로그인

검색

트랙

IDK - Hey Auntie

title: Nipsey HussleTrivium Hustler 2021.07.28 21:14댓글 0

[Intro: IDK]

 

Hey auntie
안녕 이모

 

A perfect family, a perfect example of love
완벽한 가족, 완벽한 사랑의 본보기

 

Hey auntie
안녕 이모

 

Is probably something that I've never felt
아마 한번도 느껴본 적 없는 것 같아

 

But if I had the opportunity to experience it
하지만 내가 그것을 경험할 기회가 있다면

 

Uh, what would it be like?
어, 어떨 것 같아?

 

Probably somethin' like
아마 그런 거겠지

 


[Verse 1: IDK]

 

Mama cookin' breakfast in the morning
엄만 아침에 아침식사를 차리고 있어

 

With a smile on her face like, "Good morning, baby"
그녀는 얼굴에 미소를 띄우며, "좋은 아침, 아가야"

 

Dad readin' a newspaper (Paper)
아빤 신문을 읽고 있어 (신문)

 

Haircut a temp-taper (Taper)
temp-taper로 이발해 (테이퍼)
(temp-taper는 Temple Taper Fade라고도 하는데, 관자놀이 주변 옆머리와 뒷쪽을 일자로 깔끔하게 깍는 남성 헤어스타일이다)

 

https://youtu.be/106va88OqpM

 

Now it's time for eatin'
이제 밥 먹을 시간이야

 

Hashbrowns and sausages, learnin' a little vegan
해쉬브라운과 소세지, 약간의 채식을 배우지

 

Talk for thirty minutes, my lunch packed when I'm leavin'
30분 동안 이야기 하다가, 나갈 때 내 점심을 싸놔

 

Lunchables to flex, I fist-pump like, "Yes"
도시락을 흔들며, "네"라고 하면서 주먹을 휘두르지

 

Capri-Sun got me lookin' like I'm sayin' cheese
Capri-Sun을 집어 내가 치즈를 말하는 것처럼 보이게 해

 

'Cause the smile is all they want from me
그들이 내게 원하는 건 미소뿐이니까

 

They don't really care what I become or be
그들은 내가 어떻게 되든 말든 상관하지 않아

 

As long as I live happily while livin' comfortably
내가 편안하게 생활하거나 행복하게 사는 한

 

No hangin' with thugs or livin' reckless
깡패들과 어울리거나 무모하게 살지 않아

 

Love was in this movie, my mama the one directin'
사랑은 이 영화에 있었고, 연출은 우리 엄마가 했지

 

Never needin' a whoopin' but always gettin' the message
소리칠 필요는 없지만 항상 메세지를 받고있어

 

Wishin' we got to bond but instead, I got— (Hmm, do it again)
우린 유대감을 갖길 바랬지만, 난— (흠, 다시해)

 


[Chorus: IDK]

 

Broken toys
부서진 장난감

 

Artificial joy
인위적인 기쁨

 

Don't blow the whistle
휘파람을 불지 마

(이 부분은 직장 또는 가족들 사이에서 나쁜일(예를 들면 성폭행과 같은 감추고 싶은 것들) 을 당한 것을 얘기하지 말라는 의미로 사용한다고 합니다.) 

 

Don't blow the whistle
휘파람을 불지 마

 

Everything, everything, everything you
모든것, 모든것, 너의 모든것

 

Yeah, I wouldn't be me if it wasn't for you
그래, 네가 아니었으면 난 내가 아니었을거야

 

Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
하-하. 하-하. 그래, 농담은 네가 해

 

Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
하-하. 하-하. 그래, 농담은 네가 해

 

Hey auntie
안녕 이모

 


[Verse 2: IDK]

 

Mama cookin' breakfast in the morning (Hey auntie)
엄만 아침에 아침식사를 차리고 있어 (안녕 이모)

 

With a smile on her face like, "Good morning, baby"
그녀는 얼굴에 미소를 띄우며, "좋은 아침, 아가야"

 

Dad readin' a newspaper (Hey auntie)
아빤 신문을 읽고 있어 (안녕 이모)

 

Haircut a temp-taper (Taper)
temp-taper로 이발해 (테이퍼)

 

Now it's time for eatin' (Hey auntie)
이제 밥 먹을 시간이야 (안녕 이모)

 

Hashbrowns and sausages, learnin' a little vegan
해쉬브라운과 소세지, 약간의 채식을 배우지

 

Talk for thirty minutes, my lunch packed when I'm leavin' (Hey auntie)
30분 동안 이야기 하다가, 나갈 때 내 점심을 싸놔 (안녕 이모)

 

Lunchables to flex, I fist-pump like, "Yes"
도시락을 흔들며, "네"라고 하면서 주먹을 휘두르지

 

SunnyD  got me lookin' like I'm sayin' cheese (Hey auntie)
SunnyD를 집어 내가 치즈를 말하는 것처럼 보이게 해 (안녕 이모)

(SunnyD는 1963년부터 생산된 음료로 오렌지맛이 대표적이며, 여기선 Capri-Sun보다 싼 가격의 음료수로 상상과 현실의 차이를 나타내는 용도로 쓰였다)

 

'Cause the smile is all they want from me
그들이 내게 원하는 건 미소뿐이니까

 

They don't really care what I become or be (Hey auntie)
그들은 내가 어떻게 되든 말든 상관하지 않아 (안녕 이모)

 

As long as I live happily while livin' comfortably
내가 편안하게 생활하거나 행복하게 사는 한

 

No hangin' with thugs or livin' reckless (Hey auntie)
깡패들과 어울리거나 무모하게 살지 않아 (안녕 이모)

