가사해석: DanceD
Uh, what up y'all!
Uh, 안녕 모두들!
Soundtrack what's popping baby?
Soundtrack 잘 지내 베이비?
Y'all ain't know, I go by the name of Lupe Fiasco
모르겠지만, 내 이름은 Lupe Fiasco
Representing that first and fifteen
First and Fifteenth의 대표
Jyea, uh!
And this one right here
그리고 지금 이 곡
I dedicate this one right here
지금 이 곡은 밖에서
To all my homies out there grinding
그라인딩하는 친구들에게 보낼게
*grind - 스케이트보드를 탈 때, 난간 같은 걸 타는 기술. '힘들게 산다'는 뜻도 있습니다.
You know what I'm saying?
무슨 말인지 알지?
Legally and illegally
법적으로건 불법적으로건 말야..
Hahaha..
You know what I'm talking about?
무슨 말인지 알겠어?
So, check it out
그래, 들어봐
[Verse 1]
First got it when he was six Didn't know any tricks
처음 빠져든건 6살 때, 트릭은 하나도 몰라
Matter of fact first time he got on it he slipped
사실 처음 탔을 땐 그대로 미끄러졌다지
Landed on his hip And bust his lip
엉덩방아를 찧고, 입술이 찢어지고
For a week he had to talk with a lisp Like THISSSSS
1주일간은 발음이 마구 샜다고 'THISSSSS' 이렇게
Now we can end the story right here
여기서 이야기를 끝낼 수도 있겠지만
But shorty didn't quit there was something in the air
그는 끝내지 않았어, 뭔가 공기 중에 퍼져
Yea, he said it was something so appealing
그래, 상당한 매력이 느껴졌다고 하더군
He couldn't fight the feeling Something about it
맞서싸울 수 없는 감정, 뭔가 특별해
He knew he couldn't doubt it Couldn't understand it
의심은 가지 않지만 이해도 가지 않지
Branded, just the first kickflip he land it
첫 킥 플립에 성공한 이후로 이름을 알려
Uh, labeled a misfit, a bandit
Uh, 골칫덩이로 불리네, 악당이라고
Kakunk Kakunk Kakunk! His neighbors couldn't stand it so
쿵쿵쿵! 그의 이웃집에선 그 소릴 참지 못해
He was banished to the park
결국 공원으로 쫓겨나버렸지
Started in the morning wouldn't stop 'til after dark
아침에 시작해 어두워질 때까지 멈추지 않아
Yea, when they said, "It's getting late in here..
그래, 사람들은 그랬지, "너무 시간이 늦었구나..
...so I'm sorry young man there's no skating here"
...미안하지만 여기서 스케이트 타면 안된단다"
[Chorus]
And so he kick, push, kick, push,
그래서 그는 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
*kick, push, coast - 각각 보드를 차고, 밀고, 활강하는 것을 뜻합니다
And away he rolled
그리고 다른 곳으로 갔네
Just a rebel to the world with no place to go
단지 갈 곳 없는 세상의 반항아일뿐
And so he kick, push, kick, push,
그리고 그는 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
So come and skate with me
그래 이리 와서 나와 함께 타봐
Just a rebel Looking for a place to be
있을만한 곳을 찾는 반항아일뿐
So let's kick...and push...and coast
그러니 해보자고 킥...푸쉬...그리고 코스트
[Verse 2]
My man got a little older Became a better roller
그는 좀 더 나이를 먹어, 실력이 늘었어
Yea, no helmet, hellbent on killing himself
그래, 헬멧도 없이, 죽고 싶어 환장한 놈
That's what his mama said, but he was feeling himself
방금 그건 엄마가 하신 말, 하지만 그는 혼자 즐거움을 느꼈지
Got a little more swagger in his style
스타일에는 더 자신감이 붙고
Met his girlfriend she was clapping in the crowd
관중 속에서 박수를 보내는 여자는 그의 여자친구가 되었네
Love is what what was happening to him now
사랑이 그에게 벌어지고 있었던거야
Uh, he said I would marry you
어, '언제든 너랑 결혼할 수 있어
But I'm engaged to these aerials and variels
하지만 지금은 Aerial과 Varial (기술 이름)이랑 약혼 상태라
And I don't think this board is strong enough to carry two
또 이 보드가 두 사람이 탈 정도로 강할 것 같진 않아'
She said Bow, I weigh 120 pounds
