로그인

검색

Erykah Badu (Feat. Dead Prez) - The Grind

DanceD Hustler 2018.08.20 23:43댓글 0

Steady On the Grind
꾸준히 열심히 해

Every day is a struggle
매일매일이 고난

How to hustle some doe
돈을 좀 버는 법

If you was raised in the hood
게토에서 자랐다면

Well then you already know
이미 알고 있겠지

It be days that be good
좋은 하루하루도 있지만

But mostly money be slow
대개는 돈은 천천히 들어와

Have you ever been hungry before?
넌 굶주려본 적 있어?

Steady on the grind Stead on the grind
꾸준히 열심히 해 꾸준히 열심히 해

‘Cause I got to make it happen
반드시 현실로 만들어야해

My family depending on me
내 가족이 내게 기대고 있어

Steady on the grind Steady on the grind
꾸준히 열심히 해 꾸준히 열심히 해

‘Cause I got to make it happen
반드시 현실로 만들어야해

‘ain't nobody gone do it for me
누가 대신 해주지 않을 테니까

Ha ooh wa ooh ha ooh wa ooh
Ha ooh wa ooh ha ooh wa ooh

Steady on the grind
꾸준히 열심히 해

Daily on the grind
매일 열심히 해

Money on my mind
돈을 생각해

So heavy on my mind So heavy on my mind
아주 열심히 생각해, 아주 열심히 생각해

[Verse 1 – M-1]
Well, I'm a freedom fighter. It's killa
나는 자유의 투사, 킬러야

Keep it Marcus Garvey, People Army guerrilla
늘 Marcus Garvey처럼, People Army 게릴라

Economic development—down for manual labor
경제적 발전 - 그래봤자 노가다로 이어져

Revolutionary hustler, fund raiser
혁명적인 허슬러, 자본을 모아

Catch me doing outreach
더 손을 뻗는 나를 찾아봐

See me running the streets
거리를 휘어잡는 나를 봐

Politically educated but never graduated
정치적으로 교육받았지만 졸업한 적은 없네

Call me Doc like Mutulu Shakur, fight for the poor
날 박사라 불러 마치 Mutulu Shakur, 가난한 이들을 위해 싸워

Have you ever been hungry before? Nigga, fa sure
이전에 굶주려본 적 있어? 임마, 당연하겠지

Mommy got a job making 'bout six somethin' an hour
엄마는 한 시간에 6달러 정도 버는 일을 하고 있어

She became the breadwinner when daddy was unemployed
아빠가 실직하자 그녀가 가장이 되어서

Working forty-plus hours and kissing ass
일주일에 40시간 넘게 일하면서 아부를 떨었지

Seeming like the only honest way she can get some cash
그게 그녀가 정직하게 돈을 벌 수 있는 유일한 길인듯해

She struggglin', she don't know I be hustlin' pulling my own weight
그녀는 고생해, 내가 몰래 약을 팔면서 돈 번다는 걸 모르지

I be hearing them fuss and fightin' at night mad late
아주 늦은 밤에도 소동과 싸움 소리가 들려

Over economics, it's logic—meaning they don't got it
다 돈 때문, 이건 논리적이야 - 쟤넨 갖고 있지 않아

Living in the projects, money's the only object
빈민가에서 사는 삶에, 돈만이 유일한 목표

She makes $280 a week, standing on her feet
그녀는 일주일에 280달러를 벌어, 두 발로 서서

The ends ain't even meetin', the family ain't eatin'
수지가 맞는 일은 없어, 가족들은 제대로 못 먹고 살아

And the taxes is ten percent, the rest is for the rent
세금이 10퍼센트 날아가고 나머지는 집세

Then crime is what you get and niggas is innocent
그러다 범죄에 휘말리지, 그들은 죄가 없는데

See, it really ain't about if you eatin' or not eatin'
보다시피, 중요한 건 니가 잘 먹고 사는지 아닌지가 아니야

It's freedom or not freedom, breathin' or not breathin'
중요한 건 자유의 여부, 숨쉴 수 있는가의 여부

'Nother day, 'nother way, 'nother dollar spent
또다른 하루, 또다른 방법, 또다른 달러를 쓰고

Gotta make a revolution out of fifteen cent
남은 15센트로 혁명을 이뤄내야만해


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기