 

Love was in this movie, my mama the one directin'
사랑은 이 영화에 있었고, 연출은 우리 엄마가 했지

 

Never felt this feelin' and now I'm feelin' neglected (Hey auntie)
이런 기분 처음이야 그리고 이젠 난 무시당하는 기분이야 (안녕 이모)

 

Wishin' we got to bond but instead, I got moles—
우린 유대감을 갖길 바랬지만, 난 성추행 당—

 

A message
메세지

 

Maybe bein' hurt so much will send a couple blessings
어쩌면 그렇게 많이 다친게 축복받은 걸지도 몰라

 

Maybe I could learn from all the pain and get a lesson
어쩌면 이 모든 고통으로부터 교훈을 얻을 수 있을지도 몰라

 

I hope that all this pain'll start to lessen
이 모든 고통이 줄어들길 바라

 

I been holdin' this shit inside too long, like one right's two wrongs
난 이 X같은 걸 너무 오랫동안 내 안에 가둬뒀어, 마치 악을 악으로 갚는게 
(one right's two wrongs 부분은 미국속담 중 Two wrongs don't make a right: 악을 악으로 갚아봐야 좋을 게 없다 (자기에게 잘못한 사람에게 그 잘못을 되갚아 준다고 상황이 나아지는 것은 아니다)를 인용한 거라 생각해서 의역 했습니다)

 

The road of healin', stuck in rush hour like I'm Soo-Yung
치유의 길인 것처럼, 난 수영처럼 rush hour에 갇혀있어  
(Soo-Yung은 성룡, 크리스 터커가 주연의 영화 Rush Hour에서 성룡의 친구인 정부 고위관리인의 딸 이름으로 납치된 딸을 구출하는게 주 내용이다)

 

A man sayin' how he feel make him feel like Mulan
자신이 Mulan이 된 기분이라 말하는 남자

 

A bitch in a man's clothes, guess that's what I stand for
남자옷을 입은 년, 그게 내가 지지하는 이유인 것 같아

 


[Chorus: IDK]

 

Broken toys
부서진 장난감

 

Artificial joy
인위적인 기쁨

 

Don't blow the whistle
휘파람을 불지 마

 

Don't blow the whistle
휘파람을 불지 마

 

Everything, everything, everything you
모든것, 모든것, 너의 모든것

 

Yeah, I wouldn't be me if it wasn't for you
그래, 네가 아니었으면 난 내가 아니었을거야

 

Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
하-하. 하-하. 그래, 농담은 네가 해

 

Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
하-하. 하-하. 그래, 농담은 네가 해

 

Hey auntie
안녕 이모

 


[Bridge: IDK]

 

lla ta gnihton ,lla ta gnihtoN
냐아 도것무아, 냐아 도것무아

 

(Hey auntie)
(안녕 이모)

 

ereht nialpxe ot gnihton s'erehT
어없 도것 할명설 선기거

 

?wonk uoy ,laer si tihs taht wonk uoy
?지알 ,아잖알 거 인짜진 게은같ㅈ 그

 

(Hey auntie)
(안녕 이모)

 

evol fo tra eht ni eveileb yllaer ,yllaer ,yllaer uoy fI
면다는믿 을술예 의랑사 로말정 ,말정 ,말정 이신당 약만

 

yad eht fo dne eht ta tuB
엔국결 만지하

 

malsI dna ytinaitsirhC ekil snoigiler dda yeht nehw ti dniheb noisufnoc leef elpoep fo tol A (Hey auntie)
껴느 을란혼 엔면이 그 때 할가추 를교종 은같 교람슬이 나교독기 이들람사 은많 (안녕 이모)

 

?wonk uoy ,gniht emas eht hcum ytterp si evol dna doG ,ti tuoba kniht ot emit eht ekat yllaer uoy fI
?지알 ,야거은같 의거 은랑사 과신 면다본 해각생 서내 을간시 말정 이신당 약만

 


[Verse 3: Slick Rick]

 

Outside, seven years old, wants to know me like (Hey auntie)
바깥, 7살, 날 알고 싶어해 (안녕 이모)

 

Reg on Steve Harvey show, guess I'm Romeo
Steve Harvey show에 등록해, 내가 Romeo인가 봐
(Steve Harvey show는 1996년 미국 WB에서 방영한 TV 시트콤이며, Romeo는 극 중 Merlin Santana가 연기한 Romeo Santana를 말합니다)

 

Though cross-eye, cockney when I phrase (Hey auntie)
비록 내가 말할 때 사시에 사투리를 쓰지만 (안녕 이모)

 

Look, someone comes socks me in my face
이봐, 누가와서 내 얼굴에 한방 먹여줘
(sock은 슬랭으로 to hit를 의미)

 

Eyes crossed, made fun of us, sun of a (Hey auntie)
눈이 모아졌고, 우린 놀려대지, 개새끼야 (안녕 이모)

 

Upstairs promptly, run me, auntie
빨리 윗층으로 날 올려보네, 이모

 

Who tongue lash kid about laugh (Hey auntie)
누가 아이보고 웃으라고 혀를 내둘렀어 (안녕 이모)

 

When she figures out big girl strikes me, likes me
그녀는 큰 누나가 날 때린다는 걸 알게 된다면, 날 좋아할거야

 


[Outro: IDK]

 

Loves me, loves me, loves me, loves me
날 사랑해, 날 사랑해, 날 사랑해, 날 사랑해

 

Loves me, loves me, loves me, loves me
날 사랑해, 날 사랑해, 날 사랑해, 날 사랑해

 

Loves me, loves me
날 사랑해, 날 사랑해

신고
댓글 0

댓글 달기