로그인

검색

Raury (Feat. Key!) - Trap Tears

DanceD Hustler 2017.08.07 17:57댓글 0



*trap은 약을 파는 곳을 의미합니다. 어감 때문에 이 곡에서만 '트랩'이라고 쓰겠습니다.

[Verse 1: Raury]
Mama cryin', can't survive
엄마가 울어, 살 수가 없어

She lost her mind, she's stressin' out
그녀는 미쳤어, 스트레스에 굴복해

She needs to pay bills
세금을 내야되는데

Son took her money, daughter hungry
아들이 돈을 가져갔네, 굶주린 딸

Bought the shit, there's no refunding
그래서 물건을 샀지, 환불이 안 돼

She's high still
그녀는 여전히 약에 취해

He owes the gang, they gave him weight
그는 갱에 빚을 졌네, 또 약을 받았지

But he was weak, he has a week
하지만 그는 약해, 1주일 남았어

Or he will be killed
안 그러면 죽을 거야

And papa died, he used to trap
아빠는 죽었어, 그도 약을 팔았지

His son's a man, but men don't cry
그의 아들은 어른이 됐어, 하지만 어른은 울지 않아

Unless they're trapped tears
트랩에서의 눈물이 아니라면

[Hook: Raury + Key!]
It ain't nothin' but them tears in the trap
그저 이것은 트랩에서 흘린 눈물일 뿐

Tears in the trap
트랩에서 흘린 눈물일 뿐

It ain't nothin' but them tears in the trap
그저 이것은 트랩에서 흘린 눈물일 뿐

Tears in the...
트랩에서...

It ain't nothin' but them tears in the trap
그저 이것은 트랩에서 흘린 눈물일 뿐

Tears in the trap
트랩에서 흘린 눈물일 뿐

It ain't nothin' but them tears in the trap
그저 이것은 트랩에서 흘린 눈물일 뿐

Tears in the trap
트랩에서 흘린 눈물

Tears in the... trap
트랩에서... 흘린 눈물

[Verse 2: Raury]
They taint the future, newest noose
그들은 미래를 더럽혀, 새로운 올가미가

To hang the youth imprint your mind
젊은이들의 목을 매달고 네 마음에 새겨

Before you turn twelve
네가 12살이 되기도 전에

The sex and drugs and rock and roll
섹스와 마약과 락큰롤을

Before hormones we've been exposed
호르몬이 있기도 전에 노출되지

Before we know ourselves
우리 자신을 알기도 전에

Her baby's early, papa workin'
그녀 아기는 일찍 나왔어, 아빠는 일하고

16, 13, what the tragic story I tell
16, 13, 이런 비극적인 이야기라니

He lost his job, his homie Breaded
그는 직장을 잃었어, 친구가 체포당했거든

Got connected to the plug
다시 마약공급원과 연결이 돼

His family needs help
그의 가족은 도움이 필요해

[Hook: Raury + Key!]

[Verse 3: Raury]
So who's to say that youth today
오늘날의 젊은이가 총을 맞거나

Cannot be shot or robbed or slain
털리거나, 살해당할 수

By someone, yourself
없다고 말할 수 있나, 너라도

And who's to say that he was wrong
그리고 그가 틀렸었다고 할 수 있을까

His story's long
그의 이야기는 길어

He wakes and sleeps in everyday hell
그는 매일 이 지옥에서 깨었다가 잠을 자

So mind your manners, Ps and Qs
그러니 매너 있게 행동해

Cause nothing new
새로울 건 없어

No nothing new can happen to the trap
그래, 이 트랩에 새로운 일은 없어

We think it's cool and harmless too
다 쿨하고 해될 건 없다 생각하지

But who are you?
하지만 넌 누구길래?

Yes look around, you might just be trapped
그래 둘러봐, 너 역시 갇혀(trap)있을지 몰라

[Interlude: Raury]
The street preacher's anger grew violently as he continued to voice his truth. 
진실을 목소리 높여 전달하던 거리의 목사의 분노는 더 커져갔다

Unaware that his passion to justify these views of hatred were also rooted in love. 
증오에 관한 시선을 정당화하고자 하는 그의 열정 역시 사랑에 뿌리를 두고 있다는 걸 모른채.

Much like fog on a Georgia morning, love can shroud our eyes, make us blind, blind to who we are, blind to who we are
조지아 주의 아침 안개처럼, 사랑도 우리의 눈을 가리고, 장님으로 만들 수 있어, 우리 자신을 못 보게, 우리 자신을 못 보게

[Outro: DJ Smooth Jazz]
This is DJ Smooth Jazz on the 1-2-2s bringin' it back to you, clap your hands, everybody, come on. 
여기는 1-2-2의 DJ Smooth Jazz, 다시 너에게 가져갈게, 손뼉 쳐, 모두다, 어서

Put your hands up, put your hands up! 
손들어, 손들어!

I meant to tell you about that fantabulous laser show on fire. 
완전 불이 붙은 기가 막힌 레이저 쇼 얘기를 하려고 했는데

It's a laser show spectacular mountain vision presented by Humana. 
Humana가 선보이는 죽여주는 레이저 쇼야

It's a not-to-be missed Atlanta tradition y'all that will wow your family with state-of-the art digital graphics. 
아주 최고의 예술 수준의 디지털 그래픽으로 네 가족들까지 놀래킬, 놓쳐선 안 될 Atlanta의 전통 행사라고

An awe inspiring laser show and fire effects, baby. 
감탄을 자아낼 레이저 쇼와 불꽃 특수 효과라고, 베이비

So bring everybody on out and have a good time! 
그러니 밖에 있는 사람 다 데려가서 좋은 시간을 보내!

Tell 'em big DJ Smooth Jazz on the 122 told you to come, fool, haha. 
122의 DJ Smooth Jazz가 널 보냈다고 전해줘, 바보들아, 하하

Clap your hands, clap your hands
손뼉쳐, 손뼉쳐
신고
댓글 0

댓글 달기