인해 시작되었다. 이로 인해 화자의 삶은 혼란스러워졌고 '너'에게 집착하는 모습마저 보이고 있다. 화자는 상대방에 대한 치료법을 갈구하고 있으며 계속해서 감기약을 찾고 있다.
하지만 상대방은 화자를 전혀 신경 쓰지 않는다. 이런 양상의 반복으로 인해 화자는 자신이 사이코가 된 거 같다고 말하고 있다. "이제 난 괜찮을 거야"라며 스스로에게 위안 삼는 말을 건네기도 하지만 이내 곧 상대방을 찾는 자신의 모습이 반복된다. 이 관계는 분명 상대방에 의해 시작이 되었다. 화자의 자발적인 동기는 어디에서도 찾아볼 수 없다. 그러나 화자에게 동기 따위는 필요하지 않으며 경계가 그어져 있는 이 관계를 이어붙이는 것만이 중요하다.
데모곡에서 '나'만의 일방적인 집착과 사랑을 얘기한 <psycho>는 원곡에서 '우리'의 지독한 사랑을 나타내는 얘기가 되었다. 그리고 이 가사가 음악과 어우러져 보다 아련하고 서정적인 분위기를 띠게 되었다. 개인적인 평으로는 <psycho>라는 제목의 특성은 데모곡의 가사가 더 잘 살렸다고 생각한다. 한 사람에게 집착하며 정신이 혼미해진 인물의 표현이 매우 사실적이라는 생각하기 때문이다. 곡 역시 원곡보다 낮은 키로 보다 마이너하고 사운드가 적다. 또한 한 명의 보컬만이 부르는 것을 보면 주제에 걸맞다고 볼 수 있겠다. 원곡에 와서는 대중적이어야 하는 케이팝의 특성과 5명이 부르기 때문에 이를 수정한 것으로 보인다.
<psycho>의 원곡과 데모는 번갈아가며 듣는 재미가 있었다. 들으면 들을수록 새로운 부분을 찾게 되었고 비교하는 과정이 흥미로웠다.
정말 좋은 곡이다.
<psycho> 데모곡 가사
(다소 오역이 있겠습니다)
Who the hell you think you are?
도대체 넌 뭐야?
Comin' in to break my heart
다가오더니 내 맘을 망가뜨리잖아
Make it like an operation, but I ain't one of your patients
마치 수술이라도 할 것처럼 구는데 난 너의 환자가 아니야
Tired of this waiting and I don't play that game
이 기다림에 지쳤고 더 이상 이 게임에 놀아나지 않을래
I can't get you off my brain, so I'm poppin' pills for the pain
널 머리 속에서 떨쳐낼 수 없어 너무 고통스러워서 계속 약을 먹어
And as soon as I go wake up, you're caught up in your haze
그리고 잠에서 깨자마자 넌 몽롱한 나를 감싸고
And I can't get out of my bed
나는 침대에서 벗어나지 못해
Tears are almost gone but the symptoms in my heart
눈물은 다 말랐지만 여전히 마음은 아파
So tell me what's the cure for you (tell me now)
그러니 너에 대한 치료법을 당장 말해(지금 당장)
'Cause boy you make me so confused (Boy you got me so confused)
왜냐면 넌 날 너무 혼란스럽게 하거든(날 혼란스럽게 해)
You got me feeling like a psycho, psycho
넌 나를 싸이코처럼 느끼게 해
Got me chasin' shots of NyQuil, NyQuil
자꾸만 나이퀄을 찾게 만들어
Without you got me dizzy and upset
네가 없으면 어지럽고 화가 나
Got me so obsessed with you
내가 너에게 집착하게 만들어
Look what you started, I'm psycho, you're heartless
네가 시작한걸 봐봐, 난 싸이코고 넌 매정해
Like a psycho (psycho), psycho (psycho)
마치 싸이코처럼
Got me chasin' shots of NyQuil (NyQuil), NyQuil (NyQuil)
계속 나이퀄을 찾게 만들어
Without you got me dizzy and upset
네가 없으면 어지럽고 화가 나
Got me so obsessed with you
내가 너에게 집착하게 만들어
Look what you started, Hey now I'll be okay
네가 시작한걸 봐봐, 난 이제 괜찮아질 거야
Hey boy I don't see why you can't be with me
너 말이야, 왜 나랑 함께 할 수 없는지 모르겠어
I'm original visual, they ain't got nothing on me
난 원래 이렇고 그들은 나한테 아무것도 아니야
Yeah, I'm about to blow your spot, boy you boutta make me hot
그래, 난 네 오점을 눈감아주려 해, 야 너 정말 날 화나게 만들거야
Lemme just stop
이제 그만하자
How should I get rid of you?
