Memory Lane (Sittin' in Da Park)

해석 | DanceD

 

(Check that shit)
(이것 좀 봐)

Aight fuck that shit, word word
그래 다 집어쳐, 자 자

Fuck that other shit, youknowhatI'msayin?
다른 건 집어쳐, 무슨 말인지 알겠어?

We gon' do a little somethin like this, yaknahmsayin?
이제부터 이런 걸 할 테니까, 알겠어?

(Is they up on this?)
(모두 따라오고는 있나?)

Keep it on and on and on and on and..
계속, 계속, 계속 나가..

KnowhatI'msayin?  Big Nas, Grand Wizard, God what it is?
무슨 말인지 알아? 거물 Nas, Grand Wizard, 이게 뭐지?

Grand Wizard 'Mike': Nas의 사촌

(What it is like?)  Hah, knowhatI'msayin?
(어떻냐고?) 하, 무슨 말인지 알지?

Yo go 'head, do that shit nigga
Yo 계속 해봐, 해보자고



[Verse 1]
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
난 리스너들, 약쟁이들, 멋진 여자들과 죄수들,

Henessey holders and old school niggaz, then I be dissin a
Hennessey를 마시는 사람들과 올드 스쿨 친구들을 위해 랩하고

unofficial that smoke woolie thai
다른 마약 섞은 떨 피우는 놈들을 욕해

I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Cooley High를 자퇴하고 코카인에 쩐 여자애에게 빠져 있었어


Cooley High: 1975년에 나온 흑인 고등학생들을 묘사한 영화.

Jungle survivor, fuck who's the liver
정글의 생존자, 누가 멋진가의 문제는 됐어

My man put the battery in my back, a difference from Energizer
자 내 등에 배터리를 끼워줘, 에너자이저와는 다르지

Sentence begins indented.. with formality
일단 한 칸 띄고 문장을 시작해.. 형식에 맞춰

My duration's infinite, moneywise or physiology
돈이든 몸이든 내 지속 기간은 무한해

Poetry, that's a part of me, retardedly bop
시, 그것은 내 일부분, 바보처럼 고개를 끄덕이지

I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
나는 고대의 힙합을 던져, 거리로 거침없이

I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
공원에서의 음악이 생각나, 양털 코트를 입은 내 친구는 그 자리에서 총을 맞았지

Childhood lesson make me see him drop in my weed smoke
떨을 피우면 어릴 적 교훈으로 그가 쓰러지는 걸 봤던 게 기억나

It's real, grew up in trife life, did times or white lines
진짜야, 싸움으로 가득한 삶, 감옥에 갇히거나 길 위에 흰 분필로 칠해지거나

살인 현장의 흰 분필 표시 혹은 코카인, 다음 라인에 연결.

The hype pipes, murderous nighttimes, and knife fights invite crimes
코카인 파이프, 살인이 벌어지는 밤, 칼부림은 범죄를 불러

Chill on the block with Cog-nac, hold strap
꼬냑을 마시며 거리를 걷고, 총을 잡네

with my peeps that's into drug money, market into rap
마약 돈을 쫓는 친구들과 함께, 랩 시장으로

No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
파란 Chrysler를 탄 야수(경찰)는 보이지 않는군, 그건 평화를 의미하지,

For niggaz no sheisty vice to just snipe ya
너를 저격할 구린내 나는 단속반 짭새도 없단 말이야

Start off the dice-rollin mats for craps to cee-lo 
그럼 'Craps'부터 'Cee-lo'까지 주사위 게임를 시작해 볼까


Craps: 게토에서 유행하던 주사위 게임. Cee-lo는 또 다른 주사위 게임이다.

With side-bets, I roll a deuce, nothin below (Peace God!)
사이드 베트를 하고, 굴려서 2가 나와, 돈을 잃지 않았어 (감사합니다!)

Peace God: Five Percenter의 슬랭.