그녀는 '야, 난 48kg야
Now, let me make one thing clear
그리고, 일단 한가지만 확실하게 해둘게
I don't need to ride yours I got mine right here
니 보드 탈 필요 없어, 내 것도 바로 여기 있으니까'
So she took him to a spot He didn't know about
그리고 그녀는 그가 모르는 곳으로 그를 데려가
Something odd in the apartment parking lot
아파트 주차장에서 뭔가 이상한 일이 벌어져
She said I don't normally take dates in here
그녀도 보통 여기선 데이트를 안 한다고 말해
Security came and said, "I'm sorry there's no skating here"
그때 경비원이 와서 말했지 "미안하지만 여기선 보드 타면 안된단다"
[Chorus]
And so they kick, push, kick, push,
그래서 그들은 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
And away they rolled
그리고 다른 곳으로 갔네
Just lovers intertwined with no place to go
갈 곳 없이 서로 엮인 연인일뿐
And so they kick, push, kick, push,
그래서 그들은 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
So come and skate with me
그래 이리 와서 나와 함께 타봐
Just a rebel Looking for a place to be
자기 자리를 찾는 그가 일으킨 반란
So let's kick...and push...and coast
그러니 해보자고 킥...푸쉬...그리고 코스트
[Verse 3]
Before he knew he had a crew That wasn't no punk
정신을 차려보니 그는 이미 정통 크루를 이끌고 있어
And they spitfire shirts And SB dunks
Spitfire 셔츠와 SB 덩크 운동화
They would push 'til they couldn't skate no more
더이상은 보드를 탈 수 없을 때까지 푸쉬를 반복해
Office building lobbies wasn't safe no more
오피스 빌딩 로비는 이젠 안전하지 않지
And it wasn't like they wasn't getting chased no more
하지만 그들이 쫓기는 신세인 건 아니었네
Just the freedom was better than breathing they said
다만 숨쉬는 것보다 자유를 사랑한다고 말해
Any escape route they used to escape out
어느 탈출로라도 탈출을 해
When things got crazy They needed to break out
미쳐버린 상황 속에서 빠져나와야 했기에
They head to any place with stairs
그들은 계단이 있는 곳에는 어디든 가
Any good grinds The world was theirs
그라인드를 해, 세상은 그들의 것
Uh, and their four wheels would take them there
Uh, 그들의 바퀴 네 개가 거기로 데려가겠지
Until the cops came and said, "There's no skating here"
경찰이 와서 이렇게 말할 때까지 "여기선 스케이트 못 탄단다"
[Chorus]
And so they kick, push, kick, push,
그래서 그들은 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
And away they rolled
그리고 다른 곳으로 갔네
Just rebels without a cause with no place to go
갈 곳 없는 이유 없는 반항일뿐
And so they kick, push, kick, push,
그래서 그들은 킥, 푸쉬, 킥, 푸쉬
kick, push, kick, push, coast
So come roll with me
그래 이리 와서 나와 함께 타봐
Just a rebel Looking for a place to be
자기 자리를 찾는 그가 일으킨 반란
So let's kick...and push...and coast
그러니 해보자고 킥...푸쉬...그리고 코스트
제가 정말 사랑하는 노래중하나이고 엘이 해석도 너무 잘봤어요
쓸데없는 참견이기도하고 보고 넘겨도 아무 문제 없고
어떻게 보면 잘타지도 못하는 저의 스케잇 부심인 것 같은데
쪼끔 더 디테일 해지면 미약하게 나마 스케이터분들이
자신들이 타는 걸 생각하며 더 공감할 수 있을까 하는 맘에
그냥 한번 끄적여봅니다
2번째 벌스에 But I'm engaged to these arials and variels
이 구절 말인데요 공중기술과 다른 기술로 해석하기보단 에리어, 베리얼
그대로 남겨놓는게 원래 느낌과 더 비슷하지 않을까 싶어요
에리어는 에어, 알리, 킥플립 빅스핀등을 할때 몸을 프론사이드나
백사이드로 보드를 따라서 180도 이상 도는걸 말하고 베리얼은 보통
베리얼 킥,힐플립등을 말합니다
(팝샤빗과 킥,힐플립을 한 동작으로 타는 기술)
뮤비에선 별로 안나오지만 주인공 실력을 추측해보면 보면 거의 프로스케이터에
근접하고 있고 한창 자신감으로 차 있는 시기같은데
그런 기술들을 플랫에서 성공시키려 할때는 지난것 같고 다운을 하거나
램프에서 폼을 다듬고 높이를 올리려고
연습하고 있지 않을까 싶네요 ㅎㅎ
애리얼이 무슨뜻인가 몰랐었는데 에어 기술이였군요!
맨 마지막 장면엔 루페 본인도 알리 하는 장면이 나오죠ㅎㅎ 엄청 예전 노래인데 댓글은 최근에 달려서 그것도 신기하네용
댓글 달기