로그인

검색

Drake - You Know, You Know

title: [회원구입불가]KanchO2016.08.25 13:12추천수 1댓글 0

drake.jpg


Drake - You Know, You Know


[Hook]

You know you know

너도 잘 알잖아


You know you know

너도 잘 알잖아



[Verse 1]

Uh, you know you know how the story goes

너도 잘 알잖아 과연 사실이 어떤 것일까


You done jocked my style, you done stole my flow

넌 내 스타일을 빼앗고, 넌 내 플로우를 훔쳐갔어


You done seen me out, you gets no hello

넌 날 끝까지 빨았어, 인사할 생각은 없어


And you wonder why? Man you know you know

이유가 궁금하냐? 인마 너도 잘 알잖아


Yeah and you should let them boys know too

그래, 네 친구 새끼들도 잘 알게 해야할 걸


Show them niggas every single thing I showed you

네가 나한테 배운 거, 걔네한테도 그대로 가르쳐봐


I'm here feeling like 50 back in ’02, and everybody sayin' I'm the man, so true

나는 마치 '02년도의 50 Cent가 된 기분, 모두가 나를 치켜세우네, 사실이야


Yeah but what does it take to feel secure?

그래 근데 마음을 놓으려면 뭘 어찌해야 할까?


A place with wooden floors and space to put awards

목재로 된 바닥과 상들을 놓을 수 있는 공간


A couple of parking spots and maids to do the chores

주차 공간도 많아, 허드렛일 할 하녀까지 있고


The cars you always wanted, the women that you adore

네가 언제나 원하던 차들과, 네가 흠모하는 여자들도


Well I got it, I got it

그래, 다 있지, 다 있지


I wonder if I'd be happy without it, I doubt it

궁금해, 이게 다 사라지면 더 이상 행복할 지, 아니겠지


I try not to really think about it

이런 생각은 접어두려 노력하지


I made it but I'm still playin' like I'm bein' scouted til I'm outtie

난 성공했지만 여전히 노력 중이야 마치 스카우트되는 중인 마냥, 내가 관둘 때까지

(out it을 outtie로 자체 수정했습니다)


Game time bitch, I hope you're proud of us

게임 타임이야 x년아, 우리를 자랑스러워 해줘


King James shit watch me throw the powder up

King James 싙, 내가 파우더 뿌리는 걸 봐

(르브론 제임스가 경기 전 파우더를 뿌리는 것)


This OG got my whole suite cloudin' up

이 떨놈이 내 수트를 구름에 휩싸이게 만들어


And I bet you I be out of time before I'm out of luck

네게 단언컨데, 내게 모자란 건 시간, 절대 운이 아니라


They ain't rootin' for me, they ain't clappin' for me

그들은 나를 응원하지 않지, 그들은 내게 박수쳐주지 않지


I'm only sayin can somebody just be happy for me

그저 누구라도 나로 인해 행복할 수 있냐는 거지


I really hate to say I told you so

나도 이런 말 하는 내가 좋진 않고


So I bite my tongue but you know you know

그러니 이만 닥칠게 근데 너도 잘 알잖아



[Hook]

You know you know

너도 잘 알잖아


You know you know

너도 잘 알잖아



[Verse 2]

Uhh, please make your long story shorter

무슨 얘기가 그렇게나 긴 건지 모르겠어


Cause time is of the essence for the king of first quarter

시간이 제일 필요한 거란 말야, 1분기를 지내는 왕에게는 말야


Numbers do the talkin' I have nothing for reporters

판매량(돈)이 곧 권력, 니네들 줄 건 없어 리포터들아


I just hope we make these flights and don’t get held up at the border

난 그저 비행기 내린 다음 입국할 때 사람들에게 발이 묶이지 않기만을 바라


Yeah so you can spare me all the accolades

그러니까 굳이 네가 칭찬이 필요하지도 않네


I'm the reason you can find my city on an atlas page

지도 위에 내 도시가 표시되는 이유는 바로 나 때문이지


Half a million dollars later and my taxes paid

그리고 나는 세금으로 50 만 달러를 냈네


And I'm still spendin' money from my actin' days

근데 아직도 연기하던 시절 벌었던 돈을 쓰네


Damn, life is such a lovely thing

썅, 삶이란 건 굉장히 아름답지


Feel the perks that a 7 figure budget bring

직원 복지라는 건 7자리 숫자의 돈이 갖다주지


Tell your girlfriend that I can pull some fuckin' strings

네 여자친구한테 말해, 내가 연줄을 써줄 테니


So we're courtside when LeBron get a fuckin' ring

같이 르브론이 우승하는 거 코트사이드에서 보지 않겠니


Yeah, I bet I be there I be there

그래, 장담해 난 거기 가, 난 거기 가


You see that ’62 sittin outside? That's me there

너 바깥에 마이바흐 62 보여? 내가 타고 있는 것


I'm jumpin to the top its my leap year, prepare

난 정상으로 점프 뛰네, 내 도약의 해, 대비해


Putting in that overtime I never said it'd be fair

난 그걸 잔업으로 뛰어, 적당히 하겠다고는 한 적 없네


I'm always left wishin' I could have done it in person

난 항상 일이 끝나고서 바라네, 내가 직접 했으면 좋겠다며


My apologies to all of the ones I was hurtin'

사과할게, 내가 상처줬던 모든 이들에게


I got new girls but none of they love is for certain

난 새로운 여자들이 있어도 걔네 사랑 전부 확실하지 않아


And call old girls but none of they numbers are workin'

그러면 예전 여자애들 전화를 거는데, 다들 번호가 바뀌었지


Damn, what happened to us?

썅, 무슨 일이 일어난 걸까


Life can always change, you have to adjust

삶이란 건 언제나 바뀌지, 넌 적응해야 해


How come when I got a party you stare at me in disgust?

어째서 내가 파티에 가면 넌 날 경멸하는 눈으로 볼까?


They pay us just to have fun you should see that as a plus

우리의 즐거움을 위해 페이를 받는 건데, 그건 분명 플러스


Especially when I come flyin' through the door

왜냐면 난 내가 비행기를 타고 날아와 등장하고


And kindly ignore, the paparazzi outside tryin to record

바깥에서 뭐라도 건지려 대기하는 파파라치들을 가볍게 생까고


Why has every woman never dined here before?

어째서 여기서 밥을 먹어보지 못 한 여자도 있는 건가


Am I the only 23 year old wine connoisseur?

나란 놈이 유일한 23살 먹은 와인 감정가인가?


The Rothschilds, the Cru's, the Gajas and the Opuses

로스차일드, 크뤼, 가야 그리고 오퍼스


It's always nice when you're out with someone that notices

그걸 좀 아는 누군가와 데이트 하는 건 언제나 좋은 거지


My condo got that art gallery openness

내 콘도에는 아트 갤러리의 트인 맛도 있어


I'm just really hopin that that isn’t what the motive is

난 그저 바라, 그게 네가 날 좋아하는 동기가 아니길


They ain't rootin' for me, they ain't clappin' for me

그들은 나를 응원하지 않지, 그들은 내게 박수쳐주지 않지


I'm only sayin can somebody just be happy for me

그저 누구라도 나로 인해 행복할 수 있냐는 거지


I really hate to say I told you so

나도 이런 말 하는 내가 좋진 않고


So I bite my tongue but you know you know

그러니 이만 닥칠게 근데 너도 잘 알잖아



[Hook]

You know you know

너도 잘 알잖아


You know you know

너도 잘 알잖아


신고
댓글 0

댓글 달기