Peace God -- now the shit is explained
Peace God -- 이제 사람들이 그 뜻을 아네

I'm takin niggaz on a trip straight through memory lane
기억의 길을 따라서 모두를 데려가 보겠어

It's like that y'all .. it's like that y'all .. it's like that y'all
다 그런 거야.. 다 그런 거야.. 다 그런 거야



[Hook]
"Now let me take a trip down memory lane" -> BizMarkie
"이제 기억의 길을 따라 여행을 떠나볼까"

"Comin outta Queensbridge"
"Queensbridge에서 나오고 있어"



[Verse 2]
One for the money
하나는 돈

Two for pussy and foreign cars
둘은 여자와 수입차들

Three for Alize, niggas deceased or behind bars
셋은 죽거나 갇힌 이들을 위한 Alize(술)

I rap divine Gods check the prognosis, is it real or showbiz?
신의 랩을 던져, 예상을 해봐, 이건 진짜인가 연예 사업인가?

My window faces shootouts, drug overdoses
창문으로는 총격전과 마약 과다 복용 현장이 보여

Live amongst no roses, only the drama, for real
이곳에 장미(희망)는 없고, 오직 사건만이 벌어지지

A nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
총이 나의 운명, 내게 약이란 마리화나

Here's my basis, my razor embraces, many faces
그게 행동의 기반, 면도칼은 많은 얼굴을 스치지

Your telephone blowin, black stitches or fat shoelaces
전화가 울리는군, 검은 옷가지 혹은 멋진 신발끈

Peoples are petrol, dramatic automatic fo'-fo' I let blow
사람들은 개쫄아, 난 44 구경을 시원하게 갈겨버려

and back down po-po when I'm vexed so
내가 짜증이 났을 땐 경찰도 물러나

my pen taps the paper then my brain's blank
펜은 종이를 두드리고 머리는 깨끗해져

I see dark streets, hustlin brothers who keep the same rank
어두운 거리, 언제나 같은 위치에 머무르는 마약상들

Pumping for something, some'll prosper, some fail
약 따위를 팔아대지, 뭐 어떤 건 잘 되지만 어떤 건 실패해

Judges hangin niggaz, uncorrect bails, for direct sales
재판관은 많은 이의 목을 매달지, 약 팔이에 대한 보석금이 맘에 들지 않아서

My intellect prevails from a hangin cross with nails
내 지성은 못에 박혀 십자가에 매달릴 때 드러나

I reinforce the frail, with lyrics that's real
진짜 가사를 통해 약자들에게 힘을 주지

Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
예수님의 이름으로, 나는 거리의 신봉자, 비트 위의 난폭자

I decifer prophecies through a mic and say peace.
마이크를 통해 예언을 전하고 평화를 말하네

I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
정신을 잃을 때까지 코카인을 하던 나이 든 크루와도 놀아봤지

They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
그들은 Fat Cat에 대한 얘길하더니, 그 이름 땜에 추억이 터져나오더군


Fat Cat: 1980년대 활동하던 Queensbridge의 유명 마약상.

Some fiends scream, about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
몇몇은 Supreme Team에 대해 소리쳤어, Queens의 South Jamaica 갱단이지

Supereme Team: 위에 언급한 Fat Cat과 함께 거래하던 유명 마약상/갱단.

Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin, yo
할렘에서는 Alpo가 잘나갔대, 거물이었다더라고


Alpo: 할렘의 유명 마약상, 14번의 살인으로 무기징역 중. 영화 'Paid In Full'로도 다뤄졌다.

Fuck 'rap is real', watch the herbs stand still
'랩은 진짜'라는 건 됐어, 일단 대마초를 봐

Never talkin to snakes cause the words of man kill
뱀 같은 놈들에겐 얘기하지 않아, 말 한마디에 사람이 죽으니까

True in the game, as long as blood is blue in my veins
핏줄 속에 파란 피가 흐르는 한, 게임에선 진실하게

I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Heineken을 잔에 채우고 기억의 길에서 죽은 내 친구들에게 바치네


[Hook]


"Comin outta Queensbridge" 
"Queensbridge에서 나오고 있지"

The most dangerous MC is..
가장 위험한 MC가

"Comin outta Queensbridge"
"Queensbridge에서 나오고 있지"

The most dangerous MC is..
가장 위험한 MC가

"Comin outta Queensbridge"
"Queensbridge에서 나오고 있지"

The most dangerous MC is..
가장 위험한 MC가

"Comin outta Queensbridge"
"Queensbridge에서 나오고 있지"

The most dangerous MC is..
가장 위험한 MC가..

Me numba won, and you know where me from
난 넘버 원, 어디서 왔는지는 알겠지