내가 어떻게 너를 버릴 수 있겠어?
I can never pull off something I can't be
난 내가 할 수 없는 걸 억지로 할 순 없어
I can never be enough for you to fill your needs
나는 널 만족시킬 사람이 되지도 못해
But I can't leave, and take my love from you, you
그런데 난 떠날 수 없고, 너에게서 내 사랑을 뺏을 수 없어
Tears are almost gone but the symptoms in my heart
눈물은 다 말랐지만 여전히 마음은 아파
So tell me what's the cure for you (tell me now)
그러니 너에 대한 치료법을 당장 말해(지금 당장)
'Cause boy you make me so confused (Boy you got me so confused)
왜냐면 넌 날 너무 혼란스럽게 하거든(날 혼란스럽게 해)
You got me feeling like a psycho, psycho
넌 나를 싸이코처럼 느끼게 해
Got me chasin' shots of NyQuil, NyQuil
자꾸만 나이퀄을 찾게 만들어
Without you got me dizzy and upset
네가 없으면 어지럽고 화가 나
Got me so obsessed with you
내가 너에게 집착하게 만들어
Look what you started, I'm psycho, you're heartless
네가 시작한걸 봐봐, 난 싸이코고 넌 매정해
Like a psycho (psycho), psycho (psycho)
마치 싸이코처럼
Got me chasin' shots of NyQuil (NyQuil), NyQuil (NyQuil)
계속 나이퀄을 찾게 만들어
Without you got me dizzy and upset
네가 없으면 어지럽고 화가 나
Got me so obsessed with you
내가 너에게 집착하게 만들어
Look what you started, Hey now I'll be okay
네가 시작한걸 봐봐, 난 이제 괜찮아질 거야
I don't wanna play that game
이 게임에 놀아나지 않을래
And tomorrow will be a better day
그리고 내일은 더 나은 하루가 될거야
Hey na now I'll be okay (hey now I'll be okay)
있잖아 난 이제 괜찮아질거야 (이제 난 괜찮아지겠지)
You got me feeling like a psycho, psycho
넌 나를 싸이코처럼 느끼게 해
Got me chasin' shots of NyQuil, NyQuil
자꾸만 나이퀄을 찾게 만들어
Without you got me dizzy and upset
네가 없으면 어지럽고 화가 나
Got me so obsessed with you
내가 너에게 집착하게 만들어
Look what you started, Hey now I'll be okay
네가 시작한걸 봐봐, 난 이제 괜찮아질 거야
Hey no matter my pay (I'll be okay)
뭘 대가로 하든
Hey now I'll be okay, it's alright
난 이제 괜찮아질 거야, 괜찮아
It's alright now yeah
이제 다 괜찮아
뉴비 첫 글로 인사드립니다(꾸벅)
얼마전 타 커뮤니티랑 블로그에 올렸던
레드벨벳 psycho 원곡과 데모 비교를 한 내용인데
재밌게 봐주시면 감사하겠습니다!
역대 최고의 케이팝 싱글 중 하나
진짜 역대급 인정
이런 글 진짜 너무 좋아여
개추개추
좋게 봐주셨다니 감사합니다ㅠㅠ
역시 국힙원탑
인정 ㅋㅋ
Bad Boy랑 Psycho랑 피카부... 벨벳은 레전드다
벨벳은 전설...
댓글 달기